Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PRESTOTIG 220 AC/DC
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : D
DATE
: 05-2005
REF 8695 0984
DS 231-283

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SAF PRESTOTIG 220 AC/DC

  • Page 1 PRESTOTIG 220 AC/DC INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE..................3 SAFETY INSTRUCTIONS.................... 3 A - INFORMATIONS GENERALES ................8 A - GENERAL INFORMATION..................8 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ............8 1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............. 8 2. COMPOSITION DE BASE ................8 2. BASIC CONSTITUENT ..................8 3. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT...............8 3.
  • Page 4 SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................. 31 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ..............31 A - INFORMACIONES GENERALES ................ 36 A - INFORMAÇÕES GERAIS..................36 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ............36 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO.............36 2. COMPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN............36 2. COMPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO..............36 3.
  • Page 5: Consignes De Securite

    Labor Regulations. La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of constateriez dans la rédaction de cette instruction.
  • Page 6: Poste De Travail

    La SAF vous propose toute une gamme de systèmes d'aspiration répondant à vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
  • Page 7 (premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, and so forth...). Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en général The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A).
  • Page 8: Securite D'emploi Des Gaz

    Assurez-vous du bon positionnement de la connexion de masse. Un mauvais contact Make sure of the proper positioning of the ground connection. If this has a faulty de celle-ci est susceptible d'entraîner un arc qui lui même pourrait entraîner un contact, it may cause an arc which itself could cause a fire.
  • Page 9: Consignes Supplémentaires Pour Certains Gaz

    fermez l’arrivée de gaz si le robinet est accessible close the gas inlet if the cock is accessible utilisez des extincteurs à poudre use powder-type fire-extinguishers si la fuite ne peut être arrêtée, laissez brûler en refroidissant if the leak cannot be stopped, let it burn while cooling down les bouteilles et les installations voisines.
  • Page 10: A - Informations Generales

    1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le PRESTOTIG 220 AC/DC est un générateur portable monophasé dédié aux PRESTOTIG 220 AC/DC is a portable single-phase generator for arc welding, manual applications de soudage, TIG manuel des aciers non alliés, inoxydables, aluminiums TIG process and coated electrode welding on unalloyed steels, stainless steels and et électrode enrobée.
  • Page 11: Dimensions Et Poids

    Cooling unit REFRISAF 220, ref. 9157-0414 Il permet le refroidissement de la torche TIG raccordée au PRESTOTIG 220 AC/DC. This unit provides cooling for the TIG torch connected to the PRESTOTIG 220 AC/DC. Montage : ( voir dépliant FIGURE 8 à la fin de la notice)
  • Page 12: B - Mise En Service

    5. RACCORDEMENT TORCHE 5. TORCH CONNECTION Le PRESTOTIG 220 AC/DC est prévu de base pour recevoir toutes les torches TIG PRESTOTIG 220 AC/DC is designed to accept all SAF catalog and competing TIG du catalogue SAF et concurrentes. Le raccordement gaz de protection est du type torches.
  • Page 13: C - Instructions D'emploi

    C – INSTRUCTIONS D'EMPLOI C – INSTRUCTIONS FOR USE Le PRESTOTIG 220 AC/DC offre une grande convivialité de commande. PRESTOTIG 220 AC/DC has been designed for easy control use. 1. MISE EN SERVICE 1. START-UP Inverseur Marche / arrêt ( 0/1 ) On/Off switch (0/1) Position 0 : Le générateur est hors service...
  • Page 14: Réglage Du Pulsé Et De La Balance (Mode Ac Uniquement)

    Cycle agrafage Tack weld cycle voir dépliant FIGURE 6 à la fin de la notice) See fold out FIGURE 6 at the end of the manual) Ce cycle fonctionne uniquement en 2 temps. This cycle only operates in two steps. L’appui sur la gâchette active : le pré-gaz (0,5 s maxi), l’amorçage de l’arc et le Pressing the trigger causes : pre-gas (0.5 s max.), arc and welding current striking.
  • Page 15: Parametres Du Mode Pulse

    The arc force adjustment is made using potentiometer P2 in the commande. control circuit. ATTENTION : WARNING : Ces réglages doivent être effectués par les techniciens SAF ou le These settings must be made by SAF technicians or qualified personnel de maintenance qualifié. maintenance personnel. PRESTOTIG...
  • Page 16: D - Maintenance

    Rep. / REF. Rep. / REF. Désignation Description Désignation Description Item / REF. Item / REF. 0387-1240 PRESTOTIG 220 AC/DC Eléments externes External items 4015 4007 Condensateur 6,3 µF 6.3 µF capacitor 0023 6018 Bouton rouge sans trait φ 28 φ...
  • Page 17: Indicateurs De Defaut

    4. INDICATEURS DE DEFAUT 4. FAULT INDICATORS Le PRESTOTIG 220 AC/DC est un générateur équipé de sécurités qui interrompent PRESTOTIG 220 AC/DC is a generator equipped with safety systems that automatiquement le soudage en cas de défaut. automatically shutdown welding if a fault occurs.
  • Page 18: Procedure De Depannage

    5. PROCEDURE DE DEPANNAGE 5. TROUBLESHOOTING Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les must be performed by persons qualified to do this kind of effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE).
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Page 20: Manutenzione/Riparazione

    (INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre zugeschnitten sind. esigenze... Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare) : Reinigungsmittel oder zur Fettlösung verwendet) :...
  • Page 21 (locali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). des Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a unter 70dB (A). 70dB (A).
  • Page 22: Sicurezza D'impiego Dei Gas

    5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Page 23: Sicurezza Del Personale

    Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
  • Page 24: A - Allgemeine Informationen

    Dank einer Vorrichtung zur Einschränkung des Stromverbrauchs auf der Primärseite Grazie al dispositivo di riduzione del consumo principale (PFC: Power Factor (PFC : Power Factor Corrector) kann das Gerät PRESTOTIG 220 AC/DC an einem Corrector), è possibile collegare PRESTOTIG 220 AC/DC alla rete da 230 V.
  • Page 25: Abmessungen Und Gewicht

    Wagen RUNNYTIG, Artikel-Nr. 0387 1110 Carrello RUNNYTIG RIF. 0387 1110 Den Schweißgenerator PRESTOTIG 220 AC/DC und alle seine Ausstattungen auf Posizionare e fissare il generatore PRESTOTIG 220 AC/DC con tutti gli accessori sul dem Wagen RUNNYTIG positionieren und befestigen. carrello RUNNYTIG.
  • Page 26: B - Inbetriebnahme

    5. COLLEGAMENTO TORCIA Das Gerät PRESTOTIG 220 AC/DC ist zur Aufnahme aller WIG-Brenner des SAF- La versione di base del PRESTOTIG 220 AC/DC è destinata a ricevere tutte le torce Katalogs und der Konkurrenz bestimmt. Der Schutzgas-Anschluss erfolgt getrennt TIG elencate nei cataloghi SAF e di altri produttori. Il collegamento gas di protezione è...
  • Page 27: C - Wartung

    C - WARTUNG C - MANUTENZIONE Die Bedienung des Geräts PRESTOTIG 220 AC/DC ist sehr benutzerfreundlich. È possibile controllare il PRESTOTIG 220 AC/DC in modo estremamente semplice. 1. INBETRIEBNAHME 1. AVVIO Ein-/Ausschalter ( 0/1 ) Interruttore avvio/arresto (0/1) Position 0 : Der Schweißgenerator ist außer Betrieb.
  • Page 28 Heftungszyklus Ciclo aggraffatura Siehe Datenblatt – ABB. 6 am Schluss der Anleitung) Vedi opuscolo FIGURA 6 alla fine delle istruzioni per l'uso) Dieser Zyklus funktioniert nur mit Zweitakt. Tale ciclo funziona esclusivamente in 2 tempi. Ein Drücken des Steuerschalters aktiviert : Vorgas (max. 0,5 s), Zünden des Premendo la leva di comando, si verifica quanto segue : pre gas (0,5 s max.), Lichtbogens und Schweißstrom.
  • Page 29: Einstellung Der Schweissparameter

    La regolazione dell’Arc Force viene effettuata mediante il der Steuerschaltung. potenziometro P2 sul circuito di controllo. ACHTUNG : ATTENZIONE : Diese Einstellungen müssen von SAF-Fachpersonal oder Tali regolazioni devono essere eseguite da tecnici SAF o da qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. personale qualificato addetto alla manutenzione. PRESTOTIG...
  • Page 30: D - Wartung

    3. ERSATZTEILE 3. PEZZI DI RICAMBIO Siehe Datenblatt – ABB. 1-2-3-9-10 am Schluss der Anleitung)( Vedi opuscolo FIGURA 1-2-3-9-10 alla fine delle istruzioni per l'uso) Kg. / REF. SAF Kg. / REF. SAF Pos Beschreibung Descrizione Beschreibung Descrizione Pos / Art.SAF / Art.SAF...
  • Page 31: Fehleranzeigen

    4.INDICATORI DI GUASTO Der Schweißgenerator PRESTOTIG 220 AC/DC ist mit Sicherheitsvorrichtungen PRESTOTIG 220 AC/DC è un generatore dotato di dispositivi di sicurezza che, in ausgestattet, die beim Auftreten von Fehlern den Schweißvorgang automatisch caso di guasto, interrompono automaticamente la saldatura.
  • Page 32: Entstorungs-Verfahren

    5. ENTSTORUNGS-VERFAHREN 5. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Eingriffe auf E-Installationen dürfen nur von qualifiziertem Gli interverventi supli impianti elettrici devono essere e Fachpersonal vorgenommen werden (siehe Kapitel seguiti solamente ula perronale competente e qualificato dul SICHERHEITSVORSCHRIFTEN). eseguirli (ved Capitolo RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA). URSACHEN BEHEBUNG CAUSES...
  • Page 33: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
  • Page 34: Puesto De Trabajo

    (INRS), no qual figuram os métodos de cálculo e vários exemplos práticos de prácticos de aplicación. aplicação. La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiración que responden a A SAF propõe-lhe uma gama completa de sistemas de aspiração que responde às todas sus necesidades.
  • Page 35 (locais mais ou menos grandes, reflexão dos muros etc...). Por lo general, el ruido en vacío de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O ruído a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF é geralmente inferior a inferior a 70 dB (A).
  • Page 36 5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SÉGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Page 37 Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a : uma atenção muito especia l: la suboxigenación à sub-oxigenação la sobreoxigenación à sobre-oxigenação los excesos de gas combustible. aos excessos de gás combustível.
  • Page 38: A - Informaciones Generales

    1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO El PRESTOTIG 220 AC/DC es un generador portátil monofásico dedicado a las O PRESTOTIG 220 AC/DC é um gerador portátil monofásico dedicado às aplicações aplicaciones de soldadura TIG manual de los aceros no aliados, inoxidables, de soldagem, TIG manual dos aços sem liga, inoxidáveis, alumínios e eletrodo...
  • Page 39: Dimensión Y Peso

    Montagem : ( Ver folheto informativo FIGURA 7 no fim das instruções) Coloque y fije el generador PRESTOTIG 220 AC/DC y todos sus accesorios sobre el Posicionar e fixar o gerador PRESTOTIG 220 AC/DC e todos os acessórios no carro carro RUNNYTIG.
  • Page 40: B - Puesta En Servicio

    O PRESTOTIG 220 AC/DC está previsto de base para receber todas as tochas TIG TIG del catálogo SAF y de los competidores. La conexión de gas de protección es del do catálogo SAF e concorrentes. A ligação do gás de proteção é de tipo separado do tipo separado del conector de potencia ¼...
  • Page 41: C - Instrucciones De Empleo

    C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO C - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO El PRESTOTIG 220 AC/DC brinda una gran facilidad de uso y gobierno. O PRESTOTIG 220 AC/DC oferece uma grande facilidade de operação. 1. PUESTA EN MARCHA 1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO...
  • Page 42: Ajuste De Los Parámetros De Soldadura

    Ciclo abrochadura Ciclo abrochadura Ver el desplegable FIGURA 6 al final del manual) Ver folheto informativo FIGURA 6 no fim das instruções) Este ciclo funciona únicamente en 2 tiempos. Este ciclo funciona unicamente em 2 tempos. La presión sobre el gatillo activo : el pregas (0,5 s máx.), el cebado del arco y la Mantendo a pressão no gatilho ativo : o pré-gás (0,5 s máximo), o início do arco e a corriente de soldadura.
  • Page 43: Parámetros Del Modo Pulsado

    ATENCIÓN : ATENÇÃO : Estos ajustes deben ser efectuados por los técnicos de SAF o el Estes ajustes devem ser efetuados pelos técnicos da SAF ou o personal de mantenimiento cualificado. pessoal de manutenção qualificado.
  • Page 44: D - Mantenimiento

    Indic. / REF. Indic. / REF. Désignación Designação Désignación Designação Item / REF. Item / REF 0387 1240 PRESTOTIG 220 AC/DC Ω Elementos exteriores Elementos externos 4080 0047 Resistencia 4,7 Ω / 50 vatios Resistência 4,7 / 50 watts φ...
  • Page 45: Indicadores De Defecto

    4. INDICADORES DE DEFECTO 4. INDICADORES DE DEFEITO El PRESTOTIG 220 AC/DC es un generador equipado de dispositivos de seguridad O PRESTOTIG 220 AC/DC é um gerador equipado com seguranças que que interrumpen automáticamente la soldadura en caso de defecto.
  • Page 46: Procedimiento De Reparación

    5. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 5. PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO Las intervenciones en las instalaciones eléctricas deben ser As intervenções efectuadas nas instalações eléctricas devem confiadas a personas cualificadas (ver el capítulo ser confiadas a pessoas qualificadas para as efectuar (vide CONSIGNAS DE SEGURIDAD). capítulo RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA).
  • Page 47: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Page 48 Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater består av en HT.HF-tändningskrets (anges med en skylt). Du får een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF för allt ingrepp).
  • Page 49 (klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, …). mindre stora lokaler, återkastning från väggarna, osv…). Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 Db Bullret från SAFs strömkällor för svestning/skärning vid tomgång är i allmänhet lägre (A).
  • Page 50 6. VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN GAS SÄKERHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING AV GASER a) Algemene voorschriften voor alle gassen a) Gemensamma rekommendationer för samtliga gaser a.1) Risico’s a.1) Risker man utsätts för Wanneer gassen in verkeerde omstandigheden worden gebruikt, worden Vid dåliga gasanvändningsförhållanden utsätts användaren för två stora gebruikers aan twee belangrijke gevaren blootgesteld, vooral wanneer ze risker, särskilt vid arbeten på...
  • Page 51 gebruik brandblusapparaten op basis van poeder använd en pulverbrandsläckare kan het lek niet gedicht worden, laat het gas dan opbranden om läckan inte kan stoppas, låt brinna samtidigt som du kyler maar hou de flessen en installaties in de buurt koel. ned flaskorna och installationen brevid In geval van verstikking : Vid kvävning :...
  • Page 52: A - Algemene Informatie

    1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1. BESKRIVNING AV INSTALLATIONEN De PRESTOTIG 220 AC/DC is een draagbare eenfasige generator voor het TIG- PRESTOTIG 220 AC/DC är en bärbar enfasig strömkälla avsedd för booglassen of lassen met beklede elektrode van ongelegeerd staal, RVS en svetsningsarbeten, TIG manuell av olegerade stål, rostfria stål, aluminium och belagd...
  • Page 53: Afmetingen En Gewicht

    Koelinstallatie REFRISAF 220 , ref. : 9157 0414 Kylaggregat , ref. : 9157 0414 Deze koelt de TIG brander die is aangesloten op een PRESTOTIG 220 AC/DC. Den kyler TIG-svetspistolen ansluten till PRESTOTIG 220 AC/DC. Montage : ( Zie FIGUUR 8 onderaan de folder) Montage : (Se utvikningsblad FIGUR 8 i slutet av notisen) 1.
  • Page 54: B - Opstarting

    5. BRANDERAANSLUITING 5. ANSLUTNING SVETSPISTOL De basisuitvoering van de PRESTOTIG 220 AC/DC is geschikt voor alle TIG-branders PRESTOTIG 220 AC/DC är avsedd för montering av alla tig-svetspistoler i saf- van SAF en andere merken. De beveiliging van de gasaansluiting is gescheiden van katalogen och av andra fabrikat.
  • Page 55: C - Gebruiksaanwijzingen

    C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN C – ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER De PRESTOTIG 220 AC/DC is zeer gemakkelijk te bedienen. Le PRESTOTIG 220 AC/DC är mycket bekväm att använda. 1. INBEDRIJFSTELLING 1. IGÅNGSÄTTNING Omschakelaar Aan / Uit ( 0/1 ) Omkopplare På / av (0/1) Stand 0: De generator is niet in bedrijf Läge 0: Strömkällan är frånslagen...
  • Page 56: Lasparameters Instellen

    2.4 Instelling van de pulsstroom en de balans (uitsluitend in AC 2.4 Inställning av pulsströmmen och balansen (enbart i AC- modus) funktion) De balans instellen : Coëfficiënt van de pluspool van de brander Inställning av balansen : Positiv polaritetskoefficient i svetspistolen De balansinstelling staat op 0, wat overeenkomt met een relatieve Det balanserade läget ligger det 0-läge som svarar mot ett cykliskt generatorpulsduur van 35%...
  • Page 57: Parameters Voor Gebruik Van Pulsstroom

    De krachtige vlamboog wordt ingesteld met potentiometer P2 op de Inställningen av ljusbågsstyrkan utförs med potentiometern P2 på manöverkretsen. bedieningskring. LET OP : OBSERVERA : Deze afstellingen moeten worden uitgevoerd door technici van SAF of Dessa inställningar skall utföras av SAF-teknikerna eller av door opgeleid onderhoudspersoneel. kvalificerad underhållspersonal. PRESTOTIG...
  • Page 58: D - Onderhoud

    Indic. / REF. Indic. / REF. Désignación Designação Désignación Designação Item / REF. Item / REF 0387 1240 PRESTOTIG 220 AC/DC Externe elementen 4044 2008 Elektromagnetische klep 230V Magnetventil 230V + Externa delar 0023 6018 Rode knop zonder streepje φ28 φ...
  • Page 59: Storingsindicatie

    ≤ Voor inschrijvingsnummer ≤ 03920UO335 For registreringsnummer REFRISAF 220 REFRISAF 220 03920UO335 REFRISAF 220 REFRISAF 220 ** Vanaf nummer 03920UO335 ** Från registreringsnummer 03920UO335 4. STORINGSINDICATIE 4. FELINDIKATORER Onderhoud aan elektrische installaties mag alleen worden Samtliga ingrepp på elektriska apparater ska utföras av därtill toevertrouwd aan daartoe bevoegde technici (zie hoofdstuk kvalificerad personal VEILIGHEIDSINSTRUCTIES)
  • Page 60: Problemen & Oplossingen

    5. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN 5. REPARATION Onderhoud aan elektrische installaties mag alleen worden Samtliga ingrepp på elektriska apparater ska utföras av därtill toevertrouwd aan daartoe bevoegde technici (zie hoofdstuk kvalificerad personal VEILIGHEIDSINSTRUCTIES) (se kapitel SÄKERHETSINSTRUKTIONER). OORZAKEN ACTIES ORSAK ÅTGÄRD GEEN LASSTROOM + GEEN OVERVERHITTING INGEN SVETSSTRÖM + INGET ÖVERHETTNINGSFEL Onderbreking van de Controleer de voedingskabel...
  • Page 61: E-Schaltbilder Und Abbildungen

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER...
  • Page 62 5/6/7 CNX2 34 36...
  • Page 63 CYCLE 2 TEMPS CYCLE 4 TEMPS TORCHE DOUBLE GACHETTE CYCLE AGRAFAGE...
  • Page 66: Première Page

    PRESTOTIG 220 AC/DC 8695 0984 F/GB/D/I/E/P/NL/S MODIFICATIONS APPORTEES Première page : Changement de l'indice de révision en D. Page : 14/28/42/56 Dans le paragraphe « D3. Pièces de rechange » : Ajout pour le repère 1 du REFRISAF 220, « 4099 2107 – Débistat» d’une astérisque *Pour n°...

Table des Matières