Page 6
Originalbetriebsanleitung Fahrgestell. Auf einen Blick. 1 Befestigungsschraube Verwendete Symbole, Abkürzungen und 2 Unterlegscheibe Begriffe. 3 Rad Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf dem Gerät 4 Achse verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksam- 5 Feststellhebel, Achse keit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit die- 6 Auflagefläche sem Gerät zu lenken.
Page 7
Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- Schwenkhöhe eingestellt werden. gens. Hubkraft einstellen (Bild 8). Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich Mit der Kurbel (23) kann die erforderliche Hubraft erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung eingestellt werden.
Page 9
Original Instructions for wheeled carriage. At a glance. 1 Fastening bolt Symbols, abbreviations and terms used. 2 Washer The symbols used in this Instruction Manual and possibly 3 Wheel on the wheeled carriage, serve to draw your attention to 4 Axle possible hazards when working with the wheeled car- 5 Locking lever for axle riage.
Page 10
Adjust the clearance between the sanding/grinding belt and the floor surface with the crank (16). The In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance rate of removal can also be regulated during the with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further working procedure.
Page 11
Specifications. Type GIMS75 GIMS752V GIMS150 GIMS1502V Reference number 7 902 13 12 40 3 7 902 13 12 23 3 7 902 14 12 40 3 7 902 14 12 23 3 Weight according to EPTA- Procedure 01/2003 Class of protection Connection diagrams.
Page 12
Notice originale châssis. Vue générale. 1 Vis de fixation Symboles, abréviations et termes utilisés. 2 Rondelle Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le 3 Roue cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre atten- 4 Essieu tion sur les dangers éventuels que comporte le travail 5 Levier de blocage, essieu avec cet appareil.
Page 13
Réglage de la butée de hauteur (Figure 7). vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- Basculer la barre conductrice vers le haut de sorte sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- que la ponceuse à bande bouge vers le haut. vente FEIN.
Page 14
Caractéristiques techniques. Type GIMS75 GIMS752V GIMS150 GIMS1502V Référence 7 902 13 12 40 3 7 902 13 12 23 3 7 902 14 12 40 3 7 902 14 12 23 3 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Schémas de connexion. Type GIM75 Installation 52 Type GIM752V Installation 52 Type GIM150 Installation 52...
Page 15
Istruzioni originali telaio. In caso di interventi di manutenzione, montaggio o di rego- lazione si deve sempre estrarre prima la spina dalla presa Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. di corrente! In caso di accensione involontaria del dispo- sitivo, vi è il pericolo di provocare gravi incidenti. I simboli utilizzati in questo libretto delle Istruzioni per l’uso ed applicati event.
Page 16
Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN presente nel Vostro...
Page 17
Dichiarazione di conformità. Misure ecologiche, smaltimento. La Ditta GRIT dichiara sotto la propria responsabilità che Le macchine ad uso stazionario devono essere inviati ad il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili una riutilizzazione ecologica conforme alle norme vigenti riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni d’uso. sul territorio nazionale.
Page 18
Original driftsinstruks for tralle. In één oogopslag. 1 Bevestigingsschroef Gebruikte symbolen, afkortingen en 2 Onderlegring begrippen. 3 Wiel De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het 4 As gereedschap gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aan- 5 Vastzethendel as dacht te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werk- 6 Steunvlak zaamheden met dit gereedschap.
Page 19
Schuurafname instellen (Afbeeldingen 3/5). Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- Stel de bandschuurmachine met de kruisknop (20) klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en ongeveer op werkhoogte in. de FEIN-vertegenwoordigingen. Stel met de zwengel (16) de afstand tussen schuur- De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed- band en oppervlakte in.
Page 20
Technische gegevens. Type GIMS75 GIMS752V GIMS150 GIMS1502V Bestelnummer 7 902 13 12 40 3 7 902 13 12 23 3 7 902 14 12 40 3 7 902 14 12 23 3 Gewicht volgens EPTA- Procedure 01/2003 Isolatieklasse Aansluitschakelschema’s. Typ GIM75 Installatie 52 Typ GIM752V Installatie 52 Typ GIM150 Installatie 52 Typ GIM1502V Installatie 52...
Page 21
Manual original de base rodante. De un vistazo. 1 Tornillo de sujeción Simbología, abreviaturas y términos 2 Arandela empleados. 3 Rueda La simbología utilizada en estas instrucciones de uso, o en 4 Eje el propio aparato, pretende advertirle sobre los posibles 5 Palanca de sujeción del eje peligros que puedan presentarse al trabajar con el mismo.
Page 22
Ajuste del tope de profundidad (Figura 6). En caso de una reparación recomendamos recurrir a un Afloje el tornillo (21). servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una Ajuste con la manivela (16) el arranque de material representante FEIN.
Page 23
Instrução de serviço original da base rolante. Num golpe de vista. 1 Parafuso de fixação Símbolos utilizados, abreviações e termos. 2 Arruela plana Os símbolos utilizados nesta instrução de serviço e even- 3 Roda tualmente no aparelho servem para chamar a sua atenção 4 Eixo a possíveis riscos durante o trabalho com este aparelho.
Page 24
FEIN. Detalhes a este Ajustar a potência de curso (Figura 8). respeito podem ser adquiridos no seu revendedor espe- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no A potência de levantamento necessária pode ser serviço pós-venda da FEIN.
Page 28
Original driftsvejledning kørestativ. 6 Kontaktflade 7 Fastgørelsesskruer til holdeplade Anvendte symboler, forkortelser og 8 Skrue begreber. 9 Holdeplade 10 Holdeskaft Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og i 11 Ledningsføren givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når 12 Møtrikker den benyttes.
Page 29
Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- at trykke ned, men har også kraften til at holde kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit maskinen oppe når man løfter og slipper maskinen. hjemland eller FEIN kundeservice.
Page 30
Original driftsinstruks for tralle. 7 Festeskruer for holdeplate 8 Skrue Anvendte symboler, forkortelser og 9 Holdeplate uttrykk. 10 Holdeskaft 11 Kabelføring Symbolene som brukes i denne bruksanvisningen og 12 Låseskrue eventuelt på produktet skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer i løpet av arbeidet med produktet. 13 Styrestang 14 Festeskruer for båndsliper (4x) Symbol...
Page 31
Med skruen (22) kan ønsket svinghøyde innstilles. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Innstilling av slagkraft (Bilde 8). Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Med sveiven (23) kan ønsket slagkraft innstilles. sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om Slagkraften innstilles slik at båndsliperen lett kan sen-...
Page 32
Bruksanvisning i original för underrede. 7 Fästskruvar för fästplattan 8 Skruv Använda symboler, förkortningar och 9 Fästplatta begrepp. 10 Skaft 11 Kabelgejd De symboler som används i denna bruksanvisning och 12 Låsskruv eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärk- sam på möjliga faror vid arbetet med maskinen. 13 Styrstång 14 Fästskruvar för bandslipen (4x) Symbol...
Page 33
Ställ in lyftkraften så att bandslipen lätt kan sänkas som gäller i aktuellt användningsland. ned och att den vid upplyftning eller under arbets- Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- pauser automatiskt hålls i övre läget. verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du Inställning av parallellitet (Figur 9).
Page 34
Alkuperäiset ohjeet – Liikuteltava jalusta. 7 Pidinlaatan kiinnitysruuvit 8 Ruuvi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. 9 Pidinlaatta Tässä ohjeessa ja osittain myös itse koneessa käytettyjen 10 Tukivarsi symbolien tarkoitus on kiinnittää konetta käyttävän huo- 11 Liitäntäjohdon ohjain mio riskeihin ja vaaroihin, joita voi ilmetä työstön aikana. 12 Lukitusruuvi 13 Ohjaustanko Symboli...
Page 35
Sen ohella FEIN myöntää tuotteelle FEIN-valmistajakoh- Suuntaisäätö (kuva 9). taisen lisätakuun. Lisätietoja siitä saa lähimmältä FEIN- Jotta hiottava materiaalikerros olisi paksuudeltaan tasai- myyjältä, FEIN-maahantuojalta tai FEIN-huoltopalvelusta. nen, hiomanauhan on pyörittävä samassa suunnassa työs- EU-vastaavuus.
Page 36
Egy pillantásra. Alvázkeret eredeti használati utasítás. 1 RögzítŒcsavar A használt jelek, rövidítések és fogalmak. 2 Alátét Az ezen kezelési utasításban és esetleg magán a 3 Kerék berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy 4 Tengely felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett 5 RögzítŒcsavar, tengely munkák során fellépő...
Page 37
érvényes törvényes rendelkezéseknek szalagcsiszológép felfelé mozduljon. megfelelően érvényes. A kívánt felemelési magasságot a (22) csavarral lehet Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég jótállási beállítani. nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett Az emelŒerŒ beállítása (Kép 8). garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes A szükséges emelőerőt a (23) szabályozókerékkel...
Page 38
Mıszaki adatok. Típus GIMS75 GIMS752V GIMS150 GIMS1502V Rendelési szám 7 902 13 12 40 3 7 902 13 12 23 3 7 902 14 12 40 3 7 902 14 12 23 3 Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály Csatlakozási kapcsolási rajzok.
Page 39
PÛvodní návod k obsluze podvozku. 7 UpevÀovací ‰rouby pro úchytnou desku 8 ·roub PouÏité symboly, zkratky a pojmy. 9 Úchytná deska V tomto návodu k používání a popř. na zařízení použité 10 Úchytná stopka symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná 11 Vodítko kabelu nebezpečí...
Page 40
FEIN. Detaily týkající se toho poloze. se dozvíte u Vašeho odborného prodejce, zastoupení firmy FEIN ve Vaší zemi nebo v servisu firmy FEIN. Nastavení rovnobûÏnosti (Obrázek 9). Pro rovnoměrný brusný úběr je zapotřebí, aby brusný pás Prohlá‰ení...
Page 41
Na jeden pohºad. Originálny návod na použitie pre rám s kolieskami. 1 UpevÀovacia skrutka PouÏívané symboly, skratky a pojmy. 2 PodloÏka Symboly používané v tomto Návode na používanie a 3 Koleso prípadne aj priamo na výrobku slúžia na to, aby pri práci 4 Oska s týmto výrobkom upriamili Vašu pozornosť...
Page 42
V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné Pomocou skrutky s hviezdicovou hlavou (20) opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. nastavte pásovú brúsku približne na pracovnú výšku. Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné...
Page 43
Technickpé údaje. GIMS75 GIMS752V GIMS150 GIMS1502V Objednávacie číslo 7 902 13 12 40 3 7 902 13 12 23 3 7 902 14 12 40 3 7 902 14 12 23 3 Hmotnosť podľa EPTA- Procedure 01/2003 Trieda ochrany Schémy zapojenia. Typ GIM75 Príloha 52 Typ GIM752V Príloha 52 Typ GIM150 Príloha 52...
Page 44
Instrukcja oryginalna eksploatacji wózka. Przed przystàpieniem do czynnoÊci konserwacyjnych, monta˝owych lub zmiany nastaw na urzàdzeniu, nale˝y U˝yte symbole, skróty i poj´cia. wyjàç wtyk z gniazda sieciowego! Niezamierzone włączenie maszyny może być przyczyną wypadków. Symbole, używane w niniejszej instrukcji obsługi, a także znajdujące się...
Page 45
Zalecamy dokonywanie napraw w naszych placówkach Ustawić odstęp między szlifierką i powierzchnią serwisowych FEIN, w punktach usługowych FEIN i obrabianą za pomocą korby (16). Nastawianie przedstawicielstwach firmy FEIN. wydajności usuwania materiału możliwe jest także podczas procesu obróbki.
Page 46
Dane techniczne. GIMS75 GIMS752V GIMS150 GIMS1502V Numer katalogowy 7 902 13 12 40 3 7 902 13 12 23 3 7 902 14 12 40 3 7 902 14 12 23 3 Ciężar zgodny z EPTA- Procedure 01/2003 (= z metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii) Klasa ochrony...
Page 47
Оригинал руководства по эксплуатации тележки. Кабель-удлинитель должен во время работы всегда отходить от места работы. При переезде, пережатии Использованные условные обозначения, или повреждении кабеля подключения сети возникает опасность поражения электрическим сокращения и понятия. током! Условные обозначения, использованные в настоящем При техобслуживании и работах по настройке отключайте руководстве...
Page 48
установлена винтом (22). изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом Настройка силы подъема (рис. 8). Вы получите в специализированном магазине, а также Рукояткой (23) может быть установлена в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в необходимая сила подъема. сервисной службе FEIN.
Page 49
Декларация соответствия. Охрана окружающей среды, утилизация. Фирма GRIT заявляет под свою исключительную Стационарные машины должны быть экологически ответственностью, что настоящее изделие чисто рециркулированы согласно национальным соответствует нормативным документам, правилам. перечисленным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Оригинальный язык: английский/немецкий Технические...