Page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG GESICHTSBOGEN ANLEGEN AN BEZAHNTEM KIEFER GESICHTSBOGEN GESICHTSBOGEN VORBEREITEN Sperrschrauben 218606 Montage aller schraubbaren Teile, um den Patienten Supportaufnahme bei der Anwendung nicht unnötig zu belasten. _ Überprüfen, ob die Träger (5) fest angeschraubt Auflage Achsebene sind (Porusknöpfe innen). Schraubenbund in Achsebenenindikator optional 218610 Schlüsselbohrung.
Page 5
_ Die Bissgabel kann nun vom Patienten an OK-Zahn- ausüben, um Spannungen im Bogen zu vermeiden. reihe gehalten werden, entweder mit der Hand _ Ist die Lage gesichert, sofort Stegschraube (15) oder mit dem UK durch unterlegte Watterollen im lösen. Steg (16) zurückziehen und mit Stegschraube Molarenbereich.
Page 6
Um die Bohrung zu säubern, halten Sie die Düse 218620 3-D-Gelenksupport des Abdampfgerätes an die Akustikbohrung und 218610 Achsebene-Zeiger sprühen so die Bohrung frei. 217650 Artex Quickbite 10er-Pckg. _ Sterilisation im Autoklaven möglich, aber nicht zwingend erforderlich. 218690 Nasensteg höhenverstellbar Lieferumfang: Art.-Nr. 218600 Artex Gesichtsbogen inkl.:...
Page 7
USER MANUAL FITTING THE FACEBOW TO A DENTATE JAW PREPARING THE FACEBOW FACEBOW Screw in all the components in advance to prevent Set screws 218606 stressing the patient unnecessarily. Support mounting slot _ Check that the support brackets (5) have been screwed in firmly (porus buttons pointing inwards).
Page 8
PLEASE NOTE: G ADAPTATION OF THE FACEBOW TO A If the curve of Spee is unfavourable, the bite fork may TOOTHED JAW tilt. In this case, it is better to hold the bite fork with Select one of the following procedures: a hand rather than cotton rolls.
Page 10
MODE D’EMPLOI MISE EN PLACE DE L'ARC FACIAL SUR UNE ARCADE DENTEE L'ARC, QUI PRÉPARATION DE L'ARC FACIAL Vis de blocage 218606 Afin de ne pas gêner inutilement le patient, monter Support à l'avance tous les éléments de l'arc qui se vissent. _ Vérifier que les supports latéraux (5) sont fermement Appui plan axial vissés (embouts auriculaires à...
Page 11
fourchette car cette vis peut rester bloquée dans le D MISE EN PLACE DE LA FOURCHETTE rivetage. OCCLUSALE SUR LE PATIENT _ Adapter la fourchette occlusale (prête) sur l’arcade maxillaire du patient. F FIXATION DE LA POSITION DU MAXILLAIRE _ Exercer une légère pression afin que les dents SUPERIEUR A L’AIDE DU SUPPORT (maxillaire supérieur) pénètrent dans le Bite ARTICULE TRIDIMENSIONNEL...
Page 12
Indicateur de plan axial (en option) _ 5 min à 134 °C _ 20 min à 120 °C 217650 Artex Quickbite (boîte de 10) 218690 Barrette nasale réglable en hauteur INDICATIONS SUPPLEMENTAIRES CONCERNANT LA PREPARATION DES Fourniture: ELEMENTS DE L'ARC FACIAL: N°...
Page 13
ISTRUZIONI D’USO APPLICAZIONE DELL’ARCO FACCIALE SULL’ARCATA DENTARIA ARCO CON A PREPARAZIONE DELL’ARCO FACCIALE Viti di bloccaggio 218606 Montare tutti gli elementi avvitabili per non disturbare Supporto snodo inutilmente il paziente durante l‘applicazione. _ Controllare che i supporti (5) siano ben fissati Appoggio piano assiale (pomelli all‘interno), con la vite ben inserita nel Indicatore piano assiale, optional...
Page 14
con la mano oppure con l’arcata inferiore, appog- nell’arco facciale. giandola su dei rulli di cotone nella zona dei molari. _ Subito dopo il bloccaggio della posizione, allentare la vite di fissaggio (15). Tirare indietro la barra nasale OSSERVAZIONE: (16) e fissarla con la vite di fissaggio (15) facendo attenzione a tenere fermo l’arco per evitare che In caso di una curva di Spee sfavorevole, la forchetta fletta.
Page 15
218620 Snodo 3D acustico. 218610 Indicatore del piano assiale _ È possibile la sterilizzazione nell’autoclave, ma non è obbligatoria. 217650 Artex Quickbite, conf. da 10 pz 218690 Barra nasale ad altezza regolabile Fornitura: Codice: 218600 Arco facciale Artex con: snodo...
MODO DE EMPLEO COLOCACIÓN DEL ARCO FACIAL EN EL MAXILAR DENTADO ARCO CON PREPARACIÓN DEL ARCO FACIAL Tornillos de bloqueo 218606 Montar todas las piezas atornillables para no incomodar Alojamiento para soportes innecesariamente al paciente durante la aplicación. _ Verificar que los soportes (5) estén firmemente Apoyo plano axial atornillados (botones del porus en la cara interior).
Page 17
se aprieta bien el tornillo con collar (22). D ADAPTACIÓN DE LA HORQUILLA DE _ La tuerca de muletilla deberá encontrarse en el lado MORDIDA AL PACIENTE derecho (lado izquierdo del paciente) (fig. H). _ Adaptar la horquilla de mordida preparada a la arca- _ Apretar firmemente la tuerca de muletilla (23).
Page 19
Soporte articular _ Esterilizar en el autoclave. 218610 Indicador plano axial con tornillo fijador 217650 Artex Quickbite, 10 pzas 218690 Arco nasal ajustable en altura b) Apoyo nasal con adaptador nasal _ Tratar el apoyo nasal con un aerosol desinfectante.
Page 20
Made in the European Union ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-0...