Télécharger Imprimer la page

Keter DUOTECH ARTISAN 9x7 Mode D'emploi page 55

Masquer les pouces Voir aussi pour DUOTECH ARTISAN 9x7:

Publicité

CARE
SAFETY GUI OELI NES
ANO
The shed is intended ior storage _purposes
lt is strongly
recommended
to secur · e the shed to
(at the pre-marked locetions) end inserting proper screws into the ground fscr· e ws are not includedl.
Do
not attempt
assembty
on
windy or cold
Periodically check
the
shed to ensure
Be
cereful when
handling
pans
with
i
When assembl
ng or handling the shed. us.e
Alway. s weer
work
gtoves.
safety
Avoid
using a lawnmcwer or mechanical scythe near
Wesr sefety goggles end always
Wash the shed
with
a
garden
ho.se.
including degr-ea5ers and oil- or acetone-based cteaning materials. es these may stain or damage the shed.
Do
not store
hot
items.
such
as
recently usec
Avoid plecing heavy items egeinst the walls, as this mey
Keep the roof clear of eccumuleted
Wind
directicn is an importent factor to consider when determining
and of the door side
in
particuler. Keep doors closed end lccked when
Do
not stand on the roof.
Consult your
locsl
authorities to
INSTRUCTIONS OE SECURITE ET
L'abri
a éié
conçu
uniquement à des
Il
est
fortement reccmmende de sécuri.ser
(eux emplacements merquésl et d'insérer les vis edaptées dans le s- o t lvis non
N·e.s..sayez
p.es de
réaliser le
momage par jour venteux
Véririez oe iemps en temps
ta
tenue de
Manipulez
les piècee. présentant des bords
Lors de rassemblege ou de
la
manipuletion
Pcrtez
toujours
des gants de trevail, des lunette.s òe protection et des vetements è menches longues
d' activttes de maintenance sur votre e ori.
Évitez
d'utlliser une
tcndeuse à gezon
Pcrtez de-s
luneUes
de sécurité et suivez
Lave: l'ebri è l'atde d'un tuysu d"arrosege de
ycompris les dégreissants et les sotut 1 ons oe nettoyege 8 base d"acé-tone ou d'huite. car ils peuvent tacher ou endommeger t'ebn.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels
Év1tez
de placer des objets lourds
Entretene:
le toit pour éviter l'�ccumulet1on de ne1ge
Le
direction du
vent est
un
facteur important à prendre
et surtout pour te cOté de le
porte.
Ne
montez pas
sur
le
toit.
Consultez
les
autcrités de votre locetité pour vériiier la nécessité
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDAOO Y LA SEGURIDAO
La cobertizo esté diseitede sole pera
Se recomienda encerecidamente fijar la cobertizo
(en Ics lugeres premarcadas pare elio), e insertando tomlltos edecuados en et suelo ftos tornillos no estén inc!u1dosl.
Ne intente montarlo
en
dies
de
viento
Compruebe
le
coberti:o peri6dicemente pare asegurerse de
Tenga
cuidado al
mane;ar las partes con borde-s de e cero.
.Al
montar
e
manipular te coberbzc. use sotemente las herramìentas enumeredes
Use siempre guente.s
de
trabajo. enteojos protectores
Evite u-s.er
un
cortacésped
o
un cortacésped cerca de la c.obertizo.
Lleve gafas de s.egundad
y
.sige siempre tee tnstruccJones oel fabricante
Lave le cobertizo
con
une manguere
incluyendc desengresantes y materiates de Umpieze basados en petrOleo o acetone. ys que todos ello. s pueden mencher o daiÌar te cobertizo.
No guel"'de objetos calientes,
corno
• Evite situar cbjetos pesados contra las paredes, ye que esto puece causar
Mantenga el techo
Umpio
de
nieve
La
direccién
del
viento
es
un
factor importante a tener
y al l.eieral de le puerte en particuler. Mentenge las puenas cerradas y bloqueades cuendo no utilice et coberti:o pare evitar dal1 o s del vie mo.
Ne
monte: pas sur le
tolt.
Consulte
con
:Sus eutoridades locales
PFLEGE
SICHERHEITSHINWEISE
-UNO
Der
Gartenschuppen
dient
einzig und altein der
Es
wird dringend
empfohlen, den Schuppen en einem unbewegtichen Gegenstand
{01e Bohrungen mUssen en den vormarkierten Stetlen
FUhren Sie den Aufbau nicht an
OberprUfen
Sie
den Schuppen regelmBflig auf StabilitSt und steUen
Seien Sie vorskhtig,
wenn
Sie mit
Fur Aulbau und
Hondhabung
des Schuppens verwenden Sie bitte
T
rogen Sie
bei
der
Montage èes Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten
Vermelden
Sie
den
Einsetz
von Resenm8her und maschinetler Sense
cnly.
lt is not designed for
an
lmmovebte
object or anchor to the ground
days.
that it
is stable end thai the
steel edges.
onty
those
tocls listed
goggle.s and
long
sleeve.s
when assembllng or performing any
the
shed.
iollow
the manufecturer·
s tnstrucbons
or
a milè detergent
solution.
Do
gn.lls
end
blowtorches. and votatile chem1cets
cause
distcrtion.
snow
and
leave.s.
Lerge amounts of snow
check
if permits
are
required to erect the
ENTRETIEN
D
fins
de stockage.
Il
n·a
pas été conçu à des.
l'ebri
è un ob
et
1namoV1òle ou
J
ou
froid.
l'ebri
afin
de garantir
sa
stebltité
acier evec
en
préceut1on.
de
l'abn. utili.sez seulement
ou
une faux mécanique à
proximité
touJours
les
instructions du
jerdfn ou d"un
dètergent non abresif. N"utitisez pas
qu'un grill
ou un chatumeau récemment utitisé.
contre
les
murs
de vctre
ebri,
cela peut entrelner une déiormation.
ou
de feuiltes. Une grande quentttE':
en
compte tors
Maintenant les partes fermées et verrouillées lor.eque l'abrt n'est pes utilisé, afin d'éviter tout dégSi dù au vent.
de
el
olmecenemiento
de
productos.
a
un objetc inamovible
o
cuendo nega
frio.
que
es estable
y
mangas lergas pera
de
jerdin
o con un
detergente
sopletes usedos recientemente,
y
hojas acumuladas. Une
gran
-c-antided de nieve
en
cuenta
al
y
son neceseriosNo
se
ponga
Legerung
von
GegenstSnden_
erfolgenJ.
wo'oei geeigne!e Schrauben zu verwenden sind (Schrauben s1nd n1cht im Lteferumfang
wmdigen
oder-k-alten Tagen
durch
T
eilen hantleren, die Stahlkanten
nur
hebi
tat
icn.
by
drilting
site
is
leve!.
1n
the
user
manual.
maintenance
when
usìng
power
tools�
not use
a stiff
brush or abrasive cleaners.
m
the
shed.
on
the roof can demege
the
location of the shed- Reduce expo.sure to
the
shed is net
in
use
to
prevent
shed.
fins d'habitation.
de
le
fixer
av sol
en
creusant
lnclusesl.
et
ta
mise
à
mveau du site, sur te.quel il
les
outils
tisté.s dans le mode
de
rabri.
fabricant
lors de
l'utilisation d'outHs
une
ou
des produits chimiques volatiles dans
de ne19e
sur
te
toit peut endommeger
du choix
de
le locatisation
de
disposer d'un permis pour-ériger
No esté
dis.eiieda
pare habitar en
o
anelarla el sueto teladrendo agujeros en
y
de
que
el
lugar
e.s
uniforme.
en
el menuat del usuario.
ar- m e,r el
cobertizo
e
realizer cualquier terea de
al utit12er
herramientas
etéctrices.
soave.
No
utilice
un cepiltc rigido ni limpiedcres abresivos.
ni
elementcs
qulmicos volStite:S.-.
deformecién.
en
el tejado puede daòar el cobertizc, haciendo que
determinar la
ub1caci6n
del cobertb:o. Reduzcs la
de pie :Sobre
et
teche. permisos para levanter el cobertizo.
Der Schuppen ist
nicht
:u
befestigen ocer
Sie
sicher. dass der Standort eben ist.
eufwe1sen.
Werkzeuge, die
in
der Aufoauanleitung aufgelis!et
,tets
Arbeitshendschuhe,
im
direkten
Umfeld
des Schuppens.
holes
m
the .shed flcor
on
your shed.
the
shed, making
it
un:s,efe te enter.
the
wind,
In
generel,
wind
damage.
oe.s
trous dens le
sol
de
l'abri
est
posé.
emploi.
lors
de l'essembtege cu de
l'accomptissement
électriques.
brosse dure ou de nettoyants
abresifs,
l'abri
l'
ebri, r · e ndent
l'ebd.
Réduisez
rexposition au
vent, en générel,
l'ebri.
ella.
et
suelo de la cobertizo
mantenim
exposici6n
al
viento
H.ir Wohnzwecke au-sgelegt.
Mithilie
von LOchem im Schuppenboden
sind.
eine
Schutzbrille und Kleidungsstucke mit lengen Arme
pérHleux
r a:ces
à r1mér1eur.
i
ento
en el
mismo.
sea
insegurc entrar.
en general
im
Boden :zu verankern
enthaltenl.
In
55

Publicité

loading