Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Pulsar Plus Comfort
12L
Total volume • Capacité totale •
Totale Kapazität • Totale capaciteit
•Capacidad total • Capacità totale
16L
Total volume • Capacité totale •
Totale Kapazität • Totale capaciteit
•Capacidad total • Capacità totale
3
3
www.hozelock.com
Year guarantee
Year guarantee
Ans de garantie
Ans de garantie
Jahre Garantie
Jahre Garantie
Jaar garantie
Jaar garantie
Años de garantia
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
Χρόνια εγγύηση
Hozelock-Exel
?
Hozelock-Exel
891 route des Frênes - 69653
891 route des Frênes - 69653
Villefranche-sur-Saône Cedex
Villefranche-sur-Saône Cedex
Tél : +33 (0)4 74 62 48 48
FRANCE
Hozelock Ltd.
Hozelock Ltd
Midpoint Park, Birmingham,
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
www.hozelock.com
Hozelock Australia Pty Ltd
Hozelock Australia Pty Ltd
(ABN 83 154 891 648)
(ABN 83 154 891 648)
Unit 42 / 74 Indian Drive
Unit 22 / 456 St Kilda Road,
Keysborough Victoria 3173
Melbourne, Victoria 3004
1300 275175
1300 275175
australiamail@hozelock.com
australiamail@hozelock.com
Réf. 585483
Réf. 585756
4712
4716
4416

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hozelock Pulsar Plus Comfort

  • Page 1 4712 4716 4416 Pulsar Plus Comfort Total volume • Capacité totale • Totale Kapazität • Totale capaciteit •Capacidad total • Capacità totale Total volume • Capacité totale • Totale Kapazität • Totale capaciteit •Capacidad total • Capacità totale Hozelock-Exel Hozelock-Exel Hozelock Australia Pty Ltd 891 route des Frênes - 69653...
  • Page 2 The instructions must be read before use À lire impérativement avant la mise en service Diese Anleitung vor Inbetriebnahme bitte unbedingt lesen Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt Leer obligatoriamente antes de la primera utilización. Läs noga före användning Må...
  • Page 3 CONTENTS • CONTENU • INHALT • INHOUD • CONTENIDO • INNEHÅLL • INNHOLD • SISÄLTÖ • INDHOLD INDICE • CONTEÚDO • TREŚĆ • Περιεχόμενα • CONȚINUT • СОДЕРЖАНИЕ Ref. 282867 Ref. 382400 A. Agitateur / B. Écrou / A. Mischer / B. Mutter / A.
  • Page 4 A. Mezclador / B. Tuerca / A. Bländare / B. Mutter / A. Mikser / B. Mutter / A. Mikseri / B. Mutteri / C. Clip de palanca / C. Spakklemme / D. Filter / C. Spakklämma / D. Filter / C.
  • Page 5 Reference / Empty mass* / Full mass** / Max pressure / Réference Masse à vide* Masse en charge** Pression Maxi Pulsar Plus 4712 3,3 kg 15,3 kg Comfort 12L 5 Bar Pulsar Plus 4716 3,4 kg 19,4 kg Comfort 16L 4416 Maximaler Druck: 5 Bar - *Leergewicht - **Gewicht mit Last Pressione max : 5 Bar - *Massa a vuoto - **Massa con carico...
  • Page 6 INSTRUCTIONS • MONTAGE • MONTAGE • MONTAGE • MONTAJE • MONTERING • MONTERING • KOKOAMINEN • MONTERING • MONTAGGIO • MONTAGEM • MONTAŻ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • МОНТАЖ • MONTAJ CLICK CLICK...
  • Page 8 OPTIONAL EQUIPMENT (depending on the model) • EQUIPEMENT OPTIONNEL (selon modèle) • OPTIONALE AUSRÜSTUNG (je nach Modell) • OPTIONELE UITRUSTINGEN (afhankelijk van het model) • EQUIPAMIENTOS OPCIONALES (según el modelo) TILLVALSUTRUSTNING (beroende på modell) • TILLEGGSUTSTYR (avhengig av modell) • VALINNAISET LISÄVARUSTEET (riippuu mallista) •...
  • Page 9 Release the trigger before rotating nozzle to different settings. Ensure the arrow is aligned with the number before spraying. Failure to do so may result in leaks • Relâchez la poignée de pulvérisation avant de tourner la buse sur les différents réglages. Assurez-vous que la flèche est bien alignée avec le nombre souhaité...
  • Page 10 SERVICING • MAINTENANCE • WARTUNG • SERVICEBEURT • MANTENIMIENTO • SERVICE • VEDLIKEHOLD HUOLTO • VEDLIGEHOLDELSE • MANUTENZIONE • MANUTENÇÃO • KONSERWACJA ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • MENTENANŢĂ...
  • Page 11 SERVICING • MAINTENANCE • WARTUNG • SERVICEBEURT • MANTENIMIENTO • SERVICE • VEDLIKEHOLD HUOLTO • VEDLIGEHOLDELSE • MANUTENZIONE • MANUTENÇÃO • KONSERWACJA ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • MENTENANŢĂ 0,5 mm 1 mm...
  • Page 12: Area Of Application

    - This sprayer must not be connected to any INSTRUCTIONS other equipment for safety reasons. It must only use used with HOZELOCK original parts or See Fig. 11 to 17. accessories. All of the sprayer's parts are specifically Depending on the model, assemble optional developed to ensure the correct operation and equipment (Fig.
  • Page 13: Maintenance/Servicing

    (weed control booms, telescopic lance, weed control MAINTENANCE / SERVICING cover, etc.) (Fig. 18). See the website www.hozelock.com Periodically, on re-use after the winter period and several times per season, grease all the After use/ Cleaning...
  • Page 14: Eu Declaration Of Conformity

    Contractual product to the customer providing: Warranty. • proof of purchase is provided to Hozelock or its A product under warranty that has been authorised supplier of the relevant goods repaired or replaced, remains guaranteed for the •...
  • Page 15: Domaine D'application

    équipement pour des raisons de sécurité. Il ne doit être utilisé qu’avec les pièces d’origine ou - Le pulvérisateur est à utiliser conformément les accessoires HOZELOCK. aux réglementations locales / nationales. Toutes les pièces du pulvérisateur participent au La notice d'utilisation fait office de formation.
  • Page 16: Maintenance, Entretien

    (Fig. 18). ou un produit de traitement différent, répéter 3 Voir le site internet www.hozelock.com fois de suite l'opération de rinçage et vérifier le Après utilisation / Nettoyage bon fonctionnement du pulvérisateur.
  • Page 17: Garantie

    En accord avec BS EN ISO/IEC 17050-1:2004 raccords sont bien serrés. HOZELOCK déclare que le pulvérisateur Hozelock S’assurer que tous les suivant : PULSAR PLUS COMFORT (4712 / 4716 joints sont lubrifiés et / 4416) est conforme aux exigences essentielles Fuites propres, et ne sont pas de santé...
  • Page 18 Siehe Website www.hozelock.com nicht an ein anderes Gerät angeschlossen werden. Es darf nur mit Originalteilen oder Nach dem Gebrauch / Reinigung Zubehör von HOZELOCK verwendet werden. Nach jedem Gebrauch: Alle Teile des Sprühgerätes tragen zum - Durch Sammeln der Restprodukte und deren einwandfreien Betrieb und zur Sicherheit des Verpackungen mögliche Verschmutzungen vermeiden.
  • Page 19: Wartung / Pflege

    - Das Sprühgerät an einem geschlossenen Ort - Pumpe abmontieren (Abb. 25) und außerhalb der Reichweite von Kindern - Ventil und Dichtungen schmieren oder aufbewahren. austauschen (Abb. 25) - Grifffilter, Einfüllfilter und Düse nach dem - Das Sprühgerät ist mit einem UV-beständigen Ablassen von möglichem Restdruck im Gerät Behälter ausgestattet.
  • Page 20: Eu-Konformitätserklärung

    Haal de druk van het apparaat en voer de werkzaamheden uit op een Gemäß DIN EN ISO/IEC 17050-1:2004 hiervoor geschikte plek, om iedere besmetting te erklärt HOZELOCK, dass die folgenden vermijden. Hozelock-Drucksprüher: PULSAR PLUS COMFORT (4712 / 4716 / 4416) die...
  • Page 21 - Was uw handen en gezicht met schoon water na de originele onderdelen en accessoires van het gebruik van de drukspuit. HOZELOCK. Alle onderdelen van de verstuiver - Berg nooit een spuit op die nog onder druk staat. werken mee aan de goede werking en de - Spuit tot er lucht verschijnt in de straal en er veiligheid van het apparaat en van de gebruiker.
  • Page 22: Eu-Conformiteitsverklaring

    Elk product dat is geretourneerd wordt eigendom Vervang deze, indien nodig (neem contact op met servicedienst). van HOZELOCK wanneer het wordt vervangen door een nieuw product. Maak het spuitstuk en de filters schoon. Het spuiten EU-CONFORMITEITSVERKLARING gebeurt Maak het spuitstuk schoon.
  • Page 23: Normas De Seguridad

    Únicamente NORMAS DE SEGURIDAD debe utilizarse con las piezas originales o con accesorios de HOZELOCK. Todas las piezas del - El pulverizador debe utilizarse de acuerdo con pulverizador contribuyen al buen funcionamiento las normas locales / nacionales. El manual de y a la seguridad del aparato y del usuario.
  • Page 24: Problemas / Soluciones

    (barra de herbicida, lanza aunque sea inmediatamente, compruebe que el telescópica, cono para herbicida, etc.) (Fig. 18). pulverizador funciona correctamente. Consulte e sitio web www.hozelock.com MANTENIMIENTO / CONSERVACIÓN Tras su utilización / Limpieza Después de cada utilización: Periódicamente, al reiniciar el aparato tras...
  • Page 25: Declaración De Conformidad De La Ue

    Todos los productos devueltos pasarán a ser bryter matningen till spjutet när den inte längre propiedad de HOZELOCK al ser reemplazados hålls nedtryckt. por un producto nuevo. - Demontera aldrig någon av trycksprutans delar DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Page 26: Vid Användning

    Den - Tvätta händer och ansikte i rent vatten efter att får endast användas med Hozelock original ha använt trycksprutan. reservdelar och tillbehör. Alla trycksprutans delar - Förvara aldrig trycksprutan trycksatt.
  • Page 27: Problemlösning

    Lösning gällt. Kontrollera att alla Varje produkt som returneras blir egendom kopplingar är väl åtdragna. tillhörig HOZELOCK när den byts ut mot en ny produkt. Kontrollera att alla packningar är Svag eller ingen smorda och rena och inte skadade sprutstråle EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 28 Den skal kun brukes med desinfeksjonsmiddel. opprinnelige deler og tilbehør fra HOZELOCK. Alle delene på apparatet bidrar til at det MONTERING fungerer som det skal og at det er trygt å bruke.
  • Page 29 - Trykkpumpen kan utstyres med tilbehør til ulik bruk som den skal. (flere dysehoder, teleskoprør, deksel ...) (Fig. 18). VEDLIKEHOLD Mer informasjon på nettstedet www.hozelock.com Etter bruk / rengjøring Når du starter på nytt etter overvintring og flere Etter hver bruk: ganger gjennom sesongen, må...
  • Page 30 Näin ehkäistään käyttäjän ja kontraktsgarantien fastsatt på kjøpstidspunktet. ympäristön altistuminen kontaminaatiolle Ethvert returnert produkt tilhører på nytt HOZELOCK hätätapauksissa. når produktet byttes ut med et nytt produkt. - Älä koskaan irrota ruiskuosaa laskematta ensin painetta.
  • Page 31 - Laitteelle on saatavilla valikoima lisävarusteita huuhtelutoiminto 3 kertaa. erilaisiin käsittelytarkoituksiin (rikkaruohojen - Ennen kuin otat ruiskun uudelleen käyttöön poistoalusta, teleskooppivarsi, rikkaruohojen samalla tai toisella käsittelyaineella, vaikka se poistomaski...) (Kuva 18). olisi heti, tarkista ruiskun hyvä kunto. Katso sivusto www.hozelock.com...
  • Page 32 Varmista, että kaikki liittimet takuun alkuperäisten ehtojen mukaisesti. on kiristetty kunnolla. Kaikki palautetut tuotteet siirtyvät HOZELOCK omistukseen, kun ne vaihdetaan uuteen Varmista, että ka kki tiivisteet Heikko ruiskutus tai tuotteeseen. on rasvattu ja puhtaat, ja että...
  • Page 33 - Af sikkerhedsgrunde må denne sprøjte må ikke MONTERING sluttes til andet udstyr. Den må kun anvendes med originale dele eller tilbehør fra HOZELOCK. Se figur 11 til 17. Alle sprøjtens dele udgør et hele og medvirker Saml ekstraudstyret, afhængigt af modellen til dens gode drift og redskabets og dermed (Fig.
  • Page 34 Efter brug/rengøring VEDLIGEHOLDELSE / SERVICE Efter hver brug: Periodisk ved start efter vinteren og flere - Undgå risiko for forurening ved at op- eller gange i løbet af sæsonen smøres alle samlinger indsamle ikke anvendt produkt og produktets med smørefedt (med en silikone smørefedt til emballage.
  • Page 35: Campo D'applicazione

    Ethvert produkt, der returneres, er HOZELOCK’s - Non smontare mai un elemento del polverizzatore ejendom, når det er blevet erstattet af et nyt produkt.
  • Page 36 Deve essere usato solo con i pezzi originali utilizzi (barra per diserbo, lancia telescopica, o gli accessori HOZELOCK. Tutti i pezzi paraspruzzi...) (Fig. 18). del polverizzatore partecipano al corretto Vedere il sito internet www.hozelock.com funzionamento e alla sicurezza dell’apparecchio...
  • Page 37: Problemi / Soluzioni

    In conformità con BS EN ISO/IEC 17050-1:2004 danneggiati o usurati. HOZELOCK dichiara che il seguente spruzzatore Sostituirli se necessario (contat- a pressione Hozelock: PULSAR PLUS COMFORT tare il servizio clienti). (4712 / 4716 / 4416). È conforme ai requisiti Assicurarsi che il tubo sia...
  • Page 38: Domínio De Aplicação

    (Fig. 18). Deve ser utilizado unicamente com as peças de origem ou os acessórios HOZELOCK. Todas REGRAS DE SEGURANÇA as peças do pulverizador participam ao bom funcionamento e à segurança do aparelho e do - O pulverizador deve ser utilizado de acordo com utilizador.
  • Page 39 (rampa de monda, lança o eventual excedente de produto e enxaguar telescópica, tampa de monda...) (Fig. 18). novamente o pulverizador cormo acima Ver o site internet www.hozelock.com indicado. Após a utilização / Limpeza - Antes de qualquer nova utilização, mesmo que Após cada utilização:...
  • Page 40: Instrukcja Obsługi

    Certificar-se de que todas as juntas De acordo com a BS EN ISO/IEC 17050-1:2004 estão lubrificadas e limpas, e não Fugas a HOZELOCK declara que os seguintes estão deterioradas ou gastas. Pulverizadores sob Pressão da Hozelock: PULSAR Substitui-las se necessário PLUS COMFORT (4712 / 4716 / 4416)Cumprem (contactar o serviço ao...
  • Page 41 - Ze względów bezpieczeństwa ten opryskiwacz odchwaszczania, lanca teleskopowa, osłona do nie może być podłączany do żadnego innego odchwaszczania...) (Rys. 18) zapewniających urządzenia. Należy używać go wyłącznie z możliwość wykorzystywania urządzenia do oryginalnymi częściami lub akcesoriami firmy HOZELOCK. różnych zastosowań. Patrz na witrynie internetowej www.hozelock.com...
  • Page 42 Przed każdym ponownym użyciem, nawet Po użyciu/czyszczenie natychmiastowym, z użyciem innego środka Po każdym użyciu: płukanie należy powtórzyć 3-krotnie. - Unikać zanieczyszczenia środowiska poprzez - Przed każdym ponownym użyciem, nawet zebranie niezużytego produktu oraz jego natychmiastowym, z użyciem tego samego opakowania.
  • Page 43: Κανονεσ Ασφαλειασ

    διακόπτη ο οποίος μόλις απελευθερώνεται σταματά την τροφοδότηση του αυλού Zgodnie z normą BS EN ISO/IEC 17050-1:2004 προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν μόλυνση firma HOZELOCK oświadcza, że następujące του χειριστή και του περιβάλλοντος σε opryskiwacze ciśnieniowe Hozelock: PULSAR περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
  • Page 44 δεν πρέπει να συνδυαστεί με άλλον εξοπλισμό. ζιζανιοκτονίας...) (Εικ. 18). Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με γνήσια Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.hozelock.com εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της HOZELOCK. Μετά τη χρήση / Καθάρισμα Όλα τα εξαρτήματα του ψεκαστήρα συμμετέχουν στην ορθή λειτουργία και στην...
  • Page 45 - Το ρεζερβουάρ του ψεκαστήρα είναι - Πριν την τακτοποίηση και πριν από ανθεκτικό στην ακτινοβολία UV.. οποιαδήποτε άλλη χρήση με άλλο προϊόν ψεκασμού, προβείτε σε διαδικασία έκπλυσης, ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / ΛΥΣΕΙΣ δηλαδή προσθέστε 1 λίτρο νερό μέσα στο ρεζερβουάρ για αραίωμα, αναδεύστε καλά και λειτουργήστε...
  • Page 46: Область Применения

    17050-1: 2004, η HOZELOCK δηλώνει ότι το - Это устройство оснащено выключателем, παρακάτω ψεκαστικό πίεσης της Hozelock: установленным на ручке, который PULSAR PLUS COMFORT (4712 / 4716 / 4416) предназначен для отключения подачи συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις раствора в штангу при его отпускании, υγείας...
  • Page 47 использовать только с оригинальными давление). Чтобы повысить давление в запчастями и вспомогательными аппарате, следует накачать его повторно. принадлежностями производства HOZELOCK. Каждая деталь пульверизатора - Для достижения условий опрыскивания обеспечивает исправную работу устройства, применительно к различным вариантам тем самым повышая безопасность как...
  • Page 48: Техническое Обслуживание И Уход

    - После того как путем пульверизации без ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД применения насосного рычага выполнен сброс остаточного давления, которое может существовать в устройстве, произведите Периодически перед возобновлением очистку фильтра рукоятки, заправочного работ после зимнего хранения и не менее фильтра и сопла, используя для этого чистую нескольких...
  • Page 49: Декларация Соответствия Ес

    предоставленной при покупке. - Nu demontaţi niciodată elementele После замены любые возвращаемые изделия pulverizatorului, fără să fi eliberat în prealabil становятся собственностью компании HOZELOCK. presiunea. - În caz de defecţiune, nu efectuaţi depanarea ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС în plin câmp. Depresurizaţi aparatul şi interveniţi într-un loc adaptat, pentru a evita orice...
  • Page 50 (rampă de erbicidare, lance telescopică, mască oboseală, boală, sub influenţa alcoolului, de erbicidare etc.) (Fig. 18). drogurilor sau a altui medicament. Vezi site-ul Internet www.hozelock.com - Din motive de siguranţă, acest pulverizator nu După utilizare / Curăţare trebuie racordat la alt echipament. Nu trebuie După...
  • Page 51: Declaraţia De Conformitate Ue

    Asiguraţi-vă că toate racordurile sunt bine strânse. Orice produs returnat devine proprietatea HOZELOCK când este înlocuit cu unul nou. Asiguraţi-vă că toate garniturile Pulverizare sunt unse şi curate şi că nu sunt slabă sau lipsă...
  • Page 52 Hozelock-Exel Hozelock Ltd Hozelock Australia Pty Ltd Midpoint Park, Birmingham, 891 route des Frênes - 69653 Unit 42 / 74 Indian Drive B76 1AB. ENGLAND Villefranche-sur-Saône Cedex Keysborough Victoria 3173 FRANCE Tel: +44 (0) 121 313 1122 Phone: 1300 275175 Email: australiamail@hozelock.com...

Ce manuel est également adapté pour:

471247164416

Table des Matières