Page 4
30mm Posa della piastra di fondazione VE.P650 (opzionale) Foundation plate positioning VE.P650 (optional) Montage der Fundamentplatte VE.P650 (option) Mise en place de la plaque de fondation VE.P650 (optionnel) Posicionamiento de la placa de alimentación VE.P650 (opcional) Ułożenie płyty fundamentowej VE.P650 (opcjonalma)
Page 5
Slow-down Open (SLDo) Slow-down Close (SLDC) (SWC)
Page 7
SOSTITUZIONE MOLLA SPRING REPLACEMENT FRÜHLING-ERSATZ REMPLACEMENT DES RESSORTS REEMPLAZO DEL RESORTE WYMIANA SPRĘŻYNY ASSEMBLAGGIO ASTA 8M 8M ROD ASSEMBLY 8M STAB-MONTAGE TIGE ARTICULÉE 8M MONTAJE DE LA BARRA 8M 8M PRZY MONTAŻU TŁOCZYSKA...
Page 9
PHOTOTEST AUX1:0004 AUX1:0000 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
Page 10
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Display OFF Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic ---0 0--- IBCA Mode Parc...
Page 11
Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
Ogni utilizzo diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni non è consentito ed invalida la garanzia del costruttore. Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
Si definisce convenzionalmente destra una barriera che, vista frontalmente dal lato della portina di apertura, chiude il passaggio abbassando l'asta verso destra. E' comunque possibile con poche semplici operazioni, modificare una barriera destra per ottenere una barriera sinistra (Fig. 3 rif B: EVA.8 LEFT).
13) CENTRALE DI COMANDO CP.EVA2 13.1) COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 13: MORSETTIERA M3 Morsetti Funzione Descrizione Collegamento antenna scheda radioricevitore integrato (ANT-segnale/SHIELD-schermo). ANT-SHIELD Antenna Nel caso di utilizzo di antenna ricevente esterna rimuovere il cavo precablato nella morsettiera ANT. Uscita ausiliaria AUX 1 Uscita con contatto N.O.
Selezionare la modalità di utilizzo della barriera. Norm: Modalità di funzionamento standard, per barriere utilizzate in ambito residenziale/industrialie con normale flusso veicolare. Parc: Modalità di funzionamento parcheggio, per barriere utilizzate in sistemi di parcheggio. In questa modalità, per favorire il transito di un elevato numero di veicoli la centrale imposta auto- Mode maticamente una specifica configurazione che prevede: Norm - Parc (Norm)
Abilita o disabilita la chiusura rapida On: chiusura rapida abilitata. Con barriera aperto o in fase di apertura l’intervento della fotocellula provoca la chiusura automatica dopo 3 s dopo la completa apertura. (OFF) Attiva solo con TCA:ON Off: chiusura rapida disabilitata. Seleziona la modalità...
13.3.5) NUMERO MANOVRE (NMAN) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. 13.3.6) CICLI MANUTENZIONE (MACI) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.
effetto sulla barriera MASTER. OFF: la barriera SLAVE non accetta comandi locali, replicherà quindi sempre e comunque lo stato della barriera MASTER. Una barriera SLAVE con LOC impostato in ON può ad esempio essere utile nel caso sia occasionalmente necessaria l'apertura parziale di un passaggio che normalmente viene gestita da due barriere sincronizzate, dato che un pulsante Passo-Passo (o OPEN/CLOSE) collegato alla barriera SLAVE avrà...
Page 20
INDEX 1) DESCRIPTION .................... 21 13.3.1) INSTALLATION (INST) ............23 2) DIMENSIONS..................... 21 13.3.2) PARAMETERS (PAR) ............24 3) ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT ............. 21 13.3.3) LOGICS (LOG) ..............24 4) OPENING (FIG.2) ..................21 13.3.4) RADIO (RADI)..............25 5) LEFT-RIGHT BARRIER (FIG. 3/4) ..............22 13.3.5) CYCLES NUMBER (NMAN) ............
Every utilization different from the one described in this instruction manual is not allowed and voids the manufacturer warranty. We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
Conventionally it is considered right a barrier which seen from the side of the cabinet door, closes the passage by lowering the boom towards right. However it is possible to reverse the barrier movement and turn a right barrier into a left one by means of few easy operations (Fig. 3 B : EVA.8 LEFT).
13) CP.EVA2 CONTROL UNIT 13.1) WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 13 are described hereunder: TERMINAL BLOCK M3 TERMINALS Function Description Connection for the antenna of the built in receiver (ANT-signal/SHIELD-shield). ANT-SHIELD Antenna In case of use of an external antenna it is necessary to remove the pre-cabled cable from the terminal ANT Auxiliary output AUX 1 Output with N.O.
Select the use mode of the barrier. Norm: Standard operating mode, for barriers used in a residential/industrial environment and with normal traffic. Parc: Park operating mode, for barriers used in parking systems. In this mode, to promote transit of a high number of vehicles, the control unit automatically sets a specific configuration which Mode includes: Norm - Parc (Norm)
Enables or disables rapid closing On: rapid closure is enabled. With open bar, or in the opening phase, the activation of the photocell (OFF) causes the automatic closure 3sec after the total opening of the gate. It is activated only with TCA:ON Off: rapid closing disabled.
13.3.5) CYCLES NUMBER (NMAN) Displays the number of complete cycles (open+close) carried out by the automation. When the <PG> button is pressed for the first time, it displays the first 4 figures, the second time it shows the last 4. Example <PG> 0012 >>> <PG> 3456: made 123.456 cycles.
A SLAVE barrier with LOC set to ON can be useful in case it is occasionally necessary the partial opening of a passage which is usually managed by two synchronized barriers, since that a step by step command (or OPEN/CLOSE) given to the SLAVE will have effect only on this last one, while all the other commands given to the MASTER will be replicated by the SLAVE.
Jeder andere Einsatz als in dieser Anleitung angegeben ist unzulässig und hebt die Herstellergarantie auf. Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
Eine rechtsseitige Schranke ist gewöhnlich eine Schranke, die auf der Seite der Öffnungstür von vorne gesehen den Durchgang schließt, indem der Baum nach rechts gesenkt wird. Es genügen jedoch einige einfache Eingriffe und aus der rechten Schranke wird eine linke (Abb. 3 Bez. B: EVA.8 LEFT).
13) STEUEREINHEIT CP.EVA2 13.1) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 13 dargestellten Anschlüsse beschrieben: KLEMMLEISTE M3 Klemmen Funktion Beschreibung Anschluss Antenne/Karte integrierter Funkempfänger (ANT-Signal/SHIELD-Schirm). ANT-SHIELD Antenne Wird eine externe Empfangsantenne benutzt, ist das vorverdrahtete Kabel in der Klemmleiste ANT zu entfernen.
13.3) PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN In den nachstehenden Tabellen sind die einzelnen Funktionen der Steuerung beschrieben. 13.3.1) INSTALLIERUNG (PAR) MENU FUNKTION MIN-MAX-(Default) MEMO Die an der Schranke installierte Baumlänge auswählen. BOOM Wert in Meter, von 3 bis 5 m (EVA5) oder 7 bis 8 m (EVA8) einstellbar. 3/5 -7/8 (7-8*) Die Einstellung der optimalen Geschwindigkeitswerte richtet sich nach der ausgewählten Baumlänge.
13.3.3) LOGIKEN (LOG) MENÜ FUNKTION MEMO Aktiviert oder deaktiviert das automatische Schließen On: Automatisches Schließen aktiviert (ON) Off: Automatisches Schließen deaktiviert Aktiviert oder deaktiviert die Mehrbenutzerfunktion. On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders hat während (OFF) des Öffnens keine Auswirkung. Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert.
13.3.4) RADIO (RAD) MENÜ FUNKTION Bei Wahl dieser Funktion setzt sich der Empfänger in Wartemodus (Push) eines Sendercodes, der dem Schritt-Betrieb zuzuweisen ist. Drücken der Sendertaste, der für die Zuweisung dieser Funktion gedacht ist. Wenn der Code gültig ist, wird er gespeichert und es erscheint die Meldung OK Wenn der Code nicht gültig ist, erscheint die Meldung ERR.
13.3.9) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort ein- gegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
13.8) DIAGNOSE LED 1: Netzstrom vorhanden SW Open SW Close LED 2: Steuergerät CP.EVA2 korrekt mit Strom versorgt P.P. OPEN CLOSE Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeordnet, das sich bei einer Aktivierung einschaltet und dabei nachstehendem Schema folgt. Die senkrechten Segmente stellen die N.C. Eingänge dar. Die waagrechten Segmente stellen die N.O.
Toute utilisation différente de celle mentionnée dans les présentes instructions n’est pas autorisée et annule la garantie du fabricant. Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obliga-...
5) PRÉDISPOSITION BARRIÈRE DROITE-GAUCHE (FIG.3/4) La barrière EVA.5 est généralement fournie dans la version droite (Fig. 3 réf A : EVA.5 RIGHT). Par convention, on entend par barrière droite une barrière qui, vue de face du côté de la porte d’ouverture, ferme le passage en abaissant la lisse vers la droite. Il est en tout cas possible de modifier une barrière droite par quelques opérations simples afin d’obtenir une barrière gauche (Fig.
13) CENTRALE DE COMMANDE CP.EVA2 13.1) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Dans la table ci-dessous il y a la description des branchements électriques illustrés dans la Fig. 13: BORNIER M3 Bornes Fonction Description Raccordement antenne carte radiorécepteur intégré (ANT-signal/SHIELD-écran). ANT-SHIELD Antenne En cas d’utilisation d’une antenne de réception externe, retirer le fil pré-câblé dans le bornier ANT. Sortie auxiliaire AUX 1 Sortie avec contact N.O.
13.3) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES Chaque fonction disponible dans la centrale est décrite dans le tableau suivant. 13.3.1) INSTALLATION (INST) MENU FONCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Sélectionner la longueur de la lisse installée sur la barrière. Valeur exprimée en mètres réglable BOOM de 3 m à...
13.3.3) LOGIQUES (LOG) MENU FONCTION ON-OFF-(Default) MEMO Active ou désactive la fermeture automatique On: fermeture automatique activée (ON) Off: fermeture automatique désactivée Active ou désactive le fonctionnement collectif On: fonctionnement collectif activé. L’impulsion P.P. ou de l’émetteur n’a pas d’effet durant la (OFF) phase d’ouverture.
13.3.4) RADIO (RAD) MENU FONCTION En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
13.3.9) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
13.8) DIAGNOSTIC LED 1 : Présence alimentation de réseau SW Open SW Close LED 2 : Centrale de commande CP.EVA2 alimentée correctement À chaque entrée, un segment de l’écran est associé, lequel s’allume en cas d’activation, selon le P.P. OPEN CLOSE schéma suivant.
Page 46
TABLA DE CONTENIDO 1) DESCRIPCIÓN ................... 47 13.3.1) INSTALACIÓN (INST) ............49 2) MEDIDAS ....................47 13.3.2) PARAMETROS (PAR) ............50 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ........... 47 13.3.3) LÓGICAS (LOG) ..............50 4) APERTURA (FIG. 3) ..................47 13.3.4) RADIO (RAD) ................
No está permitido ningún uso distinto del indicado en estas instrucciones, anulándose la garantía del fabricante en caso contrario. Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así...
No obstante, es posible con unas pocas operaciones sencillas, modificar una barrera derecha para conseguir una barrera izquierda (Fig. 3 ref B: EVA.8 LEFT). Si fuese necesario, es posible modificar una barrera de derecha a izquierda (o viceversa).
13) CENTRAL DE MANDO CP.EVA2 13.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 13: REGLETA DE BORNES M3 Bornes Función Descripción Conexión con la antena de la tarjeta del radiorreceptor integrado (ANT-señal/SHIELD-pantalla). ANT-SHIELD Antena En caso de uso de antena receptora externa, retire el cable precableado en la regleta de bornes ANT.
Seleccione la modalidad de uso de la barrera. Norm: Modalidad de funcionamiento estándar, para barreras utilizadas en ámbito residencial o industrial con flujo vehicular normal. Parc: Modalidad de funcionamiento de aparcamiento, para barreras utilizadas en sistemas de aparcamiento. En esta modalidad, para favorecer el tránsito de un elevado número de vehículos, Mode la central plantea automáticamente una configuración específica que prevé: Norm - Parc (Norm)
Habilita o deshabilita el cierre rápido On: cierre rápido habilitado. Con verja abierta o en fase de apertura la actuación de la fotocélula pro- (OFF) voca el cierre automático al cabo de 3 s después de completar la apertura. Activa sólo con TCA: ON Off: cierre rápido deshabilitado.
13.3.5) NÚMERO DE CICLOS (NMAN) Visualiza el número de ciclos completos (abre+cierra) efectuados por la automatización. Al presionar el pulsador <PG> por primera vez, se visualizan las primeras 4 cifras, y presionándolo otra vez, las últimas 4. Ej. <PG> >>> <PG> : efectuados 123.456 ciclos.
efecto en la barrera MASTER. OFF: la barrera SLAVE no acepta comandos locales, sino que replicará siempre el estado de la barrera MASTER. Una barrera SLAVE con LOC ajustada en ON puede ser útil, por ejemplo, en caso de que de vez en cuando sea necesario abrir parcialmente un paso que normalmente se gestionaría desde dos barreras sincronizadas, ya que el pulsador “paso a paso”...
Page 54
STRESZCZENIE 1) OPIS ....................55 13.3.1) INSTALACJA (INST) ............57 2) WYMIARY ....................55 13.3.2) PARAMETRY (PAR) ............... 58 3) CENTRALA STERUJĄCA KOMPATYBILNA Z ARC ......... 55 13.3.3) LOGIKA (LOG) ..............58 4) OTWIERANIE (RYS. 2) ................55 13.3.4) RADIO (RAD) ................ 59 5) ELEMENT PRZYSTOSOWUJĄCY SZLABAN PRAWY-LEWY (RYS.
Każde zastosowanie inne od wskazanego w niniejszej instrukcji jest niedozwolone i unieważnia gwarancję producenta. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dy- rektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
Zwyczajowo szlaban prawostronny to szlaban widziany czołowo od strony drzwi, zamyka przejazd, opuszczając ramię w prawą stronę. Jednak kilkoma prostymi czynnościami można zmienić szlaban prawostronny na lewostronny (Rys. 3, odn. B: EVA.8 LEFT). W razie konieczności można zmienić barierę z prawo na lewostronną (lub odwrotnie).
13) CENTRALKA STEROWANIA CP.EVA2 13.1) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na Rys. 1: TABLICZKA ZACISKOWA M3 Zaciski Funkcja Opis Połączenie anteny karty wbudowanego odbiornika radiowego (ANT-sygnał/SHIELD-ekran). ANT-SHIELD Antena W przypadku zewnętrznej anteny odbiorczej odłączyć kabel przyłączony do tabliczki zaciskowej ANT. Wyjście pomocnicze Wyjście ze stykiem N.O.
Wybrać tryb użytkowania szlabanu. Norm: Standardowy tryb pracy szlabanów wykorzystywanych na terenie osiedli mieszkaniowych oraz obiektów przemysłowych przy normalnym natężeniu ruchu pojazdów. Parc: Tryb parkowania wykorzystywany w przypadku szlabanów stosowanych w systemach parkingowych. W tym trybie, aby ułatwić przejazd dużej liczby pojazdów, centrala automatycznie Mode ustawia określoną...
Włącza lub wyłącza zamykanie z wyprzedzeniem. On: szybkie zamykanie aktywne. Przy otwartej bramce lub podczas fazy otwierania, włączenie się fotokomůrki powoduje automatyczne zamknięcie po upływie 3 s i po całkowitym otwarciu. (OFF) Jest aktywna tylko przy TCA:ON Off: zamykanie z wyprzedzeniem wyłączone. Wybiera sposób funkcjonowania ”Przycisku P.P.”...
Całkowicie kasuje pamięć odbiornika. Operacja wymaga potwierdzenia. Po wybraniu tej funkcji odbiornik przechodzi w tryb oczekiwania (Push) na ponowne przyciśnięcie PGM, które jest potwierdzeniem operacji. Po zakończeniu usuwania pojawia się komunikat OK. 13.3.5) LICZBĘ CAŁKOWITYCH CYKLI (NMAN) Ukazuje liczbę całkowitych cykli (otwiera+zamyka) wykonanych przez automatyzm. Pierwsze naciśnięcie przycisku <PG>, ukazuje pierwsze 4 cyfry, drugie naciśnięcie ostatnie 4 cyfry.
Połączenia urządzeń zabezpieczających (fotokomórki, czułe krawędzie itd.) można przyłączyć albo na karcie MASTER albo na SLAVE. 13.5) ZDALNE ZAPAMIĘTYWANIE NADAJNIKÓW Jeżeli użytkownik posiada już nadajnik wpisany do pamięci odbiornika, można przeprowadzić zdalne zapamiętywanie (bez konieczności wchodzenia do centralki). WAŻNE: Procedurę należy wykonać przy otwartym ramieniu. Układ logiczny REM powinie być włączony (ON). Należy postępować...
EVA.8 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento della barriera. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità della barriera. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
Page 63
EVA.8 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel.
Page 64
EVA.8 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
EVA.8 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
EVA.8 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado.
EVA.8 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizo- wanego technika.