Festool HKC 55 EB Notice D'instructions Originale

Festool HKC 55 EB Notice D'instructions Originale

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Handkreissäge
en
Original Instructions - Cordless circular saw
fr
Notice d'utilisation originale - Scie circulaire à capot basculant sans fil
es
Manual de instrucciones original - Sierra circular de batería
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega circolare a batteria a cappa oscillante
nl
Originele gebruiksaanwijzing - accu-pendelkapzaag
sv
Originalbruksanvisning – battericirkelsåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - akkukäsipyörösaha
da
Original brugsanvisning – akku rundsav
nb
Original bruksanvisning - batteridrevet håndsirkelsag
pt
Manual de instruções original - Serra circular de bateria
Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная дисковая
ru
пила
cs
Originální návod k obsluze – akumulátorová okružní pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa
HKC 55 EB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
719333_C / 2020-12-14
9
19
28
38
48
58
68
77
86
95
104
114
124
133

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool HKC 55 EB

  • Page 1 Manual de instruções original - Serra circular de bateria Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная дисковая пила Originální návod k obsluze – akumulátorová okružní pila Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa HKC 55 EB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Page 2 1-10 1-11 1-12 1-18 1-13 1-17 1-16 1-14 1-15...
  • Page 4 0° - 50° 50° 0° 47°...
  • Page 5 5-10 5-11...
  • Page 6 0° 45°...
  • Page 7 0° 45°...
  • Page 8 N° de série este produto corresponde às normas ou aos docu- basculant sans fil (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir: HKC 55 EB 204137 Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный EG-Konformitätserklärung. Wir erklären продукт соответствует следующим нормам или...
  • Page 9: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Handlungsanweisung 1 Symbole............9 2 Sicherheitshinweise........9 Akkupack lösen 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..13 4 Technische Daten........13 5 Geräteelemente........13 Akkupack einsetzen 6 Akkupack........... 13 7 Einstellungen..........14 Quetschgefahr für Finger und Hände! 8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..15 9 Wartung und Pflege........17 10 Zubehör.............
  • Page 10 Deutsch Sichern Sie das Werkstück an einer stabi­ Halten Sie die Säge mit beiden Händen – len Aufnahme. Es ist wichtig, das Werk­ fest und bringen Sie Ihre Arme in eine stück gut zu befestigen, um die Gefahr von Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 11 Deutsch gen in verborgene Objekte blockieren und bei Verwendung eines dickeren Sägeblatts einen Rückschlag verursachen. mit erhöhter Rückschlaggefahr. Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge­ Funktion der unteren Schutzhaube nem Führungskeil. Bereits eine geringe Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob Störung kann das Schließen der Schutz­...
  • Page 12 Deutsch ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten – Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab­ rauer Materialien und beim Werkzeug­ sauggerät mit Antistatik-Saugschlauch an­ wechsel. schließen. Beim Arbeiten können schädliche/giftige – – Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab­ Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An­ lagerungen im Motorgehäuse reinigen. strich, einige Holzarten oder Metalle).
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Holz und holzähnlichen Werkstoffen, – gips- und zementgebundenen Faserstoffen, [1-5] Führungskeil – Kunststoffen, – Aluminium (nur mit einem von Festool an­ [1-6] Pendelschutzhaube gebotenen Spezialsägeblatt für Aluminium) [1-7] Ein-/Ausschalter Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten [1-8] Hebel für Tauchfunktion verwendet werden: –...
  • Page 14: Einstellungen

    Nach Entlastung läuft der Motor sofort Schnitttiefenskala. wieder an. Pendelschutzhaube verstellen Bremse Die HKC 55 EB besitzt eine elektronische VORSICHT Bremse. Nach dem Ausschalten wird das Säge­ Verletzungsgefahr! Scharfe Kanten! blatt in ca. 2 s elektronisch zum Stillstand ab­...
  • Page 15: Sägeblatt Wechseln

    Festool Absaugmobil ► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren mit Einsatzwerkzeug. An den Absaugstutzen [6-1] kann ein Festool Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ Sägeblatt entnehmen messer von 27/32 mm oder 36 mm (36 mm we­ ► Säge vor dem Sägeblattwechsel auf 0°- gen geringerer Verstopfungsgefahr empfohlen) Stellung schwenken und maximale Schnitt­...
  • Page 16: Ausschnitte Sägen (Tauchschnitte)

    Deutsch dass sie sich frei bewegt und bei allen Sägen nach Anriss Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt Die Schnittanzeiger zeigen den Schnittverlauf noch andere Teile berührt. Das Elektro­ ohne Führungsschiene an: werkzeug nur verwenden, wenn es ord­ 0°-Schnitte: [7-1] nungsgemäß funktioniert. 45°-Schnitte: [7-2] –...
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    ► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ dürfen nur von einer autorisierten Kunden­ ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im dienstwerkstatt durchgeführt werden. Internet unter www.festool.de. Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­...
  • Page 18: Umwelt

    Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht. 12.2 Bluetooth ® Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind ® eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
  • Page 19: Safety Warnings

    English Contents Removing the battery pack. 1 Symbols............. 19 2 Safety warnings.........19 3 Intended use..........22 Inserting the battery pack. 4 Technical data........... 22 5 Parts of the device........22 Risk of pinching fingers and hands! 6 Battery pack..........23 7 Settings............23 8 Working with the electric power tool..25 Danger area! Keep hands away! 9 Service and maintenance......26...
  • Page 20 English tool "live" and could give the operator an When restarting a saw in the workpiece, – electric shock. centre the saw blade in the kerf so that – When ripping, always use a rip fence or the saw teeth are not engaged into the straight edge guide.
  • Page 21: Residual Risks

    English backwards, cutting whatever is in its path. Ensure that enclosed spaces are adequately Be aware of the time it takes for the blade ventilated and, if necessary, connect a mobile to stop after switch is released. dust extractor. Function of the guide wedge [1-5] Use the correct saw blade for the guide –...
  • Page 22: Emission Levels

    The user is liable for improper or non-in­ accordance with EN 62841: tended use. This power tool is suitable for use with Sawing wood ≤ 2.5 m/s BP Festool battery packs of the same voltage K = 1.5 m/s class. Sawing aluminium ≤ 2.5 m/s Technical data K = 1.5 m/s...
  • Page 23: Battery Pack

    [1-18] Adjustable jaws Brake The specified illustrations appear at the begin­ The HKC 55 EB is fitted with an electronic ning of the Operating Instructions. brake. When the saw is switched off, the saw blade slows to a stop electronically within ap­...
  • Page 24: Adjusting The Cutting Angle

    Selecting the saw blade ► Insert the new saw blade. Festool saw blades are identified by a coloured WARNING! The direction of rotation of the ring. The colour of the ring represents the ma­ saw blade [5-10] and saw [5-6] must terial for which the saw blade is suited.
  • Page 25: Dust Extraction

    Festool mobile dust extractor Switch on/off A Festool mobile dust extractor with a suction ► Slide switch-on lock [1-2] upwards. hose diameter of 27/32  mm or 36  mm (36 mm ► Press the ON/OFF switch [1-7].
  • Page 26: Service And Maintenance

    10 Accessories Service and maintenance Refer to the Festool catalogue for the order WARNING numbers of accessories and tools or find them online at www.festool.co.uk. Risk of injury, electric shock In addition to the accessories described, ►...
  • Page 27: Cross Cutting Guide Rail

    ► Switch on saw. they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & ► Slowly drop the splinter guard across the Co. KG, and therefore by Festool, under licence. entire length without setting down. The edge of the splinter guard now corresponds exactly to the cutting edge.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire Instruction 1 Symboles........... 28 2 Consignes de sécurité.......28 Dégager la batterie 3 Utilisation conforme........32 4 Caractéristiques techniques.....32 5 Éléments de l'appareil......32 Insertion de la batterie 6 Batterie............33 7 Réglages............33 Risque d'écrasement des doigts et des 8 Utilisation de l'outil électroportatif...35 mains ! 9 Entretien et maintenance......
  • Page 29 Français support stable. Il est important de bien fi­ Tenez fermement la scie des deux mains – xer la pièce à travailler afin de réduire les et placez vos bras à une position dans la­ risques de contact corporel, de blocage de quelle vous serez en mesure de résister à...
  • Page 30 Français Fonction du capot de protection inférieur épaisse calculez avec un risque de choc en retour plus élevé. Vérifiez, avant chaque utilisation, que le N'utilisez pas la scie avec un sabot de gui­ capot de protection inférieur est parfaite­ dage déformé. La moindre perturbation ment fermé.
  • Page 31: Autres Risques

    Français anti-poussière lors des travaux impliquant – Raccordez l'outil électroportatif à un aspi­ un dégagement de poussière et des gants rateur approprié en utilisant un tuyau d'as­ de protection dans le cas des matériaux ru­ piration antistatique. gueux et lors du changement d'outil. –...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    [1-14] Touche témoin de charge de la batte­ L'outil électroportatif convient pour l'utilisation avec les batteries Festool de la série BP de ca­ [1-15] Affichage de charge tégorie de tension identique. [1-16] Batterie [1-17] Touche d'extraction de la batterie [1-18] Touches de réglage...
  • Page 33: Batterie

    Frein La HKC 55 EB est équipée d'un frein électroni­ que. Après la mise hors service, la lame de scie est freinée par un système électronique et s'ar­ rête en 2 secondes.
  • Page 34: Décaler Le Capot De Protection Pendulaire

    [5-5]. ► Retirer la lame de scie [5-9]. Sélectionner la lame de scie Les lames de scie Festool sont marquées d'un Montage de la lame de scie anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ AVERTISSEMENT ! Vérifiez l'absence de saletés respond à...
  • Page 35: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français de 36 mm de diamètre réduit le risque de col­ – Assurez-vous avant l'utilisation que le bou­ matage). ton rotatif [1-12] est serré. – ATTENTION ! Risque de surchauffe ! Assu­ La pièce de raccordement d'un tuyau d'aspira­ rez-vous avant l'utilisation que la batterie tion Ø...
  • Page 36: Entretien Et Maintenance

    10 Accessoires vente agréé. Vous trouverez les références des accessoires Service après-vente et réparation et des outils dans votre catalogue Festool ou uniquement par le fabricant ou des sur Internet à l'adresse www.festool.fr. ateliers homologués. Pour trouver Outre les accessoires décrits, Festool propose l'adresse la plus proche : www.fes­...
  • Page 37: Rail De Coupe D'onglet

    Bluetooth SIG, Inc. et tement à l'arête de coupe. sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool Pour entailler le pare-éclats, posez le rail GmbH. de guidage sur une chute de bois.
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos Guía de procedimiento 1 Símbolos............38 2 Indicaciones de seguridad......38 Soltar la batería 3 Uso conforme a lo previsto....... 42 4 Datos técnicos........... 42 5 Componentes de la herramienta....42 Insertar la batería 6 Batería............43 7 Ajustes............43 ¡Peligro de aplastamiento de dedos y 8 Trabajo con la herramienta eléctrica..
  • Page 39 Español Nunca sujete la pieza de trabajo que va a de la ranura y salta hacia atrás en dirección – serrar con la mano o sobre la pierna. Fije al operario. la pieza de trabajo en un alojamiento esta­ El contragolpe es la consecuencia de un uso in­ ble.
  • Page 40 Español can los ajustes, la hoja de sierra puede blo­ utilizan las hojas de sierra con un disco de quearse y podría causar un contragolpe. soporte grueso, se limita la función de la – Tenga especial precaución al realizar cor­ cuña de guía.
  • Page 41: Trabajos Con Aluminio

    Español Trabajos con aluminio Al trabajar con aluminio deberá tener presente – las siguientes medidas por motivos de seguri­ Es imprescindible utilizar los equipos de dad: protección personal adecuados: protec­ ción para los oídos, gafas de protección, – Utilizar gafas de protección. mascarilla para los trabajos que generan –...
  • Page 42: Uso Conforme A Lo Previsto

    [1-14] Tecla de indicación de la capacidad utilización indebida. en la batería La herramienta eléctrica es apta para el uso con las baterías Festool de la serie BP de la [1-15] Indicación de capacidad misma clase de tensión. [1-16] Batería Datos técnicos...
  • Page 43: Batería

    La HKC 55 EB cuenta con un freno electrónico. Después de desconectarla, la hoja de serrar se frena electrónicamente en aprox. 2 s hasta que...
  • Page 44: Ajuste De La Cubierta Protectora Basculante

    ► Usar guantes de protección al manejar la izquierda del racor de aspiración. herramienta. Sistema móvil de aspiración de Festool En el racor de aspiración [6-1] se puede conec­ tar un sistema móvil de aspiración de Festool...
  • Page 45: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español con un tubo flexible con un diámetro de – Antes de empezar a trabajar, cerciorarse 27/32 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm, de que el botón giratorio [1-12] esté fija­ ya que el riesgo de obstrucción es menor). mente enroscado.
  • Page 46: Mantenimiento Y Cuidado

    10.1 Hojas de sierra y otros accesorios Tener en cuenta las siguientes advertencias: Para cortar diversos materiales de forma rápi­ da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra ► Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños, p. ej una palanca para...
  • Page 47: Riel De Guía

    El canto de la protección antiastillas se corres­ Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam­ ponde exactamente con el canto de corte. bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia. Coloque el riel de guía para serrar la pro­...
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Italiano Sommario Istruzioni per l'uso 1 Simboli............48 2 Avvertenze per la sicurezza...... 48 Sbloccare la batteria 3 Utilizzo conforme........51 4 Dati tecnici..........52 5 Elementi dell'utensile....... 52 Introduzione della batteria 6 Batteria............52 7 Impostazioni..........52 Pericolo di schiacciamento per mani e 8 Utilizzo dell’elettroutensile.......54 dita! 9 Manutenzione e cura.........56...
  • Page 49 Italiano Non tenere mai con la mano o sopra una Tenete ferma la sega con entrambe le ma­ – – gamba il pezzo in lavorazione. Fissare il ni e posizionate le vostre braccia in modo pezzo in lavorazione sopra un piano di ap­ tale da poter assorbire le forze derivanti poggio stabile.
  • Page 50 Italiano muovere liberamente e non si chiuda subi­ Altre avvertenze di sicurezza to. Non bloccare né fissare mai la calotta Questo elettroutensile non può essere – protettiva inferiore in posizione aperta. montato su un banco da lavoro. Con il Nel caso in cui la sega dovesse cadere montaggio su un banco da lavoro di un al­...
  • Page 51: Rischi Residui

    Italiano un pericolo per l’operatore o per chi si trovi Livello di pressione acustica = 96 dB(A) nelle vicinanze. Attenersi alle prescrizioni Livello di potenza acustica = 107 dB(A) di sicurezza in vigore nel proprio Paese. – Controllare che gli elementi del corpo non Tolleranza K = 4 dB presentino danni quali screpolature o rot­...
  • Page 52: Dati Tecnici

    [1-17] Tasto per rimuovere la batteria di uso non appropriato dell'attrezzo. L'elettroutensile è idoneo per l'utilizzo con le [1-18] Dispositivi di fermo batterie Festool della serie BP con la stessa Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio classe di tensione. delle istruzioni per l'uso.
  • Page 53: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    La taratura dei due valori (0° e 50°) è ese­ Freno guita dal produttore e può essere modifi­ La HKC 55 EB è provvista di un freno elettroni­ cata presso un centro di Assistenza Clien­ co. Dopo l'arresto, la lama viene frenata elet­...
  • Page 54: Sostituzione Della Lama

    ► Prima della sostituzione della lama, orien­ Sul manicotto di aspirazione [6-1] si potrà col­ tare la sega a 0° e regolare la profondità di legare un’unità mobile di aspirazione Festool taglio massima. con diametro tubo flessibile di 27/32 mm oppu­...
  • Page 55: Segnali Di Avviso Acustici

    Italiano Prima di ogni impiego, controllare la fun­ Taglio secondo la traccia – zionalità della calotta di protezione oscil­ Gli indicatori di taglio indicano l'andamento del lante utilizzando la leva di ritor­ taglio senza binario di guida: no [1-4]. Assicurarsi che si muova libera­ Tagli 0°: [7-1] mente e non tocchi la lama o altre parti in Tagli 45°: [7-2]...
  • Page 56: Manutenzione E Cura

    In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una sistenza Clienti autorizzata. vasta gamma di accessori realizzata per garan­ tire un impiego versatile ed efficace della vostra Assistenza Clienti e riparazione sega, ad es.:...
  • Page 57: Binario Di Troncatura

    Cliente. 12.2 Bluetooth ® Il marchio denominativo Bluetooth ® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
  • Page 58: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave Tip, aanwijzing 1 Symbolen...........58 2 Veiligheidsvoorschriften......58 Handelingsinstructie 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 62 4 Technische gegevens........ 62 Accupack uitnemen 5 Apparaatelementen........62 6 Accupack........... 62 7 Instellingen..........63 Accupack inbrengen 8 Werken met het elektrische gereed­ schap............64 Gevaar van beknelling voor vingers en 9 Onderhoud en verzorging......65 handen!
  • Page 59 Nederlands volledige tandhoogte zichtbaar zijn onder Een terugslag is het gevolg van een onjuist of het werkstuk. verkeerd gebruik van de zaag. Door passende – Houd het werkstuk dat gezaagd moet wor­ voorzorgsmaatregelen die hierna worden be­ den nooit in de hand of boven uw been schreven, kan dit echter worden voorkomen.
  • Page 60 Nederlands het zagen in verborgen objecten geblok­ vertraging optreden bij het sluiten van de keerd raken en een terugslag veroorzaken. beschermkap. Functie van de onderste beschermkap Bijkomende veiligheidsvoorschriften Controleer voor gebruik altijd of de onder­ Dit elektrisch gereedschap mag niet wor­ –...
  • Page 61 Nederlands dende verf, enkele houtsoorten of meta­ – Elektrisch gereedschap regelmatig reini­ len). Voor de gebruiker van de machine of gen van stofafzettingen in de motorbehui­ voor personen die zich in de buurt van de zing. machine bevinden, kan het aanraken of in­ –...
  • Page 62: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De vermelde afbeeldingen staan in het begin Het elektrische gereedschap is geschikt voor van de gebruiksaanwijzing. gebruik met Festool-accupacks van de serie BP Afgebeelde of beschreven accessoires behoren uit dezelfde spanningsklasse. voor een deel niet tot de leveringsomvang. Technische gegevens...
  • Page 63: Instellingen

    Wanneer de pendelbeschermkap plotseling wordt losgelaten, springt hij snel terug. De HKC 55 EB bezit een elektronische rem. Na ► De pendelbeschermkap [1-6] mag uitslui­ het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 2 tend met de terugtrekhendel [1-4] geo­...
  • Page 64: Zaagblad Wisselen

    ► Voor de zaagbladwisseling de zaag in de 0°- Festool mobiele stofzuiger stand draaien en de maximale zaagdiepte Bij de afzuigaansluiting [6-1] kan een Festool instellen. mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ ► Zaag voor het wisselen op het motordeksel ter van 27/32 mm of 36 mm (36 mm vanwege...
  • Page 65: Akoestische Waarschuwingssignalen

    De zaag met het voorste gedeelte van de zaag­ worden uitgevoerd. tafel op het werkstuk zetten, inschakelen en in Klantenservice en reparatie alleen de zaagrichting vooruit bewegen. door fabrikant of door servicewerk­ plaatsen. Adres bij u in de buurt op: www.festool.nl/service...
  • Page 66: Accessoires

    10.1 Zaagbladen, overige accessoires tor. Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te De volgende aanwijzingen in acht nemen: kunnen zagen biedt Festool voor alle werk­ ► Beschadigde beveiligingsinrichtingen en zaamheden zaagbladen aan die speciaal op onderdelen,bijv. een defecte hendel voor de Festool zagen zijn afgestemd.
  • Page 67: Milieu

    12.2 Bluetooth ® Het woordmerk Bluetooth ® en de logo's zijn ge­ registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
  • Page 68: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Innehållsförteckning Bruksanvisning 1 Symboler........... 68 2 Säkerhetsanvisningar....... 68 Lossa batteriet 3 Avsedd användning........71 4 Tekniska data..........71 5 Delar............71 Isättning av batteri 6 Batteri............72 7 Inställningar..........72 Risk att klämma fingrar och händer! 8 Arbeta med elverktyg........73 9 Underhåll och skötsel.......
  • Page 69 Svenska Håll händerna på elverktygets isolerade För att återstarta en såg som sitter fast i – – handtagsytor när du arbetar på ställen där arbetsobjektet, centrera klingan i snittet insatsverktyget kan stöta på dolda elled­ och kontrollera att sågtänderna inte har ningar.
  • Page 70: Övriga Risker

    Svenska och sågar allt som finns i vägen. Beakta så­ ningsskydd vid dammalstrande arbeten, gens efterrotering. arbetshandskar vid bearbetning av skrov­ ligt material och vid verktygsbyte. Styrkilens funktion [1-5] Under arbetet kan skadligt/giftigt damm – Använd om möjligt en sågklinga som pas­ uppstå...
  • Page 71: Avsedd Användning

    ► Använd hörselskydd. Vid felaktig användning ligger ansvaret Vibrationsemissionsvärde a (vektorsumma för på användaren. tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt Elverktyget passar till Festool-batterier i serien EN 62841: BP med samma spänningsklass. Såga trä ≤ 2,5 m/s Tekniska data K = 1,5 m/s Battericirkelsåg...
  • Page 72: Batteri

    Svenska Broms [1-12] Vred för vinkelinställning HKC 55 EB har en elektronisk broms. När så­ [1-13] Sågdjupsinställning gen kopplats från bromsas sågklingan elektro­ [1-14] Knapp för batteriindikator på batteri niskt i ca 2 sekunder tills den står stilla. Omstartspärr [1-15] Batteriindikator Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el­...
  • Page 73: Välja Sågklinga

    ► När påsen ska tömmas, vrid dammpåsens ta ut batteriet. kopplingsstycke åt vänster och ta av den från sugadaptern. OBS! Festool-dammsugare Risk för skador på grund av heta och vassa Till sugadaptern [6-1] kan man ansluta en Fe­ insatsverktyg stool-dammsugare med slangdiameter ►...
  • Page 74: Akustiska Varningssignaler

    Service och reparation får endast ► Belasta elverktyget mindre utföras av tillverkaren eller service­ Sågning utmed ritsning verkstäder. Hitta närmaste adress Snittmarkören visar snittets riktning utan styr­ på: www.festool.se/service skena: Använd bara Festools originalre­ 0°-snitt: [7-1] EKAT servdelar! Art.nr på: www.festo­...
  • Page 75: Tillbehör

    FSK 10 Tillbehör 11 Miljö Beställningsnumren för tillbehör och verktyg hittar du i din Festool-katalog eller på internet Släng inte maskinen i hushållssoporna! under www.festool.se. Se till att verktyg, tillbehör och förpack­ ningar lämnas till miljövänlig återvin­ Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­...
  • Page 76 Svenska 12.2 Bluetooth ® Varumärkesnamnet Bluetooth ® och logotyper­ na är registrerade märken som tillhör Blue­ tooth SIG, Inc. och används under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed av Festool.
  • Page 77 Suomi Sisällys Käsittelyohje 1 Tunnukset..........77 2 Turvallisuusohjeet........77 Akun irrotus 3 Määräystenmukainen käyttö.....80 4 Tekniset tiedot...........80 5 Laitteen osat..........81 Akun asennus 6 Akku............81 7 Säädöt............81 Sormien ja käsien puristumisvaara! 8 Työskentely sähkötyökalulla.....83 9 Huolto ja hoito........... 84 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet......84 Vaarallinen alue! Pidä...
  • Page 78 Suomi linnan menettämisen mahdollisimman luo­ Jos sahanterä jumittuu tai keskeytät työs­ – tettavasti. kentelyn, vapauta käyttökytkin ja pidä sa­ – Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris­ haa liikuttamatta työkappaleessa, kunnes tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä, sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Älä joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii­...
  • Page 79 Suomi Avaa alasuojus kädellä vain erityisissä sa­ lyijypitoisten maalien, tiettyjen puulaatu­ haustöissä, kuten "upotus- ja kulmasa­ jen ja metallien yhteydessä). Kyseisen pö­ hauksissa". Avaa alasuojus vetovivusta ja lyn kanssa kosketuksiin joutuminen tai pö­ vapauta se heti kun sahanterä uppoaa työ­ lyn hengittäminen saattaa aiheuttaa vaaran kappaleeseen.
  • Page 80: Alumiinin Työstö

    K = 1,5 m/s kanssa. Sahaaminen alumiiniin ≤ 2,5 m/s Tekniset tiedot K = 1,5 m/s Akkukäsipyörösaha HKC 55 EB Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, Moottorin jännite 14,4 - 18 V – soveltuvat myös käytön yhteydessä synty­...
  • Page 81: Laitteen Osat

    [1-11] Kulma-asteikko pautumisen jälkeen. Jarru [1-12] Kulmasäädön kiertonuppi Malli HKC 55 EB on varustettu elektronisella [1-13] Sahaussyvyyden säädin jarrulla. Poiskytkemisen jälkeen sahanterä jar­ [1-14] Kapasiteettinäytön painike akussa rutetaan elektronisesti noin 2 sekunnissa py­ sähdyksiin.
  • Page 82: Sahauskulman Säätö

    ► Asenna uusi sahanterä. Sahanterän valinta VAROITUS! Sahanterän [5-10] ja sa­ Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ han [5-6] pyörimissuunnan täytyy olla kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ identtisiä! Tämän ohjeen noudattamisen lai­ terä soveltuu.
  • Page 83: Työskentely Sähkötyökalulla

    Festool-järjestelmäimuri Päälle-/poiskytkentä Poistoimuliitäntään [6-1] voi kytkeä Festool- ► Työnnä päällekytkentäsalpa [1-2] ylöspäin. järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija ► Paina käyttökytkintä [1-7]. on 27/32 mm tai 36 mm (suosittelemme kokoa paina = päälle 36 mm vähäisemmän tukkeutumisvaaran ta­...
  • Page 84: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet VAROITUS Lisätarvikkeiden ja työkalujen tuotenumerot voit katsoa Festool-tuoteoppaasta tai Internet- Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara osoitteesta www.festool.fi. ► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen Kuvattujen lisätarvikkeiden lisäksi Festoolin kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huolto- tarvikeohjelma sisältää...
  • Page 85: Ympäristö

    Suomi Laajan tarvikevalikoiman avulla ohjainjärjestel­ Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ mällä voi tehdä tarkkoja kulmasahauksia, jiiri­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ sahauksia ja sovitustehtäviä. Kiinnitysmahdolli­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ suus ruuvipuristimilla [8-7] takaa pitävän asen­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja nuksen ja turvallisen työskentelyn.
  • Page 86: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse Handlingsanvisning 1 Symboler........... 86 2 Sikkerhedsanvisninger......86 Frigørelse af batteri 3 Bestemmelsesmæssig brug.....89 4 Tekniske data..........89 5 Produktets elementer.......90 Isætning af batteri 6 Batteri............90 7 Indstillinger..........90 Klemningsfare for fingre og hænder! 8 Arbejde med el-værktøjet......92 9 Vedligeholdelse og pleje......
  • Page 87 Dansk Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla­ bevæger sig, da der ellers er risiko for til­ – der under udførelse af arbejde, hvor der bageslag. Find og afhjælp årsagen til, at er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram­ savklingen sidder fast. me skjulte strømledninger.Kontakt med –...
  • Page 88 Dansk seskappe med tilbagetrækshåndtaget, og nærheden. Overhold de til enhver tid gæl­ slip det, så snart savklingen dykker ned i dende nationale sikkerhedsforskrifter. emnet. Ved alt andet savearbejde skal den nederste beskyttelseskappe arbejde auto­ Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå matisk.
  • Page 89: Bestemmelsesmæssig Brug

    Værdierne, som er fundet i henhold til – kunststof EN 62841 er typisk: – aluminium (kun med Festool special-sav­ Lydtrykniveau = 96 dB(A) klinge til aluminium) Der må kun anvendes savklinger med Lydeffekt = 107 dB(A) følgende specifikationer:...
  • Page 90: Produktets Elementer

    [1-12] Drejeknap til vinkelindstilling straks igen med fulde omdrejninger. [1-13] Skæredybdeindstilling Bremse HKC 55 EB er forsynet med elektronisk brem­ [1-14] Knap til kapacitetsindikatoren på bat­ se. Efter slukning bremses savklingen elektro­ teriet nisk ned til stilstand på ca. 2 sek.
  • Page 91: Indstilling Af Skærevinkel

    ► Isæt en ny savklinge. Valg af savklinge ADVARSEL! Savklingens [5-10] og sav­ Festool savklinger er markeret med en farvet ens [5-6] rotationsretning skal passe sam­ ring. Ringens farve står for det materiale, som men! I modsat fald kan det medføre alvorli­...
  • Page 92: Arbejde Med El-Værktøjet

    ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-7]. På udsugningsstudsen [6-1] er det muligt at til­ Tryk = tænd slutte en Festool støvsuger med en slangedia­ Slip = sluk meter på 27/32 mm eller 36 mm (36 mm anbe­ fales på grund af lavere risiko for tilstopning).
  • Page 93: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje der du i Festool-kataloget eller på internettet på www.festool.dk. ADVARSEL Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et Risiko for kvæstelser, elektrisk stød omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ liggør en alsidig og effektiv anvendelse af sa­ ► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før ven, f.eks.:...
  • Page 94: Miljø

    TTS Tooltechnic Systems AG & ► Sæt saven i 0°-position, og indstil den mak­ Co. KG og Festool under licens. simale skæredybde. ► Tænd for saven. ► Sav overfladebeskytteren langsomt til i hele længden uden pauser.
  • Page 95: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Løsne batteri 1 Symboler........... 95 2 Sikkerhetsinformasjon......95 3 Tiltenkt bruk..........98 Sette inn batteri 4 Tekniske data..........98 5 Apparatets deler........98 Klemfare for fingre og hender! 6 Batteripakke..........99 7 Innstillinger..........99 8 Arbeide med elektroverktøyet....101 Fareområde! Hold hendene på av­ 9 Vedlikehold og pleie........
  • Page 96 Norsk også metalldelene på elektroverktøyet un­ ikke står fast i arbeidsemnet. Hvis sagbla­ der spenning og gir elektrisk støt. det er i klem, kan det bevege seg ut av – Bruk alltid et anslag eller en rett kantfø­ verktøyet eller forårsake rekyl når sagen ring ved skjæring på...
  • Page 97: Bearbeidelse Av Aluminium

    Norsk Ikke legg sagen på arbeidsbenken eller Ved arbeid i lukkede rom må du sørge for til­ gulvet uten at den nedre verneskjermen strekkelig ventilasjon. Koble eventuelt til en dekker sagbladet. Et ubeskyttet sagblad tørr-/våtsuger. som ikke har stanset helt, beveger sagen mot sageretningen og sager det som står i –...
  • Page 98: Tiltenkt Bruk

    ≤ 2,5 m/s klasse. K = 1,5 m/s Tekniske data Saging i aluminium ≤ 2,5 m/s Batteridrevet håndsirkel­ HKC 55 EB K = 1,5 m/s De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) Motorspenning 14,4 - 18 V – brukes til å sammenligne maskiner,...
  • Page 99: Batteripakke

    [1-11] Vinkelskala avlastet, starter motoren igjen med en gang. [1-12] Vrider for vinkelinnstilling Brems HKC 55 EB er utstyrt med en elektronisk [1-13] Skjæredybdeinnstilling brems. Når du slår av maskinen, bremses sag­ [1-14] Knapp for kapasitetsindikator på bat­ bladet elektronisk helt ned i løpet av 2 sekun­...
  • Page 100: Regulering Av Pendelverneskjerm

    ► Sett på det nye sagbladet. ADVARSEL! Rotasjonsretningen på sagbla­ Velge sagblad det [5-10] og sagen [5-6] må stemme over­ Festool-sagblader er merket med en fargelagt ens! Hvis ikke, kan det oppstår alvorlige ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale personskader.
  • Page 101: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk trisitet. Brukeren kan få elektrisk støt, og elek­ Batteriet er tomt eller elektroverktøy­ tronikken i elektroverktøyet kan bli skadet. et er overbelastet: Arbeide med peep elektroverktøyet ► Bytt batteri ► Reduser belastningen på elektroverktøyet Under arbeidet skal alle nevnte sikker­ Saging etter riss hetsanvisninger og reglene nedenfor Sageindikatoren viser skjæringen uten styre­...
  • Page 102: Vedlikehold Og Pleie

    Norsk Vedlikehold og pleie 10 Tilbehør Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin­ ADVARSEL ner du i Festool-katalogen eller på Internett på www.festool.com. Skaderisiko, elektrisk støt I tillegg til det beskrevne tilbehøret tilbyr Fe­ ► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet stool omfattende systemtilbehør som gir deg før vedlikeholds- og pleiearbeid.
  • Page 103: Miljø

    12.2 Bluetooth ® Merkenavnet Bluetooth ® og logoene er regi­ strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
  • Page 104: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Português Índice Instruções de manuseamento 1 Símbolos..........104 2 Indicações de segurança......104 Soltar a bateria 3 Utilização de acordo com as disposi­ ções............108 4 Dados técnicos........108 Colocar a bateria 5 Componentes da ferramenta....108 6 Bateria............. 108 Risco de esmagamento de dedos e 7 Ajustes.............
  • Page 105 Português xar bem a peça a trabalhar por forma a mi­ possa resistir às forças de um contragol­ nimizar o perigo de contacto com o corpo, pe. Mantenha-se sempre lateralmente em prisão da lâmina de serra ou perda de con­ relação à...
  • Page 106 Português Função da cobertura de protecção inferior larga deve contar com um risco aumentado de contragolpe. Antes de cada utilização, verifique se a co­ Não trabalhe com a serra com a cunha bertura de protecção inferior fecha sem guia deformada. Mesmo a mais pequena problemas.
  • Page 107: Riscos Remanescentes

    Português Durante os trabalhos, podem produzir-se – Limpar regularmente as acumulações de – pós nocivos/tóxicos (p. ex. pintura com pó na carcaça do motor da ferramenta elé­ chumbo, alguns tipos de madeira ou me­ trica. tais). Tocar ou respirar estes pós pode re­ –...
  • Page 108: Utilização De Acordo Com As Disposições

    é do utilizador. [1-15] Indicação da capacidade A ferramenta elétrica é adequada para ser utili­ zada com as baterias Festool da série BP da [1-16] Bateria mesma classe de tensão. [1-17] Tecla para soltar a bateria Dados técnicos [1-18] Mandíbulas de ajuste...
  • Page 109: Ajustes

    Travão Ajustar o resguardo basculante A HKC 55 EB possui um travão electrónico. Após a desactivação, a lâmina de serra é trava­ CUIDADO da electronicamente em 3 segundos, até parar.
  • Page 110: Substituir A Lâmina De Serra

    ► Usar luvas de proteção ao manusear a fer­ No bocal de aspiração [6-1] pode ser acoplado ramenta de trabalho. um aspirador móvel Festool com um diâmetro de tubo flexível de aspiração de 27/32 mm ou Retirar a lâmina de serra 36 mm (recomenda-se 36 mm, devido ao menor ►...
  • Page 111: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    Português Trabalhar com a ferramenta Sinais de advertência acústicos Os sinais de advertência acústicos soam nos elétrica seguintes estados de funcionamento e a ferra­ menta elétrica desliga-se: Durante o trabalho tenha em atenção to­ das as indicações de segurança iniciais Bateria descarregada ou ferramenta assim como as seguintes regras: elétrica sobrecarregada:...
  • Page 112: Manutenção E Conservação

    Para que seja possível cortar diferentes materi­ tante fator de segurança. ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- Observar as seguintes indicações: lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra ►...
  • Page 113: Trilho De Chanfrar

    [8-8]. lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de repara­ Antes da primeira aplicação do trilho-guia, ção e garantia, bem como para a melhoria da fender o para-farpas [8-5]: qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta...
  • Page 114: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление В инструменте установлен чип для сохранения данных. См. раздел 12.1 1 Символы..........114 2 Указания по технике безопасности..114 Маркировка CE: Подтверждает соот­ 3 Применение по назначению....118 ветствие электроинструмента основ­ 4 Технические данные......118 ным требованиям директив ЕС. 5 Составные части инструмента....118 6 Аккумулятор..........119 Инструкция, рекомендация...
  • Page 115 Русский Не поддерживайте заготовку снизу. За­ – Если пильный диск проворачивается или – щитный кожух не сможет защитить руки в неправильно выровнен в пропиле, зубья зоне под заготовкой. задней части диска могут зацепиться за – Глубина реза должна соответствовать поверхность заготовки, вследствие чего толщине...
  • Page 116 Русский это может привести к заклиниванию вании пильных дисков с большей тол­ пильного диска и отдаче. щиной полотна функция направляющего – Соблюдайте особую осторожность при клина ограничена. Для эффективного выполнении врезных пропилов (так наз. действия направляющего клина толщина «карманов») в непросматриваемых зо­ полотна...
  • Page 117: Уровни Шума

    Русский дей. Соблюдайте действующие в Вашей – контакта с вращающейся частью сбоку стране правила техники безопасности. (пильный диск, зажимной фланец, кре­ пежный винт фланца); – отдачи пилы в случае заклинивания Для защиты здоровья надевайте пильного диска в заготовке; респиратор P2. –...
  • Page 118: Применение По Назначению

    служат для сравнения инструментов; – можно также использовать для предвари­ Электроинструмент предназначен для ис­ тельной оценки шумовой и вибрационной пользования с аккумуляторами Festool серии нагрузки во время работы; BP одного класса по напряжению. – отражают основные области применения Инструмент сконструирован для профессио­...
  • Page 119: Аккумулятор

    электродвигателя. После снижения нагрузки [1-15] Индикатор ёмкости двигатель сразу начинает работать. [1-16] Аккумулятор Тормоз HKC 55 EB оснащена электронным тормозом. [1-17] Кнопка отсоединения аккумулятора С помощью электронной системы пильный [1-18] Установочные колодки диск останавливается примерно за 2 секунды. Иллюстрации находятся в начале руководства...
  • Page 120 Установка пильного диска ОСТОРОЖНО! Проверьте винты и фланец на Выбор пильного диска отсутствие загрязнений и используйте только Пильные диски Festool имеют маркировку в чистые и неповреждённые детали! виде цветного кольца. Цвет кольца указывает ► Установите новый пильный диск. на назначение диска.
  • Page 121: Звуковые Предупреждающие Сигналы

    распиливаемый материал, тем ниже дол­ жна быть скорость подачи. К патрубку [6-1] можно присоединить пылеу­ – Перед началом работ убедитесь в том, что даляющий аппарат Festool с всасывающим винт-барашек [1-12] полностью затянут. шлангом диаметром 27/32 мм или 36 мм ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Пе­ –...
  • Page 122: Обслуживание И Уход

    10 Оснастка вания корпуса двигателя, должны выпол­ няться только специалистами авторизо­ Номера принадлежностей и инструментов для ванной мастерской Сервисной службы. заказа находятся в каталоге Festool или на веб-сайте www.festool.ru. Сервисное обслуживание и Дополнительно к вышеупомянутой оснастке ремонт должны выполняться толь­...
  • Page 123: Охрана Окружающей Среды

    Данные можно считывать бесконтактным Перед первым использованием шины-на­ способом с помощью специальных устройств. правляющей выполните притирку противо­ Эти данные используются Festool только в скольного вкладыша [8-5]: целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для ► Установите пилу с направляющей пласти­...
  • Page 124: Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah Instruktážní návod 1 Symboly........... 124 2 Bezpečnostní pokyny.......124 Vyjmutí akumulátoru 3 Použití v souladu s daným účelem..127 4 Technické údaje........127 5 Jednotlivé součásti........128 Nasazení akumulátoru 6 Akumulátor..........128 7 Nastavení..........128 Nebezpečí pohmoždění prstů a rukou! 8 Práce s elektrickým nářadím....130 9 Údržba a ošetřování........
  • Page 125 Český Když provádíte práce, při nichž může ná­ klidně pilu v obrobku, dokud se pilový ko­ – stroj narazit na skrytá elektrická vedení, touč úplně nezastaví. Nikdy se nesnažte držte elektrické nářadí za izolované ruko­ pilu z obrobku odstranit nebo táhnout do­ jeti.Při kontaktu s elektrickým vedením pod zadu, dokud se pilový...
  • Page 126 Český Spodní ochranný kryt otvírejte rukou jen pracující se strojem nebo osoby nacházející při zvláštních řezech, jako jsou „řezy za­ se v blízkosti představovat ohrožení. Do­ nořením a úhlové řezy“. Zatahovací pá­ držujte bezpečnostní předpisy platné ve va­ čkou otevřete spodní ochranný kryt a po­ ší...
  • Page 127: Hodnoty Emisí

    – jsou vhodné také pro předběžné posouzení Elektrické nářadí je vhodné pro použití s aku­ zatížení vibracemi a hlukem při použití ná­ mulátory Festool konstrukční řady BP stejné řadí, napěťové třídy. – vztahují se k hlavním druhům použití elek­...
  • Page 128: Jednotlivé Součásti

    [1-13] Nastavení hloubky řezu Brzda [1-14] Tlačítko ukazatele kapacity na aku­ HKC 55 EB je vybavená elektronickou brzdou. mulátoru Po vypnutí se pilový kotouč během cca 2 elek­ [1-15] Ukazatel kapacity tronicky zabrzdí.
  • Page 129: Nastavení Úhlu Řezu

    če [5-10] a pily [5-6] musí být shodný! Ne­ Volba pilového kotouče dodržení této zásady může mít za následek Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným těžká poranění. ► Vnější přírubu [5-11] nasaďte tak, aby uná­ kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, pro který...
  • Page 130: Práce S Elektrickým Nářadím

    ► Pro vyprázdnění sejměte přípojku vaku na prach jedním otočením doleva z odsávacího Zapnutí/vypnutí hrdla. ► Blokování zapnutí [1-2] posuňte nahoru. Mobilní vysavač Festool ► Stiskněte vypínač [1-7]. stisknutí = zap K odsávacímu hrdlu [6-1] lze připojit mobilní vysavač s průměrem sací hadice 27/32 mm ne­...
  • Page 131: Údržba A Ošetřování

    Výřez [8-3] ukazuje při maximální hloubce řezu Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale­ a při použití vodicí lišty nejzadnější bod řezu pi­ znete ve svém katalogu Festool nebo na inter­ lového kotouče (Ø 160 mm). netu na www.festool.cz. Kromě popsaného příslušenství nabízí Festool Údržba a ošetřování...
  • Page 132: Životní Prostředí

    Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří­ mou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp.
  • Page 133: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści Instrukcja postępowania 1 Symbole........... 133 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 133 Wyjmowanie akumulatora 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....137 4 Dane techniczne........137 5 Elementy urządzenia.......137 Wkładanie akumulatora 6 Akumulator..........137 7 Ustawienia..........138 Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pal­ 8 Praca z narzędziem elektrycznym..140 ców i rąk! 9 Konserwacja i utrzymanie w czystości...
  • Page 134 Polski wać pod ciętym elementem więcej niż na cięcia i gwałtowny ruch piły w kierunku wysokość zęba. operatora. – Ciętego elementu w żadnym wypadku nie Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub wolno trzymać w rękach lub na kolanie. błędnego użycia pilarki. Można go uniknąć sto­ Cięty element należy bezpiecznie zamoco­...
  • Page 135 Polski niewidocznych. Zagłębiając się w materiał liczyć się ze zwieszonym zagrożeniem od­ tarcza może zostać zablokowana przez rzutem. ukryte obiekty, co powoduje odbicie. Pilarki nie wolno używać z wygiętym kli­ nem prowadzącym. Nawet małe zakłócenie Funkcja dolnej osłony może opóźnić zamykanie osłony. Przed każdym użyciem należy sprawdzać, Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeń­...
  • Page 136: Obróbka Aluminium

    Polski trakcie prac, podczas których powstaje du­ – Podłączyć elektronarzędzie do odpowied­ ża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas niego odkurzacza z antystatycznym wężem obróbki szorstkich materiałów i podczas ssącym. przezbrajania narzędzia. – Regularnie czyścić elektronarzędzie ze zło­ W trakcie pracy mogą powstawać szkodli­ –...
  • Page 137: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    [1-13] Ustawianie głębokości cięcia si użytkownik. [1-14] Wskaźnik pojemności akumulatora Elektronarzędzie nadaje się do użytku z akumu­ latorami Festool serii BP o takiej samej klasie [1-15] Wskaźnik pojemności napięcia. [1-16] Akumulator Dane techniczne [1-17] Przycisk zwalniania akumulatora [1-18] Szczęki prowadzące...
  • Page 138: Ustawienia

    Przestawianie osłony wahadłowej Hamulec OSTROŻNIE Pilarka HKC 55 EB wyposażona jest w hamulec elektroniczny. Po wyłączeniu następuje elektro­ Niebezpieczeństwo zranienia! Ostre krawę­ niczne wyhamowanie piły tarczowej w czasie ok. dzie! 2 sekund.
  • Page 139: Wymiana Tarczy Pilarskiej

    Odkurzacz mobilny Festool narzędzi. Do króćca ssącego [6-1] można podłączyć od­ ► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi­ kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ ce ochronne. sającego 27/32 mm lub 36 mm (36 mm to roz­ miar zalecany ze względu na niebezpieczeństwo Wyjąć tarczę pilarską...
  • Page 140: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski Praca z narzędziem Akustyczne sygnały ostrzegawcze Akustyczne sygnały ostrzegawcze emitowane elektrycznym są przy następujących stanach po czym nastę­ puje wyłączenie elektronarzędzia: Podczas pracy należy przestrzegać wszystkich opisanych na początku wska­ Rozładowanie akumulatora lub prze­ zówek bezpieczeństwa oraz następujących za­ ciążenie elektronarzędzia: sad: peep...
  • Page 141: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi ► Wszelkie prace związane z konserwacją i znajdują się w katalogu Festool lub w internecie czyszczeniem narzędzia, które wymagają www.festool.pl. otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko­ Oprócz opisanych elementów wyposażenia, nywane wyłącznie przez autoryzowany...
  • Page 142: Środowisko

    TTS ► Włączyć piłę. Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym ► Powoli przyciąć zabezpieczenie przeciwod­ przez Festool. pryskowe na całej długości bez odsadzania. Krawędź zabezpieczenia przeciwodpryskowego odpowiada teraz dokładnie krawędzi cięcia.

Table des Matières