Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DK . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IT . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User manual – vers . 101 .1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Guldmann Active Trainer

  • Page 1 GB/US . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 2: Table Des Matières

    Max løftekapacitet på 255 kg aldrig overskrides. 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 • Sejlet anvendes til at løfte/støtte i forbindelse med stå- og gangtræning.
  • Page 3: Anvendelse

    Er sejlet rent? Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker, der opstår, specifikke arbejdssted. fordi løftesejlet ikke anvendes korrekt eller på grund af manglende agtpågivenhed fra hjælper eller bruger.
  • Page 4: Bortskaffelse Af Sejl

    Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S • Andre synlige skader, der medfører tvivl om sejlets styrke Guldmann arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirk- Sejleftersynene udføres for at beskytte brugere og hjælpere. ning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum.
  • Page 5: Garanti Og Servicevilkår

    Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 • The correct size of sling is used. 6 .00 Environmental policy statement – V . Guldmann A/S .9 • The maximum nominal load, 255 kg (560 lbs) must not be exceeded.
  • Page 7: Labels And Marking

    Is the sling clean? Follow facility specific infection control procedure. Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention Is the sling’s label present, legible and complete? on the part of the carer or user.
  • Page 8: Disposal Of Slings

    Is the fabric intact? age has occurred during transit, and also verify that the sling work • Look for abnormal wear patterns, excessive wear, abrasive load limits match those contained in the manufacturer’s catalogue. evidence If your facility documents the sling inspection process through writ- •...
  • Page 9: Lifetime

    Warranty Period. In the event the warranty is rendered null and void, the purchaser shall indemnify and hold It is Guldmann’s goal to: Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- • Comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE ing as a result of equipment malfunction or misuse.
  • Page 10 Die Verwendung des Sitzes unterliegt den folgenden Voraussetzungen: 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 • Der Sitz muss von ausgebildetem Personal bzw. von Personen angewendet werden, die zuvor in den Gebrauch 7 .00...
  • Page 11: Uhf-Rfid-Tag

    1 .06 UHF-RFID-tag Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder Un- fälle, die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des Sitzes Dieses Produkt verfügt über ein passives UHF-RFID-Tag, oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten. das in das Produktetikett integriert ist. Das RFID-Tag Wenn der Sitz in Kombination mit Produkten verwendet wird, die kann für Asset Management- und Tracking-Zwecke ver-...
  • Page 12: Entsorgung Des Umlagerungstuches

    Greifen Sie bei der Inspektion auf die schriftliche Dokumentati- Vor Gebrauch eines Umlagerungstuches / Zubehörteils von on zur Wartung des Sitzes zurück. Diese Dokumentation sollte Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen: folgende Informationen enthalten: den Namen des Herstellers, die Bestandsnummer, die Breite und Länge, die eindeutige Identifika-...
  • Page 13: Lebensdauer

    Wartung und Reparatur Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini- Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe mum zu reduzieren. Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben. Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungs-...
  • Page 14 Rätt storlek på selen ska användas. 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 • Den maximala, nominella belastningen på 255 kg får inte överskridas.
  • Page 15 Avgöranden på plats av inspektör har företräde. mål innan någon förflyttning genomförs. Checklista för inspektion av sele Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: inträffa som ett resultat av felaktig användning av lyftselen eller på...
  • Page 16 Några exempel på skador på en syntetisk sele Garanti Kemiska/kaustiska brännskador Guldmann garanterar att företagets utrustning är fri från väsent- liga skador förutsatt att den används på normalt sätt och att den i huvudsak kommer att fungera i enlighet med specifikationerna i den dokumentation som medföljer utrustningen.
  • Page 17 För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 1 .06 UHF RFID-brikke 6 .00 Retningslinjer for miljø – V . Guldmann A/S . . . . . . . .20 Dette produktet har en passiv UHF RFID-brikke integrert 7 .00 Garanti- og servicevilkår .
  • Page 19 Sjekkliste for inspeksjon av seilet Før du bruker et Guldmann-seil/tilbehør, må du kontrollere føl- Guldmann er ikke ansvarlig for feil eller ulykker på grunn av feil gende: bruk av løfteseilet, eller på grunn av utilstrekkelig oppmerksomhet fra omsorgspersonens eller brukerens side.
  • Page 20 Ødelagte eller slitte masker • Manglende, uleselige eller utilstrekkelige etiketter på seilet • Knuter på seilet Guldmann jobber kontinuerlig med å påse at selskapets påvirk- • Slitasje ning på miljøet, både lokalt og globalt, reduseres til et minimum. • Andre synlige skader som gir tvil om styrken til seilet.
  • Page 21 Videre må all service på utstyret, for at garantien skal gjel- de gjennom hele Garantiperioden, utføres av en tekniker sertifisert av Guldmann. Alle deler eller komponenter som repareres eller skiftes ut av en Guldmann-sertifisert tekniker vil være garantert for resten av Garantiperioden. Service eller reparasjon Kontakt Guldmann Repair for autorisasjon til å...
  • Page 22 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23: Étiquettes Et Marquage

    Liste d’inspection des harnais Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents les points suivants : dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un défaut d’attention de la part du soignant ou de l’utilisateur.
  • Page 24: Mise Au Rebut Des Harnais

    Les sangles de levage et les mailles sont-elles intactes ? • Marques de brûlure chimique ou de corrosion • Vérifiez l’absence de mailles usées ou déchirées. • Marques de brûlure ou de fusion • Vérifiez l’absence de nœuds sur les sangles. •...
  • Page 25: Déclaration De Conformité Eu

    Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endommagé...
  • Page 26 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 27: Etichette E Marcatura

    I potenziali danni possono variare. Il giudizio e altri oggetti prima di sollevare o abbassare il sollevatore. dell’ispettore è prevalente. Guldmann non si assume alcuna responsabilità per difetti o Checklist ispezione imbragatura incidenti che possano verificarsi a seguito di un uso improprio Prima di usare l’imbragatura/gli accessori Guldmann controllare...
  • Page 28: Smaltimento Delle Imbragature

    Le cinghie di sollevamento e le cuciture sono intatte? • Etichette dell’imbragatura mancanti, illeggibili o non idonee • Cercare eventuali cuciture strappate o usurate • Nodi nell’imbragatura • Cercare eventuali nodi nelle cinghie • Usura • Cercare eventuali strappi o sfilacciature nelle cinghie •...
  • Page 29: Dichiarazione Sulla Politica Ambientale

    La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
  • Page 30: Belangrijk/Voorzorgsmaatregelen

    Het gebruik van de draagband is onderworpen aan de volgende voorwaarden: 6 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .33 • De draagband mag alleen gebruikt worden door personeel of medewerkersdie getraind zijn in het gebruik van de specifieke 7 .00...
  • Page 31: Labels En Markering

    Als de draagband wordt Is de draagband schoon? gebruikt in combinatie met producten die niet door Guldmann zijn Volg de specifieke infectiecontroleprocedure van de faciliteit. vervaardigd, moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd door Is het label van de draagband aanwezig, leesbaar en gekwalificeerd personeel.
  • Page 32: Draagbanden Vernietigen

    Zijn alle tillussen en stiksels intact? • Knopen in de draagband • Let op kapotte of versleten stiksels • Slijtage • Let op knopen in lussen • Andere zichtbare schade die de sterkte van de draagband • Let op scheuren of rafels in lussen twijfelachtig maakt.
  • Page 33: Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S

    Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S de garantieperiode. Retourneer geen artikelen naar Guldmann zonder vooraf een retour autorisatienummer te hebben ontvan- Guldmann blijft zich verder inspannen om ervoor te zorgen dat gen. de invloed op het milieu, lokaal en wereldwijd, tot een minimum beperkt blijft.
  • Page 34: Posizionamento Delle Imbragature

    Active Trainer 1 . DK 1 . NO Pålægning af sejl Sæt sejlet på forfra, og lad brugeren stikke Sett seilet på fra forsiden og la brukeren armene gennem løftebåndene. legge armene sine gjennom løftestrop- GB/US pene. Placing the sling Kryds derefter støttebåndene bag...
  • Page 35 Active Trainer 2 . DK 2 . NO Hvis der benyttes skridtbånd, føres de ind Hvis benstroppene brukes, skal de skyves under låret og knappes fast i sejlet. under låret og festes til seilet. Vær opmærksom på, at de ikke strammer Vær forsiktig slik at de ikke sitter for tett i...
  • Page 36 Active Trainer 3 . DK 3 . NO Sejlet kan alternativt hænges på Alternativt kan seilet henges på løfte- løftebøjlen. bøylen. Bagefter knappes den fra forsiden. Den skal så festes fra fremsiden. 3 . GB/US 3 . FR As an alternative the sling can be Le harnais peut également être suspendu...
  • Page 37 When using the hanger (bar) with Active Når du bruker bøylen (stangen) sammen Trainer, position the hanger (bar) to the med Active Trainer, plasserer du bøylen Wanneer u het juk gebruikt met de active rear of the user’s head while attaching (stangen) på...
  • Page 38 Active Trainer 5 . DK 5 . NO Lad brugeren bøje sig lidt forover og løft Be brukeren om å lene seg litt fremover, og lidt, indtil båndene er strakt. løft litt frem til stroppen strekker seg. Kontroller støttebåndenes stramning igen.
  • Page 39 Active Trainer 6 . DK 6 . NO Du skal ikke løfte til en høyde som medfø- Man må ikke løfte så højt, at brugeren rer at brukeren løftes fra gulvet. løftes fra gulvet. 6 . FR 6 . GB/US Vous ne devez pas soulever l’utilisateur...
  • Page 40 V . Guldmann A/S Head Office: Guldmann Sarl Tel. +45 8741 3100 Tél. +33 145 54 78 36 info@guldmann.com +33 145 57 10 52 www.guldmann.com france@guldmann.com www.guldmann.fr Guldmann GmbH Tel. +49 611 974 530 Guldmann Srl info@guldmann.de Tel. +39 0521 660132 www.guldmann.de...

Table des Matières