Télécharger Imprimer la page
Grillo G85 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour G85:

Publicité

Liens rapides

GRILLO G85-D
GRILLO G107D
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grillo G85

  • Page 1 GRILLO G85-D GRILLO G107D OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
  • Page 6 Traductions des Instructions Originales MOTOCULTEUR G85-G107D Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre motoculteur et nous sommes certains que son usage répondra entièrement à vos exigences. Pour une utilisation optimale et un entretien à long terme, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les indications contenues dans cette brochure.
  • Page 7 24) Les couteaux déformés ou endommagés doivent être remplacés, jamais réparés. 25) Utiliser toujours des pièces détachées Grillo d’origine. 26) Avant de commencer tout travail avec la machine, vérifier que tous les systèmes contre les accidents dont la machine est équipée fonctionnent parfaitement.
  • Page 8 Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au concessionnaire agréé...
  • Page 9 Traductions des Instructions Originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES G85 - G85D TYPES MOTEUR : ROBIN SUBARU EX 27 (essence) LOMBARDINI 15LD350 (diesel) Versions avec démarrage électrique disponibles. MACHINE Embrayage : conique et actif. Boîte de vitesses : engrenages à 4 vitesses dont 2 avant plus 2 arrière dans la version motoculteur et dans la version faucheuse (en tournant les mancherons).
  • Page 10 5) Introduire l’huile moteur (voir manuel du moteur). 6) Contrôler l’huile de la boîte de vitesses – fig.6 (huile MP 80W 90, correspondance internationale API GL5 huile, US MIL-L-2105D, à raison de 2,2 litres pour le G85 et 1,9 litres pour le G85D et le G107D).
  • Page 11 (fig. 4C, n. 26). MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Pour les modèles G85 – G85d, s’assurer que le levier de la marche arrière (fig. 3A, n.2) est positionné en marche avant.
  • Page 12 BLOCAGE ET DEBLOCAGE DU DIFFERENTIEL L’essieu des roues du modèle G85 est fixe et donc sans différentiel. Les modèles G85d et G107d sont équipés de différentiel sur l’essieu des roues. Á droite, sur le guidon, un levier en forme de T (fig.
  • Page 13 Traductions des Instructions Originales – que les gicleurs du carburateur sont propres. Pour contrôler les gicleurs, les dévisser et, s’ils sont sales, les nettoyer au moyen d’un jet d’air. – que la bougie jette l’étincelle. Pour effectuer ce contrôle, démonter la bougie, la raccorder au câble qui apporte le courant, appuyer la partie métallique à...
  • Page 14 Traductions des Instructions Originales pour les versions avec filtre à sec, changer le filtre s’il est bouché (ne pas utiliser des jets d’air pour le nettoyer). BOITE DE VITESSES Vérifier le niveau de l’huile toutes les 50 heures de travail : retirer le bouchon et contrôler, en maintenant la machine dans la position horizontale, que le niveau de l’huile se situe entre les deux bords.
  • Page 15 Traductions des Instructions Originales remplacer ● Contrôler que la grille d'aspiration du moteur soit ● propre Barre contrôler ● ● faucheuse l'attache lame graisser ● Contrôler fixation et affûtage des ● ● couteaux Lubrifier avec graisse ● Contrôler le jeu de l'embrayage ●...
  • Page 16 Traductions des Instructions Originales Tourner le guidon de 180et le placer du côté du moteur. Avant de retourner le guidon, mettre la première vitesse et détacher les barres de commande. Une fois le guidon retourné, les barres doivent être replacées dans les supports supérieurs. Après avoir retourné...
  • Page 17 Traductions des Instructions Originales En montant les divers outils sur la bride d’attache outils, il faut faire coïncider parfaitement le bridage de la machine avec le bridage de l’outil, de manière à maintenir un parfait centrage. Les écrous des deux prisonniers doivent être placés l’un à côté de l’autre à la main jusqu’en fin de course puis serrés à...
  • Page 18 Traductions des Instructions Originales MASSES POUR ROUES Les masses doivent être installées dans les jantes des roues et fixées au moyen de deux des quatre écrous qui fixent les roues. Elles servent à augmenter le poids de la machine et par conséquent, son adhérence ;...
  • Page 19 Traductions des Instructions Originales des terrains mous ou moelleux car à peine travaillés. L’utilisation des roues métalliques à cage est pratique uniquement dans ces cas-là. Dans les autres cas, il est en général recommandé d’utiliser des roues pneumatiques qui, lorsque des prestations d’adhérence limite ne sont pas requises, donnent à...
  • Page 20 GEAR LEVER 1 / 2 GEARS IN NEUTRAL POSITION GEAR INVERTER MARCE INVERTITORE DI MARCIA 1 / 2 MARCE INVERSEUR DE MARCHE POSIZIONE DI FOLLE UMKEHRGETRIEBE INVERSOR DE MARCHA ΣΥΜΠΛΕΚΤΗΣ LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE 1 / 2 VITESSES ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ POINT MORT GANGHEBEL 1 / 2 GÄNGE...
  • Page 21 ATTENZIONE! Sicklebar – Motofalciatrice – Motofaucheuse – Motomäher – Motosegadora – ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ Fig. 2 Walking tractor – Motocoltivatore – Motoculteur – Einacsschlepper – Motocultor – ΜΟΤΟΣΚΑΠΤΙΚΟ Fig. 2A...
  • Page 22 Fig. 3 STOP STOP DIESEL PETROL - BENZINA G85 - G85D STOP Fig. 3A...
  • Page 23 G107D STOP Fig. 3B Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4D Fig. 4C...
  • Page 24 Fig. 4E...
  • Page 25 LEGENDA FIG. 3 – 3A – 4 – 4A 1) Clutch lever 1) Leva frizione 1) Levier embrayage 2) Reverse lever 2) Leva retromarcia 2) Levier inverseur de sens de marche 3) Tiller oil plug 3) Tappo olio fresa 3) Bouchon huile fraise 4) Hoeing depth adjustment rod 4) Asta regolazione profondità...
  • Page 26 ΛΑΘΟΣ! ΣΩΣΤΟ! Fig. 4F HOW TO FIX THE IMPLEMENTS 1) Draw the implement near the machine 2) Insert it right in the centre and then tighten using two nuts Important: The lack of observance of this rule can ruin the couplings and consequently the implement disengages ISTRUZIONI MONTAGGIO ATTREZZI 1) Accostare l'attrezzo alla macchina 2) Inserirlo bene nel centraggio e serrare con i dadi...
  • Page 27 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7A Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 28 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 THE CUTTER BAR MUST BE WASHED AND LAVARE E LUBRIFICARE LA BARRA NETTOYER ET LUBRIFIER LA BARRE DE GREASED AFTER EACH USE FALCIANTE DOPO OGNI UTILIZZO COUPE APRES CHAQUE USAGE If you want your cutter bar to last long lubricate Per mantenere l'efficienza della vostra barra Pour assurer l'efficacité...
  • Page 29 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18...
  • Page 30 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24...
  • Page 31 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28...
  • Page 33 Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Motocultor /Motocultivador Machine model / Macchina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: G85 – G85D – G107 Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: ROBIN SUBARU EX27 –...
  • Page 34 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Ce manuel est également adapté pour:

G85dG107G107d