Cuisinière à induction, réchaud à induction (92 pages)
Sommaire des Matières pour Hendi 211106
Page 2
Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Gardez ces instructions avec cet appareil. Alleen voor gebruik binnenshuis. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Pour l'usage à l'intérieur seulement. Numai pentru uz casnic.
Page 3
GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUKC...
Nederlands Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 5
Deze dubbelwandige percolator bespaart tot 30% op energiekosten in vergelijking met enkelwandige percolators. Speciale veiligheidsvoorschriften Gebruik het apparaat nooit zonder deksel. Draag het apparaat nooit aan de deksel. Let op verbrandingsgevaar door het vrijkomen van stoom als de deksel van de ketel wordt gehaald.
Page 6
7. Om de koffie warm te houden, slaat automatisch het tweede verwarmingssysteem aan. De koffie is nu klaar om te worden geserveerd. 8. Als er nog ongeveer drie koppen koffie in de ketel zitten, dient u de aan-uitschakelaar (5) op "OFF"...
Page 7
Storingen Storing Verschijnsel Oorzaak Mogelijke oplossing Groene aan- Apparaat doet het /uitschakelaar brandt niet Controleer de Geen netspanning helemaal niet. en de kalkindicatielamp elektrische installatie. brandt niet Apparaat schakelt De oranje indicatielamp Maximaal beveiliging Na afkoelen schakelt het vanzelf uit brandt aangesproken.
Page 8
English Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
Page 9
This double walled percolator saves up to 30% on energy costs compared to traditional single walled percolators. Special safety precautions Always use the appliance with the lid ON. Never carry the appliance by the lid. Danger of burn by released steam when the lid will be lifted from the kettle. Some parts of the appliance can become hot during use.
Page 10
5. Plug the cord into the electric outlet and turn the power switch (5) "ON". 6. When the indicator lamp (6) lights green, the brewing process is completed. 7. The second heating system will start to operate automatically to keep the coffee warm, coffee now ready to be served.
Page 11
Defects Defect Problem Cause Possible solution Neither green on/off light Appliance does not Check the electrical nor indicator light is No mains power. work at all. connections. illuminated. Boiler has exceeded Once it has cooled off, the Boiler switches off The orange light is maximum safety boiler will switch on again...
Deutsch Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hendi Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäße Bedienung zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zu schweren Beschädigungen des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
Page 13
Dieses doppelwandige Kaffeebrühgerät spart bis zu 30% Energiekosten im Vergleich zu traditionellen Kaffeebrühgeräten. Spezielle Sicherheitsvorschriften Benutzen Sie das Gerät nie ohne den Deckel. Tragen Sie das Gerät nie am Deckel. Es besteht Verbrennungsgefahr durch heißen Rauch, wenn Sie den Deckel vom Kessel nehmen. Einige Bauteile des Gerätes können während des Betriebs heiß...
Page 14
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den An-Ausschalter (5) auf "ON". 6. Wenn die Kontroll-Leuchte grün (6) anfängt zu brennen, ist der Kaffee fertig. 7. Um den Kaffee warm zu halten, schaltet sich das zweite Erwärmungssystem automatisch ein. Der Kaffee kann jetzt serviert werden.
Page 15
Störungen Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Grüne Schalterleuchte Gerät tut überhaupt Kontrollieren Sie die und Kontrollleuchte Keine Netzspannung nichts elektrische Anlage leuchten nicht Höchsttemperatur- Nach dem Abkühlen Gerät schaltet von Orange Schalterleuchte schutz hat schaltet das Gerät von selbst aus leuchtet angesprochen selbst wieder ein...
Page 16
Français Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 17
Ce percolateur réduit la consommation totale d’énergie jusqu’à 30% par rapport aux percolateurs à simple paroi. Consignes particulières de sécurité N´utilisez jamais l´appareil sans son couvercle. Ne portez jamais l’appareil par le couvercle. Risque de brulures par l’échappement de vapeur lorsque le couvercle est soulevé. Certains composants de l’appareil peuvent devenir chauds lors de son utilisation.
Page 18
4. Placez le porte-filtre (9) sur le tube de pompage(11) et remplissez le porte-filtre d’une [grosse] mouture de café. Placez le couvercle du porte-filtre (8) sur le porte-filtre et placez ensuite le couvercle (1) sur la bouilloire. 5. Branchez l’appareil et mettez-le en marche en appuyant sur le “ON” du bouton marche-arrêt (5). 6.
Page 19
Pannes Panne Signe Cause Solution probable Le voyant vert du L´appareil ne commutateur et le voyant Pas de tension Contrôlez l´installation marche pas. de contrôle ne s’allument d’alimentation électrique. Après avoir refroidi, L´appareil s´arrête Le voyant orange du Sécurité thermique l´appareil se remet en spontanément contrôle s´allume...
Page 20
Polski Szanowny Kliencie, ytkowania. Producent nie ponosi W przypadku, gdyby przez nieuwag Nie w Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. przed otwartym ogniem. Zabezpiecz kabel (lub elektrycznych. Nigdy gospodarstwa domowego bez nadzoru. Uwaga! e odpowiedniej wiedzy i...
Page 21
porównaniu z tradycyjny Niekt przed przegrzaniem. Zabezpieczenie to nia pary. czy). (1) Pokrywa (2) Dzbanek (4) Kranik bezkroplowy (6) Lampka kontrolna (7) Dno (8) Filtr pokrywy (9) Filtr (10) Obsada filtra (11) Rurka pionowa Uwaga! 6 litrowy zaparzacz do kawy nie ma w zestawie obsady filtra. 2.
Page 22
zielona (6). 7. Dla podtrzymania grubo zmielonej kawy na 10 litrów wody. Pod kran podstaw naczynie. Czyszczenie i konserwacja Uwaga: przedmiotów. Odkamienianie cytryny l Uwaga: W przypadku, gdy nieusuwanie kamienia w sposób systematyczny doprowadzi do...
Page 23
Usterki Usterka Objawy Przyczyna oraz lampka kontrolna nie Bursztynowa lampka maksymalny poziom ponownie samo Awaria termostatu Zielona lampka kontrolna temperatury. Gwarancja Uwaga: W przypadku, gdy nieusuwanie kamienia w sposób systematyczny doprowadzi do wykorzystywany do zakupu (np. paragon). wprowadzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz specyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzedniego powiadomienia.
Page 24
Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de trebuie -l verifice.
Page 25
, cu un singur perete. Intotdeauna folositi aparatul cu capacul pus. Niciodata nu transportati aparatul tinanadu-l de capac. Pericol de arsuri din cauza aburului eliberat, atunci când este ridicat capacul boilerului. Unele piese ale apara -l utiliza din instantaneu. si folia de protectie (daca este cazul). capac recipient din metal indicator de nivel...
Page 26
abraziv. 6. Atunci când led-ul indicator (6) este verde, procesul de fierbere este finalizat. 7. Al do 9. ATENTIONARE : Folositi 500 grame de cafea macinata grosolan la 10 litri de apa Asezati o tava de colectare sub robinet. Deschideti robinetul si varsati vinul din boiler. Dupa ce boilerul a fost golit, inchideti robinetul.
Page 27
Defecte Defect Problem Cauza Aparatul nu Verificati conexiunile portocaliu nu se Lipsa retea electrice aprinde Boilerul de opreste Becul portocaliu Boilerul a deposit limita de Dupa ce s-a racit, boilerul va automat este aprins siguranta porni automat Boilerul nu a atins Becul verde nu este Termostatul nu temperatura...