NORMALE CUTTER BAR – BARRA FALCIANTE NORMALE – BARRE DE COUPE
NORMALE – UNIVERSALMÄHBALKEN – BARRA SEGADORA NORMAL – BARRA
Fig. 27
Lubrication point:
1) Lubricate every 50 hours
2) Lubricate every 8 hours
3) Replace the blade coupling when it has too much free-play
4) Often check finger and ledger plates and keep them well
lubricated.
5) Often grease the blade. Exhaust engine oil can be used to
lubricate the blade.
Points de lubrication:
1) Lubrifier toutes les 50 heures avec de la graisse.
2) Lubrifier toutes les 8 heures avec de la graisse
3) Remplacer l'attache de la lame quand il prend du jeu.
4) Contrôler souvent les dents et les presse-lames et les maintenir
bien lubrifiés.
5) Lubrifier la barre de coupe fréquemment en utilisant de l'huile
vieux du moteur.
Puntos de lubricación:
1) Lubricar cada 50 horas con graso
2) Lubricar cada 8 hroas con graso
3) Sustituir la conexión cuando toma holgura.
4) Controlar frecuentemente los dientes y el aparato que empuja
la palanca.
5) Lubricar frecuentemente la barra de siega con aceite viejo del
motor.
SEGADEIRA NORMAL
Punti di lubrificazione:
1) Lubrificare ogni 50 ore con grasso
2) Lubrificare ogni 8 ore con grasso
3) L'attacco lama va sostituito quando prende gioco
4) Controllare spesso e mantenere ben lubrificati denti e
premilama.
5) Lubrificare frequentemente la lama con olio vecchio. Utilizzare
olio motore esausto.
Schmierpunkte:
1) Alle 50 Stunden einfetten
2) Alle 8 Stunden einfetten
3) Den Messeranschluss ersetzen, sobald er Spiel gewinnt.
4) Messerklingen und Messerandrücker häufig prüfen und
schmieren.
5) Der Mähbalkenoft mit altem Motoröl schmieren.
Pontos de lubrificacao:
1) Lubrifique ao fim de cada 50 horas de trabalho.
2) Lubrifique ao fim de cada 8 horas de trabalho.
3) Substituir la fixacao da lamina quando ganha jogo.
4) Controlar com muita assiduidade os dentes e os retentores das
laminas et mante.los sempre bem lubrificados.
5) Lubrificar a lamina muitas vezes com o oleo velho do motor.
87