Technische Daten - Monacor PMA-102 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

8-Ω-Lautsprecher
PMA-102 1 x +50 V (max. +60 V), 2,2 A
1 x -50 V (max. -60 V), 2,2 A
PMA-202 1 x +70 V (max. +80 V), 3,5 A
1 x -70 V (max. -80 V), 3,5 A
Aus dem Programm von MONACOR wird für
das Netzteil der Netztrafo RKTM-22035 für
PMA-102 empfohlen bzw. RKTM-47050 für
PMA-202 und der Netzteil-Bausatz NB-2000
(bestehend aus NG 1, CL 1 und CL 2). Der Auf-
bau mit diesen Bauelementen ist in Fig. 1 dar-
gestellt und kann bei Verwendung anderer
Bauelementen abweichen.
Bei der Montage der Ladeelkos CL 1 und
CL 2 ist auf einen isolierten Aufbau zu achten.
Dazu dienen die an den Elkos befindlichen Iso-
lierscheiben. Die Gehäuse der Elkos sind mit
dem Minuspol verbunden und würden bei elek-
trischem Kontakt untereinander die negative
Versorgungsspannung kurzschließen. Darum
vor dem Anschluß der Elkos mit einem Ohm-
meter überprüfen, ob zwischen den Gehäusen
der Elkos kein Kurzschluß besteht.
Bei der gesamten Verdrahtung ist auf mög-
lichst kurze Verbindungen zu achten. Für den
Anschluß des Eingangs (Anschlüsse 4 + 5) ist
eine abgeschirmte Leitung zu verwenden.
Um keine Brummschleifen zu erhalten, wird
an einem zentralen Massepunkt (ZM) die
Masse vom Trafo, von den Elkos, von der End-
stufe, vom Lautsprecher und vom Gehäuse
angeschlossen. Der zentrale Massepunkt
sollte möglichst direkt an den Elkos CL 1 und
CL 2 liegen. Als Anschlußdraht wird jeweils ein
Kupferdraht mit einem Querschnitt von minde-
2
stens 1,5 mm
empfohlen.
Achtung! Beim Anschluß der Elkos CL 1 und
CL 2 ist besonders auf die richtige Polung zu
achten. Falsch gepolte Elkos können explodie-
PMA-202 1 x +70 V (max. +80 V), 3.5 A
1 x -70 V (max. -80 V), 3.5 A
The MONACOR programme offers for a power
supply the power transformers RKTM-22035
for PMA-102 resp. RKTM-47050 for PMA-202,
as well as the power supply kit NB-2000 (con-
sisting of NG 1, CL 1, and CL 2). The wiring of
these components is shown in fig. 1, if others
are used, it may be different.
Take care that the electrolytic capacitors
CL 1 and CL 2 are mounted separately from
each other. For this the insulating washers at
the electrolytic capacitors are provided. The
housings of the electrolytic capacitors are
connected with the negative pole and would
short-circuit the negative supply voltage in
case of electric contact with each other. There-
fore check with an ohmmeter prior to the con-
nection of the electrolytic capacitors that there
is no short-circuit between the housings.
Pay attention that the connections for the
complete wiring are as short as possible. For
the connection of the input (connections 4 + 5)
use a shielded cable.
To avoid hum loops, the grounds of the
transformer, electrolytic capacitors, power am-
plifier, speaker, and housing are all connected
to a common ground (ZM). This should be
directly at the electrolytic capacitors CL 1 and
CL 2, if possible. As connecting wires copper
wire with a cross section of at least 1.5 mm
recommended.
Attention! Pay special attention to the correct
polarity when connecting the electrolytic capa-
citors CL 1 and CL 2. In case of wrong polarity
electrolytic capacitors may explode! Connect
the positive pole of CL 1 with the positive pole
of the power rectifier NG 1, the negative pole of
CL 2 with the negative pole of NG 1. The
ren! Der Pluspol von CL 1 ist mit dem Pluspol
des Netzgleichrichters NG 1 zu verbinden, der
Minuspol von CL 2 mit dem Minuspol von
NG 1. Der jeweils zweite Pol der Elkos wird mit
dem zentralen Massepunkt (ZM) verbunden.
Vor dem Anschluß der Versorgungsspannun-
gen an den Baustein sollte das Netzteil auf seine
Funktion überprüft werden, um bei einem even-
tuellen Fehler im Netzteil den Baustein nicht zu
beschädigen. Nach erfolgreichem Test die Elkos
CL 1 und CL 2 mit einem Widerstand von
10 – 50 Ω, 10 W entladen (Achtung Wärmeent-
wicklung!), und die positive Versorgungsspan-
nung an Anschluß (6) anschließen und die nega-
tive Versorgungsspannung an Anschluß (7).
Modell
Ausgangsleistung Sinus
Ausgangsleistung Musik
Klirrfaktor
Intermodulation
Ausgangsimpedanz
Frequenzbereich
Leistungsbandbreite
Eingangsimpedanz
Eingangsspannung für Vollausst.
Signal/Rauschabstand
Ruhestrom
Stromverbrauch, maximal
Betriebsspannung, minimal
Leerlaufspannung, maximal
Abmessungen (B x H x T)
Empfohlener Netztransformator
Empfohlener Netzteil-Bausatz
Empfohlener Kühlkörper
(minimale Größe)
second pole of each electrolytic capacitor is
connected with the common ground (ZM).
Prior to the connections of the supply voltages
to the module the function of the power supply
should be checked so that in case of a defec-
tive power supply the module will not be dam-
aged. After successful test discharge the elec-
trolytic capacitors CL 1 and CL 2 with a resistor
of 10 to 50 Ω, 10 W (attention heat develop-
ment!) and connect the positive supply voltage
to (6) and the negative supply voltage to (7).
Model
Output power RMS
Output power music
THD
Intermodulation
Output impedance
Frequency range
Power bandwidth
Input impedance
Input voltage for rated power
S/N ratio
Quiescent current
Power consumption, maximum
Operating voltage, minimal
Open-circuit voltage, maximum
2
is
Dimensions (W x H x D)
Recommended mains transformer RKTM-22035 by MONACOR
Recommended power supply set NB-2000 by MONACOR
Recommended heat sink
(minimal size)
5 Ruhestromeinstellung
Der Ruhestrom ist vom Hersteller optimal ein-
gestellt und braucht nur nach einer Reparatur
korrigiert zu werden. Dazu die Endstufe aus-
schalten und zur Vorsicht den Lautsprecher
vom Verstärker trennen. Die Sicherung F1 ent-
fernen, und dafür an den Sicherungshalter ein
Amperemeter anschließen. Am Eingang darf
kein Signal anliegen. Die Endstufe wieder ein-
schalten und mit dem Trimmpoti PR 1 60 mA
(PMA-102) bzw. 120 mA (PMA-202) einstellen.

6 Technische Daten

Das Schaltbild finden Sie auf der Seite 9.
PMA-102
75 W an 8 Ω, 90 W an 4 Ω
100 W an 8 Ω, 120 W an 4 Ω
< 0,1 %
< 0,15 %
4 – 16 Ω
15 – 120 000 Hz
15 – 90 000 Hz
25 kΩ
0,75 V
100 dB
60 mA
2 x 2,2 A
±47 V bei 8 Ω; ±45 V bei 4 Ω
±60 V
170 x 50 x 130 mm
RKTM-22035 von MONACOR
NB-2000 von MONACOR
0,5 °K/W
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
5 Quiescent Current Adjustment
The no-signal current has been adjusted by the
manufacturer in an optimum way and need
only be corrected after a repair. For this switch
off the amplifier and separate the speaker from
the amplifier as a precaution. Remove the fuse
F1 and connect an amperemeter at the fuse
holder instead. There must be no signal at the
input. Switch on the amplifier again and adjust
for 60 mA with trim potentiometer PR 1 (PMA-
102) resp. 120 mA (PMA-202).
6 Specifications
The circuit diagram is shown on page 9.
PMA-102
75 W at 8 Ω, 90 W at 4 Ω
100 W at 8 Ω, 120 W at 4 Ω
< 0.1 %
< 0.15 %
4 – 16 Ω
15 – 120 000 Hz
15 – 90 000 Hz
25 kΩ
0.75 V
100 dB
60 mA
2 x 2.2 A
±47 V at 8 Ω; ±45 V at 4 Ω
±60 V
170 x 50 x 130 mm
0.5 °K/W
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
PMA-202
180 W an 8 Ω, 230 W an 4 Ω
250 W an 8 Ω, 300 W an 4 Ω
< 0,05 %
< 0,1 %
4 – 16 Ω
15 – 120 000 Hz
15 – 90 000 Hz
25 kΩ
1 V
100 dB
120 mA
2 x 3,5 A
±66 V bei 8 Ω; ±59 V bei 4 Ω
±80 V
170 x 50 x 130 mm
RKTM-47050 von MONACOR
NB-2000 min. bzw. 2 x NB-2000
von MONACOR
0,2 °K/W
PMA-202
180 W at 8 Ω, 230 W at 4 Ω
250 W at 8 Ω, 300 W at 4 Ω
< 0.05 %
< 0.1 %
4 – 16 Ω
15 – 120 000 Hz
15 – 90 000 Hz
25 kΩ
1 V
100 dB
120 mA
2 x 3.5 A
±66 V at 8 Ω; ±59 V at 4 Ω
±80 V
170 x 50 x 130 mm
RKTM-47050 by MONACOR
NB-2000 min. resp. 2 x NB-2000
by MONACOR
0.2 °K/W
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pma-20232.039032.0400

Table des Matières