Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

DE
Mobiles Klimagerät
(Lokale Klimaanlage)
Bedienungsanleitung
Danke, dass Sie sich für unser mobiles Klimagerät entschieden haben.
Bevor Sie Ihr Klimagerät verwenden, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie diese für
das Nachschlagen auf.
LESEN UND VERWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Midea MPPB-14CRN7

  • Page 1 Mobiles Klimagerät (Lokale Klimaanlage) Bedienungsanleitung Danke, dass Sie sich für unser mobiles Klimagerät entschieden haben. Bevor Sie Ihr Klimagerät verwenden, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie diese für das Nachschlagen auf. LESEN UND VERWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG!
  • Page 2: Table Des Matières

    | Inhalt Allgemeine Beschreibung ---------------------------------------------------------- 2 Sicherheitshinweise ----------------------------------------------------------------- 4 Sicherheitswarnungen -------------------------------------------------------------- 5 Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße- Warnungen ------------------ 6 Installation ----------------------------------------------------------------------------- 7 Betrieb ---------------------------------------------------------------------------------- 11 Wartung -------------------------------------------------------------------------------- 16 Fehlerdiagnose ----------------------------------------------------------------------- 17 Hinweise zu Konstruktion und Konformität ------------------------------------ 18 Herstellerhinweis --------------------------------------------------------------------- 19 Weitere Tipps ------------------------------------------------------------------------- 20...
  • Page 3: Allgemeine Beschreibung

    I Allgemeine Beschreibung Bedienfeld Oberer Luftfilter (hinter dem Gitter) Griff oberer Lufteinlass Signalsensor der Fernbedienung Abflussöffnung Luftauslass Paneel Unterer Luftfilter Unterer Lufteinlass Gerätestecker Kondensatablauf (nur für Wärmepumpenmodus) Netzkabelausgang Rollen Netzkabelhalterung Ablauf Kondensatbehälter Vorderseite Rückseite...
  • Page 4 I Allgemeine Beschreibung HINWEIS: Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht (einer) der folgenden Darstellung(en):...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    I Sicherheitshinweise - Ändern Sie NICHT die Länge des Netzkabels und verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel. Verwenden Sie eine Einzelsteck- Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie dose nicht zugleich für andere elektrische Geräte. Unsachge- mit der Installation beginnen. Falsche Bedienung oder mäße oder unzureichende Stromversorgung kann zu Feuer o- eine unsachgemäße Installation können Schäden an Ih- der elektrischen Schlägen führen.
  • Page 6: Sicherheitswarnungen

    I Sicherheitswarnungen - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit - Wenn sich in der Umgebung des Geräts brennbare Gase ansam- eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- meln, kann dies zu einer Explosion und Feuer führen. keiten oder mangelnder Erfahrung betrieben werden, wenn eine - Verlegen Sie das Anschlusskabel nicht unter Teppichen.
  • Page 7: Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße- Warnungen

    I Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße Warnung Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel für Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in einem gut belüfteten Raum das Abtauen. aufbewahrt wird, der mindestens so groß ist, wie er für den Be- Das Gerät sollte nicht in einem Raum gelagert werden, in denen trieb empfohlen ist.
  • Page 8: Installation

    I Installation HINWEIS: Wahl des richtigen Aufstellorts Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen le- diglich zur Illustration. Ihr Gerät kann davon leicht abwei- chen. Die tatsächliche Form ist maßgebend. Das Gerät kann über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung ge- steuert werden.
  • Page 9 Fensterset I Installation Schritt eins: Vorbereiten des Abluftschlauchs: Benötigte Werkzeuge Drücken Sie den Abluftschlauch in den Schiebefensteradapter - Mittlerer Schraubendreher Philips PH2; - Maßband oder Li- (bei Wandmontage den Wandauslassadapter A) und auf der an- deren Seite das Adapterstück für das Gerät, sie fixieren sich auto- neal;...
  • Page 10 I Installation Hinweis: Sind die Abluftschlauchbaugruppe und der verstell- bare Fensterschieber vorbereitet, wählen Sie eine der drei folgenden Montagemethoden. Typ 1: Vertikales Schiebefenster Setzen Sie den Schiebefensteradapter in Schaumdichtung B die Öffnung des Fensterschiebers ein. (kürzere, selbstklebende Dichtung) Fensterschieber B (wenn erforderlich) Fensterschieber A Typ 2: Horizontales Schiebefenster...
  • Page 11 Typ 3: Wandmontage I Installation  Schneiden Sie ein Loch mit 125 mm (4.9 inch) Durchmesser Schaumdichtung C in die Wand für Wandauslassadapter B. (Nicht selbstklebend)  Befestigen Sie den Wandauslassadapter B mit den Schrau- Sicherheits- klammer ben und Dübeln aus dem Set. ...
  • Page 12: Betrieb

    | Betrieb SWING TIMER MODE FAN / ION SLEEP ON/OFF OSZILLIEREN TIMER MODUS VENT. / ION SCHLAFEN EIN/AUS (3s Filter zurücksetzen) (3s Ion aktivieren Oszillieren-Taste Modus-Taste Ventilator-/Ionisieren-Taste (Ionisieren ist optional) Wählt den erwünschten Betriebsmodus. Jedes Zum Einschalten der Funktion VENT. ION. MODUS Stellt die Ventilatorgeschwindigkeit ein.
  • Page 13 | Betrieb  Drücken Sie die Einstelltasten " + " oder " – ", um die erwünschte LCD-Display Raumtemperatur zu wählen. Die Temperatur kann im Bereich Zeigt die Temperatur in °C oder °F (°F ohne Anzeige) und von 17°C - 30°C / 62°F - 86°F(oder 88°F) eingestellt werden. die TIMER-Einstellungen.
  • Page 14 | Betrieb  Das Klimagerät regelt die Raumtemperatur automatisch um Drücken Sie die TIMER-Taste noch einmal innerhalb von 5 Sekun- den, und das AUTO AUS Programm wird aktiviert. den Vorgabewert der Temperatur, den Sie eingestellt haben.  Drücken Sie oder halten Sie die + oder – Taste gedrückt, um die ...
  • Page 15 | Betrieb ANPASSEN DES LUFTSTROMS: Weitere Merkmale Die Ausblaslamelle kann automatisch oszillierend betrieben wer-  Funktionen FOLLOW ME / TEMPERATURFÜHLER (optio- den. Die Luftrichtung einstellen: nal) NOTE: Diese Funktion kann NUR von der Fernbedie-  Wenn das Gerät eingeschaltet wird, öffnet die Ausblaslamelle nung aus aktiviert werden.
  • Page 16 | Betrieb Ende des Schlauchs direkt über einem Abfluss Ihres Fußbodens. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch fest und dicht sitzt. Wasserablauf: Den Schlauch in ein Waschbecken leiten: Führen Sie den Schlauch  Entfernen Sie bei den Entfeuch- ohne Knicke etc. zum Waschbecken, damit sich das Wasser nicht tungs-Modi den Kondensatablauf- Oberen Drainage- stauen kann.
  • Page 17: Wartung

    | Wartung Wartungshinweise  Die Luftfilter sollten für eine optimale Leistung alle zwei SICHERHEITSHINWEISE: Wochen gereinigt werden.  Stecken Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbei-  Der Kondensatauffangbehälter sollte sofort entleert wer- ten immer aus. -Verwenden Sie keine brennbaren Flüssig- den, wenn die Anzeige P1 aufleuchtet, wie auch vor einer keiten oder andere chemische Mittel zur Reinigung des Lagerung des Geräts, um Schimmel zu vermeiden.
  • Page 18: Fehlerdiagnose

    I Fehlerdiagnose Überprüfen Sie das Gerät nach den folgenden Empfehlungen, bevor Sie den Wartungsdienst rufen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Kondensatauffangbehälter ist voll. Schalten Sie das Gerät aus, Das Gerät schaltet P1 Fehlercode leeren Sie den Kondensatauffangbehälter und starten Sie das Ge- sich nicht ein, wenn rät wieder.
  • Page 19: Hinweise Zu Konstruktion Und Konformität

    | Hinweise zu Konstruktion und Konformität Konstruktionshinweis Hinweis: Achten auf eine ausreichende Absicherung und Um die optimale Leistung unserer Produkte zu gewährleisten, ausreichende Kabelquerschnitte. können die Konstruktion und technischen Spezifikationen des Geräts und der Fernbedienung ohne vorherige Ankündi- gung geändert werden. Installation des Abluftschlauchs: Energiebewertung Entsprechend zur Nutzungsart müssen Abluftschlauch und...
  • Page 20: Herstellerhinweis

    | Herstellerhinweis Wenn Sie diesen Luftentfeuchter in europäischen Ländern verwenden, beachten Sie bitte die folgenden Informationen: ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsortierten Hausmüll. Für die kontrollierte Aufbereitung von Ab- fall dieser Art ist eine getrennte Sammlung erforderlich. Die Entsorgung des Geräts über den Hausmüll ist verboten.
  • Page 21: Weitere Tipps

    | Weitere Tipps 3) Arbeitsbereich: Das gesamte Wartungspersonal und anderen Personen, die im lokalen 1. Transport von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten: Beachten Sie die Transportvorschriften. Arbeitsbereich arbeiten, müssen in die Art der durchzuführenden Arbeit 2. Kennzeichnung von Geräten: Beachten Sie unterwiesen werden.
  • Page 22 | Weitere Tipps und die Ein- und Auslässe nicht verlegt sind. Wird ein indirekter Käl- Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Rauchen, müssen sich aus- tekreislauf verwendet, so ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhan- reichend weit entfernt vom Arbeitsbereich für die Reparatur oder Ent- densein von Kältemittel zu prüfen.
  • Page 23 Weitere Tipps: Legen Sie keine dauerhaften induktiven oder kapazitiven Lasten im während der Reparatur, beim Befüllen und Entlüften des Systems span- Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass dies die zulässige Spannung nungsfrei sein. Eine durchgehende Erdung ist vorzusehen. und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht übersteigt. Reparaturen an versiegelten Bauteilen: Eigensichere Bauteile sind die einzigen Elemente, mit denen in Gegen- Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen ist die elektrische Strom-...
  • Page 24 | Weitere Tipps Entlüften; eine erneute Kalibrierung erforderlich ist. (Die Kalibrierung muss in ei- Neuerlich mit Inertgas spülen; nem Bereich erfolgen, der frei von Kältemitteln ist). Stellen Sie sicher, Den Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. dass das Lecksuchgerät keine potentielle Zündquelle ist und für das Die Kältemittelfüllung muss in dafür geeignete Kältemittelbehälter abge- verwendete Kältemittel geeignet ist.
  • Page 25 | Weitere Tipps damit das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems ent- Es ist besonders darauf zu achten, dass der Kältekreislauf nicht über- fernt werden kann. füllt wird. Vor dem Befüllen des Systems muss es mit OFN druckge- f) Stellen Sie sicher, dass der Behälter auf der Waage steht, bevor prüft werden.
  • Page 26 | Weitere Tipps oder Kompressoröle entfernt werden, versichern Sie sich, dass sie auf ein akzeptables Niveau entleert wurden, um sicherzustellen, dass muss das gesamte Kältemittel fachgerecht entfernt werden. Verwenden keine zündfähige Konzentration im Schmiermittel verbleibt. Der Ent- Sie nur geeignete Kältemittelbehälter für das Ablassen. leerungsvorgang ist vor der Rückgabe des Kompressors an den Liefe- Stellen Sie die ausreichende Anzahl von Behältern bereit.
  • Page 27: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell MPPB-14CRN7 Nennspannung 220-240 V Nennfrequenz 50 Hz 13307 BTU/h Kühlkapazität 3900 W Kältemittel R290/ 0,28 kg Kühlleistung Leistungsaufnahme 1080 W Kühlleistung Nenneingangsleistung 1890 W Schalldruckpegel (Hi/Mi/Lo) 52,5/51/50,4 dB(A) Gewicht Netto/Brutto 35/40 kg Dimension HxBxT 769x481x392 mm Sicherung...
  • Page 28: Portable Air Conditioner

    Portable Air Conditioner (Local Air Conditioner) Instruction Manual Thank you for purchasing our Portable Air Conditioner. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
  • Page 29 Contents P r e p a r a t i o n - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - S a f e t y P r e c a u t i o n s - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - C a u t i o n s...
  • Page 30: Preparation

    Preparation control panel horizontal louver blade upper air filter (swing automatically) (behind the grille) handle (both sides) upper air intake remote signal drain outlet receptor air outlet lower air filter Panel lower air intake power plug socket drain outlet (only for pump heating mode) power cord buckle power cord outlet...
  • Page 31 Preparation NOTE: The unit you purchased may be look like one of the following(s):...
  • Page 32: Cautions

    Safety Precautions This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury. WARNING: To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage. -Installation must be performed according to the installation -DO NOT install your air conditioner in a wet room such as instructions.
  • Page 33 Cautions Cautions -This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 34: Warning

    Warning -Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. -The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). -Do not pierce or burn.
  • Page 35: Installation

    Installation Choosing The Right Location Note About Fluorinated Gasses -Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself. -Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
  • Page 36 Installation Window Installation Kit(optional) Tools Needed Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly -Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife Press the exhaust hose into the window slider adaptor (into wall or scissors; -Saw (optional, to shorten window adaptor for window slider adaptor for wall installation) and unit adaptor, narrow windows) clamp automatically by elastic buckles of the adaptors.
  • Page 37 Installation Note: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider are prepared, choose from one of the following three installation methods. Type 1: Hung Window Installation(optional) Foam seal B (Adhesive type-shorter) Wi n dow sl i d er A Wi n dow sl i d er B (i f requi r ed) Insert the window slider adaptor Foam seal A...
  • Page 38 Installation Type 3: Wall Installation(optional) Foam seal C (Non-adhesive type) -Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the Wall Exhaust Adaptor B. Security -Secure the Wall Exhaust Adaptor B to the wall using the four Anchors Bracket and Screws provided in the kit. -Connect the Exhaust Hose Assembly(with Wall Exhaust Adaptor A) to the Wall Exhaust Adaptor B.
  • Page 39: Operation

    Operation TIMER MODE SWING SLEEP ON/OFF ION(Press 3s) Swing button Mode button Fan/Ion button(Ion is optional) Selects the appropriate operating mode. Each time Control the fan speed. Press to select the Used to initiate the Auto swing feature. MODE you press the button, a mode is selected in a sequence fan speed in four steps-LOW, MID, HIGH SWING When the operation is ON, press the...
  • Page 40: Led Display

    Operation LED display HEAT operation(cooling only models without) -Press the "MODE" button until the "HEAT" indicator light comes on. Shows the set temperature in °C or °F ("°F" no display) temperature. The temperature can be set within a range of and the Auto-timer settings.
  • Page 41: Other Features

    Operation FAN operation SLEEP/ECO operation -Press the "MODE" button until the"FAN " indicator light comes on. -Press this button, the selected temperature will increase(cooling) -Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed. The or decrease(heating) by 1°C/1°F(or 2°F) 30 minutes.The temperature can not be adjusted.
  • Page 42: Auto-Restart

    Operation Water drainage AUTO-RESTART -During dehumidifying modes, f the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it will restart remove the upper drain plug Remove the with the previous function setting automatically when the power from the back of the unit, upper drain plug resumes.
  • Page 43: Indicator Lights

    Operation Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that Indicator lights: will stop the warter flowing.Place the end of the hose into he drain and Timer on light; make sure the end of the hose is down to let the water flow smoothly. (See Figs with .
  • Page 44: Maintenance

    Maintenance Maintenance Tips WARNING: -Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal -Always unplug the unit before cleaning or servicing. performance. -DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the -The water collection tray should be drained immediately unit.
  • Page 45: Faults Diagnosis

    Faults Diagnosis Please check the machine according to the following form before asking for maintenance: Problem Possible Cause Troubleshooting Unit does not The Water Collection Tray is full. Turn off the unit, drain P1 Error Code turn on when the water from the Water Collection Tray and restart the unit. pressing ON/OFF In COOL mode: room temperature is lower than Reset the temperature...
  • Page 46: Design And Compliance Notes

    The Energy Rating for this unit is based on an installation using an un-extended exhaust duct without window slider Note:The model MPPB-14CRN7-QB6 should be adaptor or wall exhaust adaptor A (as shown in the Installation section of this manual).
  • Page 47: Sociable Remark

    Sociable Remark When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Page 48: Other Tips

    Other tips 1.Transport of equipment containing flammable refrigerants 3)General work area See transport regulations All maintenance staff and others working in the local area 2.Marking of equipment using signs shall be instructed on the nature of work being carried out. See local regulations Work in confined spaces shall be avoided.
  • Page 49 Other tips explosion. All possible ignition sources, including cigarette adequately and are not obstructed; smoking, should be kept sufficiently far away from the site If an indirect refrigerating circuit is being used, the of installation, repairing, removing and disposal, during secondary circuit shall be checked for the presence of which flammable refrigerant can possibly be released to the refrigerant;...
  • Page 50 Other tips exposed while charging, recovering or purging the system; Do not apply any permanent inductive or capacitance That there is continuity of earth bonding. loads to the circuit without ensuring that this will not 7.Repairs to sealed components exceed the permissible voltage and current permitted for 1)During repairs to sealed components, all electrical the equipment in use.
  • Page 51 Other tips may need re-calibration. (Detection equipment shall be Evacuate; calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the Purge again with inert gas; detector is not a potential source of ignition and is suitable Open the circuit by cutting or brazing. for the refrigerant used.
  • Page 52 Other tips Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration refrigerant can be removed from various parts of the system. Prior to recharging the system it shall be pressure system. tested with OFN. The system shall be leak tested on f) Make sure that cylinder is situated on the scales before completion of charging but prior to commissioning.
  • Page 53 Other tips practice that all refrigerants are removed safely. or compressor oils are to be removed, ensure that they When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only have been evacuated to an acceptable level to make appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. certain that flammable refrigerant does not remain within Ensure that the correct number of cylinders for holding the the lubricant.
  • Page 54 Kannettava ilmastointilaite (Paikallinen ilmastointilaite) Käyttöopas Kiitos kannettavan ilmastointilaitteemme ostamisesta. Ennen ilmastointilaitteesi käyttöä lue tämä käyttöopas huolellisesti ja säilytä se tulevaisuutta varten. LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
  • Page 55 │Sisällys Valmistelu ....................2 Turvallisuusvarotoimet ................4 Varotoimet ....................6 Varoitus ...................... 7 Asennus ...................... 8 Operaatio ....................13 Ylläpito ......................19 Vikadiagnoosi ....................21 Suunnittelu- ja yhteensopivuusohjeet ............22 Sosiaalinen huomautus ................23 Muita vinkkejä ..................... 24...
  • Page 56: Valmistelu

    │Valmistelu Hallintapaneeli Vaakasuuntaisen sälevent- tiilin terä Ylempi ilmansuodatin (swing automaattisesti) (säleikön takana) Kahvat (molemmilla puolilla) Ylempi ilmanottoaukko kaukosäätimen reseptoria tyhjennysaukko Ilma-aukko Alempi ilmansuodatin paneeli Alempi ilmanottoaukko Pistorasia Tyhjennysaukko (vain lämmitysti- lassa) Virtajohto pohjan astiassa pyörä tyhjennysaukko etupuoli takapuoli...
  • Page 57 │Valmistelu HUOMAUTUS: Ostamasi laite saattaa näyttää yhdeltä seuraavaista: MODE: MPPB-14CRN7-QB6...
  • Page 58: Turvallisuusvarotoimet

    │Turvallisuusvarotoimet Tämä symboli tarkoittaa, että ohjeiden huomioimatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen. VAROITUS: Käyttäjälle tai muille henkilöille aiheutuvan kuoleman tai vamman ja omaisuusvahingon välttämiseksi seuraavia ohjeita on noudatettava. Ohjeiden laiminlyönnistä johtuva virheellinen käyttö voi johtaa kuolemaan, vammaan tai vaurioon. - Asennus on suoritettava asennusohjeiden mukaisesti.
  • Page 59 - ÄLÄ ANNA lasten leikkiä ilmastointilaitteella. Lapsia on valvot- tava laitteen lähistöllä jatkuvasti. - Jos ilmastointilaite kaatuu käytön aikana, sammuta laite ja irrota se pistorasiasta välittömästi. Tarkista silmämääräisesti, ettei laitteessa ole vaurioita. Jos epäilet, että laite on vau- rioitunut, ota yhteys teknikkoon tai asiakaspalveluun avun saamiseksi.
  • Page 60: Varotoimet

    │Varotoimet Varoitukset - Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aistiharhoja tai mielenterveyshäiriöitä tai koke- muksen tai tiedon puutetta, jos heille on annettu valvontaa tai ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön ja tietoa vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. (koskee Euroopan maita) - Tätä...
  • Page 61: Varoitus

    │Varoitus - Älä yritä nopeuttaa sulatusprosessia tai putsata muuten kuin valmistajan suosittelemin keinoin. - Tämä laite tulee säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivaa syttyvää lähdettä (esimerkik- si: avotuli, kaasulaite tai sähkölämmitin). - Älä lävistä tai polta. - Huomioi, että jäähdytysaineet eivät saa sisältää hajuja. - Laite tulisi asentaa, käyttää...
  • Page 62: Asennus

    │Asennus Huomautus fluoratuista kaasuista - Fluoratut kasvihuonekaasut pidetään ilmatiiviisti suljetuissa Oikean paikan valinta laitteissa. Saadaksesi tarkempia tietoja tyypistä, määrästä ja CO2-kaasua vastaavista ekvivalenttitonneista fluorattua kasvihuonekaasua (joissain malleissa), tarkastele laitteessa olevaa merkintää. - Laitteen asennus, huolto, ylläpito ja korjaus on tehtävä päte- vän teknikon toimesta.
  • Page 63 │Asennus Vaahtotiiviste A (teippi) 2kpl Vaahtotiiviste B (teippi) 2kpl Tarvittavat työkalut Vaahtotiiviste C (kiinnittymätön) 1kpl - Keskikokoinen Philips-ruuvimeisseli; -Mittanauha tai viivoitin; Turvallisuuskannatin ja 2 ruuvia 1 sarja -Veitsi tai sakset; -Saha (valinnainen, ikkunasovittimen lyhen- Tyhjennysletku 1kpl nykseen kapeita ikkunoita varten) Poistoletkun sovitin (vain lämmönpumppa- Lisätarvikkeet 1kpl...
  • Page 64 Toinen askel: Työnnä poistoletku sovittimen alemman uran │Asennus sisään sovittimen koukun ollessa samassa linjassa ilmanpois- Huomio: Kun koottu poistoletku ja säädettävä ikku- toaukon aukon kanssa ja liu'uta sitten alaspäin nuolen suuntaan nan liu’utin on valmisteltu, valitse yksi seuraavista asennusta varten. asennustavoista: Koukku Hole Seat...
  • Page 65 Vaahtotiiviste C (liimautumaton) turvallisuuskannatin 2 ruuvia Leikkaa liimautumaton vaahtotiiviste Halutessasi asenna turvallisuus- Aseta ikkunan säädin ikkuna-aukkoon. C vastaamaan ikkunan korkeutta. kannatin kahdella ruuvilla näytetyn Aseta vaahto mukaisesti. Tyyppi 2: Liukuvaan ikkunaan sennus (valinnainen) Vaahtotiiviste B (liimautu- va-lyhyempi) Ikkunan säädin B (mikäli tarvittava) Ikkunan säädin A Vaahtotiiviste A...
  • Page 66 Tyyppi 3: Seinälle asennus (valinnainen) Huomio: Oikean toiminnan varmistamiseksi, ÄLÄ venytä letkua - Tee 125mm (4.9inch) -kokoinen aukko seinään seinäadapte- liikaa tai taivuta sitä. Huolehdi, ettei poistoletkun ilma-aukon ria B varten. - Kiinnitä seinäadapteri B lähellä ole esteitä(alueella 500 mm), jotta poistojärjestelmä - seinään käyttämällä...
  • Page 67 │Toiminta TIMER MODE SWING SLEEP ON/OFF ION(Press 3s) Swing-näppäin Ylös (+) ja alas (-) -näppäimet HUOMAUTUS: Paina tätä näppäintä 3 sekunnin Käytetään aloittamaan tuulettimen automaatti- Ylös (+) ja alas (-) -näppäimet ajan aloittaaksesi ION-toiminnon. Ionisaattori SWING nen liike (swing). Kun toiminto on päällä, paina (nostaa/laskea) lämpötila-asetuksia 1°C/1°F (tai auttaa poistamaan siitepölyä...
  • Page 68: Operaatio

    │Toiminta - Paina FAN SPEED -näppäintä valitaksesi tuulettimen nopeu- LED näyttö den. Näyttää asetetun lämpötilan °C tai °F(“°F” ei näyttöä) -asteina ja automaattisen ajastimen asetukset. DRY- ja HEAT Operaatio (ei vain viilentävissä malleissa) FAN-tiloissa näyttää huoneen lämpötilan. - Paina “MODE” näppäintä, kunnes “HEAT”-tilan merkkivalo Näyttää...
  • Page 69 - Ilmastointilaite kontrolloi huoneen lämpötilaa automaattisesti - Paina ja pidä alhaalla UP tai DOWN -näppäintä vaihtaakse- asettamasi mittauspisteen ympärillä. si automaattisen ajan 0.5 tunnin portain 10 tuntiin saakka, - AUTO-tilassa et voi valita tuulettimen nopeutta. sitten 1 tunnin portain 24 tuntiin saakka. Kaukosäädin laskee HUOMAUTUS: AUTO-tilassa sekä...
  • Page 70 │Toiminta Muut ominaisuudet Automaattinen uudelleenkäynnistys FOLLOW ME/LÄMPÖTILAN TUNTEMINEN-ominaisuudet Jos laite sammuu odottamattomasti virran katkeamisen takia, (valinnainen) se käynnistyy uudelleen aiemmilla asetuksilla automaattisesti HUOMIO: Tämän toiminnon voi aktivoida VAIN kaukosäätimellä. virran palattua. Kaukosäädin toimii termostaattina, joka mahdollistaa lämpötilan ODOTA 3 MINUUTTIA ENNEN KÄYTÖN JATKAMISTA kontrolloinnin kaukosäätimen sijainnissa.
  • Page 71 │Toiminta lämpötila on korkeampi kuin asetettu lämpötila, laite lopettaa - Lämpöpumppaavan tilan aika- power management -tilan automaattisesti. Power management na poista alempi tyhjennystulp- merkkivalo muuttuu tummaksi ja kompressori ja/tai tuulettimen pa laitteen takaosasta, asenna moottori käynnistyvät. tyhjennysliitin (5/8” universaali naaras) 3/4” letkun kanssa Poista alempi Veden kuivatus (osto erikseen).
  • Page 72 │Toiminta Ohjaa letku viemäriin pain varmistaen, ettei letkussa ole kierty- pohjan tyhjennystulppa ja anna veden valua ulos. Aseta miä, jotka estävät veden virtauksen. Aseta letkun pää viemäriin pohjan tyhjennystulppa tapaisin ja käynnistä laite uudelleen ja huolehdi, että letku johtaa alaspäin ja antaa veden virrata. kunnes "P1"-symboli katoaa.
  • Page 73: Ylläpito

    │Ylläpito VAROITUS: VAROVAISUUS ÄLÄ käytä laitetta ilman - Irroita laite pistorasiasta aina ennen puhdistusta tai huoltoa. Ylempi suodatinta, koska lika ja suodatin (ota - ÄLÄ käytä syttyviä nesteitä tai kemikaaleja laitteen puhdista- ulos) nukka voivat tukkia sen ja miseen. huonontaa suorituskykyä. - ÄLÄ...
  • Page 74 Ylläpitovinkkejä - Poista paristot kaukosäätimestä. - Huolehdi, että suodatin puhdistetaan kahden viikon välein Huolehdi, että laitetta säilytetään viileässä, pimeässä paikassa. Suoralle auringonpaisteelle tai äärimmäi- optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi. selle kuumuudelle aiheutuminen voi vähentää laitteen - Vesiastia tulisi tyhjentää heti P1-virheen tapahduttua ja ennen elinikää.
  • Page 75: Vikadiagnoosi

    │Vikadiagnoosi Tarkista laite seuraavan lomakkeen mukaisesti ennen huollon tilaamista: Ongelma Mahdollinen aiheuttaja Ongelmien kartoittaminen Vesiastia on täynnä. Sammuta laite, tyhjennä vesi P1-vikakoodi Laite ei käynnisty ON/OFF vesiastiasta ja käynnistä laite uudelleen. -nappia painettaessa. COOL-tilassa: huoneen lömpötila on mata- Nollaa lämpötila lampi kuin asetettu lämpötila Pöly tai eläinten karvat ovat tukkineet Sammuta laite ja puhdista suodatin ohjeiden mukaisesti...
  • Page 76: Suunnittelu- Ja Yhteensopivuusohjeet

    Tietoa energialuokituksesta poistoletku on poistettava. Tämän laitteen energialuokitus perustuu asennukseen, jossa käytetään pidentämätöntä poistoilmakanavaa ilman ikkunan Huomio: Malli MPPB-14CRN7-QB6 tulisi virtalähteeseen, jossa liukusovitinta tai seinäadapteria A (kuten näytetty tämän käyttö- järjestelmän impedanssi on maksimissaan 0.316 ohm. Viran- oppaan asennus-kohdassa) omainen voi asettaa yhteyden rajoituksia laitteen käyttämiseen silloin, kun järjestelmän impedanssi käyttöpaikalla on yli 0.316...
  • Page 77: Sosiaalinen Huomautus

    │Sosiaalinen huomautus Käytettäessä tätä ilmankuivaajaa Euroopan maissa, seuraavia ohjeita on noudatettava: HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Tällainen jäte on kerättävä erikseen erityis- käsittelyä varten. Tämän laitteen hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. Hävittämiseen on useita vaihtoehtoja: A) Kunta on perustanut keräysjärjestelmiä, joissa elektroniikkajäte voidaan hävittää vähintään maksutta. B) Ostaessa uutta tuotetta, jälleenmyyjä...
  • Page 78: Muita Vinkkejä

    │Muita vinkkejä 1. Syttyviä jäähdytysaineita sisältävien välineiden kuljetus: 2) Työmenetelmät Katso kuljetussäännökset Työ on suoritettava valvotulla tavalla minimoiden syttyvän 2. Välineiden merkintä kyltein: Katso paikalliset säännökset kaasun tai höyryn esiintyminen työn aikana. 3. Syttyviä jäähdytysaineita sisältävien laitteiden hävittäminen: 3) Yleinen työalue Katso kansalliset säännökset.
  • Page 79 │Muita vinkkejä 6). Ei syttymislähteitä 8) Jäähdytyslaitteiden tarkastus Henkilöt, jotka työskentelevät jäähdytysjärjestelmän putkien Jos sähköosia vaihdetaan, niiden on oltava vaatimusten parissa, jotka sisältävät tai ovat sisältäneet syttyvää mukaisia ja sovittava tarkoitukseen. Valmistajan ylläpito- ja jäähdytysainetta, eivät käyttää mitään syttymislähdettä huolto-ohjeita on aina noudatettava. Jos olet epävarma, tavalla, joka voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Page 80 │Muita vinkkejä 9) Elektronisten laitteiden tarkistus ilmaisin on sijoitettava kaikista kriittisimpään kohtaan Elektronisten osien korjauksen ja huollon tulisi sisältää varoittamaan mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta. alustavan turvallisuustarkistuksen ja osien tarkistuksen. Jos 2) Seuraavaan on kiinnitettävä erityistä huomiota sen ilmenee vika, joka voi vaarantaa turvallisuuden, sähkövirtaa ei varmistamiseksi, että...
  • Page 81 │Muita vinkkejä voidaan käsitellä syttyvässä ilmapiirissä. Testilaitteella on 11. Keinot vuodon havaitsemiseen oltava oikea luokitus. Korvaa komponentteja vain valmistajan Seuraavat vuodonhavaitsemismenetelmät katsotaan määräämin osin. Muut osat voivat johtaa jäähdytysaineen hyväksytyiksi järjestelmille, jotka sisältävät syttyviä syttymiseen vuodon takia. jäähdytysaineita. Elekronisia vuodonhavaitsemislaitteita 9.Cabling voidaan käyttää...
  • Page 82 │Muita vinkkejä osaan. Hapetonta typpeä syötetään järjestelmän läpi sekä jäähdytysainetta. Kun loppu OFN:stä käytetään, järjestelmä ennen juottoprosessia että sen aikana. on palautettava ilmakehän paineeseen, jotta työ voi tapahtua. 12. Poisto ja evakuointi Tämä toimi on ehdottoman tärkeä jos juottotöitä putkistossa Jäähdytysainepiiriin tunkeutuessa korjauksien takia tai mistä...
  • Page 83 │Muita vinkkejä a) Tutustu laitteeseen ja sen toimintoihin. 15.Labelling b) Eristä järjestelmä elektronisesti. Laite on merkittävä kertoen, että se on poistettu käytöstä c) Ennen toimenpiteisiin ryhtymistä varmista, ttä: ja tyhjennetty jäähdytysaineesta. Merkintä on päivättävä ja Mekaanisia käsittelylaitteita on tarvittaessa saatavilla allekirjoitettava.
  • Page 84 │Muita vinkkejä jäähdytysaineiden käyttöönottoa varten. Lisäksi kalibroitujen vaakojen on oltava käytettävissä ja hyvässä toimintakunnossa. Letkuissa on oltava vuotamattomat irroituskytkimet ja niiden on oltava hyvässä kunnossa. Ennen palautuslaitteiston käyttöä tarkista, että se on tyydyttävässä toimintakunnossa, sitä on huollettu asianmukaisesti ja että kaikki siihen liittyvät sähkökomponentit on suljettu jäähdytysaineen vuotamisen varalta.
  • Page 85 Climatiseur portable (Climatiseur local) Manuel d’instructions Merci d’avoir acheté notre climatiseur portable. Avant d’utiliser votre climatiseur, veuillez lire ce manuel d’instruction soigneusement et le conserver pour référence future. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
  • Page 86 │Contenus Préparation ............................2 Attention de sécurité ...........................4 Attentions ............................5 Avertissement .............................6 Installation ............................7 Opération ............................11 Maintenance ............................16 Diagnostic des défauts ........................17 Notes de conception et de conformité ....................18 Remarque sociable ..........................19 Autres conseils ...........................20...
  • Page 87: Préparation

    │Préparation Panneau de contrôle Lame de persienne horizontale (Osciller automatiquement) Filtre supérieur à air (Derrière la grille) Poignée (des deux côtés) Prise d'air supérieure Récepteur de signal à distance Sortie de drain Sortie d'air Filtre à air inférieur Panneau Entrée d'air plus faible Prise de courant Sortie de vidange (uniquement pour le mode de chauffage par pompe)
  • Page 88 │Préparation NOTE: L'appareil que vous avez achetée peut ressembler à l'une des suivantes:...
  • Page 89: Attention De Sécurité

    │Attention de sécurité Ce symbole indique que le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de mort ou de blessure pour l'utilisateur ou d'autres personnes, ainsi que pour les dommages matériels, vous devez suivre les instructions suivantes. L’opération incorrecte dû au non-respect des instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.
  • Page 90 - Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus. - Ne PAS laissez les enfants jouer le climatiseur. Les enfants doivent être surveillés tout autour de l’appareil. - Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, l’éteignez et le débranchez immédiatement de l'alimentation principale.
  • Page 91: Attentions

    │Attentions Attentions - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont été supervisés ou instruits sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité en connaissant les dangers impliqués.
  • Page 92 - Contactez le technicien de service autorisé pour la réparation ou la maintenance de cet appareil. - Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet appareil. - Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie. - N'utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d'instructions. - Avant de nettoyer, éteignez et débranchez l'appareil.
  • Page 93: Avertissement

    │Avertissement - Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. - L'appareil doit être rangé dans une pièce sans source d'inflammation en fonctionnement continu (par exemple: flammes nues, appareil à gaz en fonction- nement ou appareil de chauffage électrique en fonctionnement).
  • Page 94: Installation

    │Installation Note Sur les Gaz Fluorés - Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un équipement herméti- Choisir le bon emplacement quement fermé. Pour des informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains mo- dèles), veuillez vous reporter à...
  • Page 95 │Installation Vis et ancrage (uniquement pour l’ins- 4 séries tallation murale) Outils nécessaires Joint de mousse A (Adhésif) 2 pc - Tournevis Philips de taille moyenne; -Ruban à mesurer ou règle; - Couteau ou ciseaux; -Scie (optionnel, pour raccourcir l'adaptateur Joint de mousse B (adhésif) 2 pc de fenêtre pour les fenêtres étroites)
  • Page 96 à la longueur appropriée. Tuyau d'échap- Tuyau d'échap- pement pement Adaptateur de curseur Adaptateur de fenêtre d'appareil Installation de fenêtre de type Installation de fenêtre de type mural Installation de fenêtre de type Installation de fenêtre de type mural Deuxième étape: Installer l’assemblage de tuyau d’échappement à l’appareil Insérer l’adaptateur de l’appareil de l’assemblage du tuyau d’échap- pement dans la rainure inférieure de la sortie d’air de l’appareil tandis...
  • Page 97 │Installation Joint de mousse C (Type non adhésif) Note: Une fois l’assemblage du tuyau d’échappement et le curseur de Support de sécurité fenêtre ajustable sont préparés, choisissez l’une des trois méthodes d’installation suivantes. 2 Vis Type 1: Installation de fenêtre suspendue (optionnel) Si vous le souhaitez, instal- Coupez la bande de joint en Joint de mousse B (type adhésif-plus court)
  • Page 98 Insérez l’adaptateur de curseur de fenêtre dans le trou du curseur de fenêtre. Type 2: Installation de fenêtre coulissante (optionnel) Joint de mousse B (type adhésif-plus court) Curseur de fenêtre B (si nécessaire) Joint en mousse A Curseur de fenêtre A (Type adhésif) Coupez les bandes de joint Insérez le curseur de la...
  • Page 99 │Installation teur d'échappement mural B. - Fixez l'adaptateur d'échappement mural B au mur à l'aide des Joint de mousse C (type non adhésif) Support de quatre ancrages et vis fournis dans le kit. sécurité - Connectez l’assemblage de tuyau d’échappement (avec l’adaptateur d’échappement mural A) à...
  • Page 100: Opération

    │Opération TIMER MODE SWING SLEEP ON/OFF ION(Press 3s) Bouton Swing Boutons Haut (+) et Bas (-) NOTE: Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour Utilisé pour lancer la fonction Balayage automatique. Boutons Haut (+) et Bas (-) lancer la fonction ION. Le générateur ION est sous ten- SWING Lorsque l' o pération est en marche, appuyez sur le bou- Utilisé...
  • Page 101 │Opération - Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu'à ce que le voyant Affichage LED « COOL » s'allume. Affiche la température réglée en °C ou °F (°F n’affiche - Appuyez sur les boutons d’ADJUST « + » ou « - » pour sélection- pas) et les réglages de la minuterie automatique.
  • Page 102 Opération AUTO - Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauf- fage (non disponible pour les modèles à refroidissement unique- ment)ou du ventilateur uniquement en fonction de la température sélectionnée et de la température ambiante. - Le climatiseur contrôlera automatiquement la température ambiante autour du point de température défini par vous.
  • Page 103 │Opération Opération FAN commande décomptera le temps restant jusqu'au démarrage. - Appuyer sur le bouton « MODE » jusqu'à ce que le voyant « FAN » - Le système reviendra automatiquement pour afficher le réglage de s’allume. température précédent s'il n'y a aucune opération dans une période - Appuyez sur le bouton «...
  • Page 104 REMARQUE: Cette fonction peut être activée de la télécommande ONLY. La télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la température à son emplacement. Pour activer la fonction Follow Me / Temp Sensing, pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur le bouton Follow Me / Temp Sensing. L’affichage à...
  • Page 105: Redémarrage Automatique

    │Opération REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE gestion de l’alimentation s’allume. Lorsque la température ambiante Si l’appareil s’arrête de manière inattendue en raison d’une coupure de est supérieure (mode de refroi- courant, il redémarre automatiquement avec le réglage de la fonction dissement) ou inférieur (mode de Enlever le bou- chon de vidange précédente lorsque le courant reprend.
  • Page 106 - NOTE: En mode de refroidissement, réinstallez correctement le bouchon de vidange supérieur sur l'appareil pour atteindre les performances maximales et éviter les fuites. - Pendant le mode de pompe à chaleur, retirez le bouchon de vi- dange inférieur situé à l’arrière de l’appareil, installez le connecteur de vidange (raccord femelle universel 5/8’’) avec un tuyau de 3/4’’...
  • Page 107 │Opération Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a pas de replis pouvant - Si l'erreur se répète, contactez le service d'assistance. empêcher le flux d’eau. Placez l'extrémité du tuyau dans le tuyau de décharge NOTE: Assurez-vous de réinstaller fermement le bouchon de vidange inférieur et assurez-vous que l'extrémité...
  • Page 108: Maintenance

    │Maintenance ATTENTION AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser l’appareil - Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le répa- Filtre supérieur sans filtre, car la saleté et (dévisser) rer. les peluches l’encrassent - Ne PAS utiliser de liquides ou de produits chimiques inflammables et réduisent les perfor- pour nettoyer l'appareil.
  • Page 109 Conseils de maintenance Veillez à ranger l'appareil dans un endroit sombre et - Assurez-vous de nettoyer le filtre à air toutes les 2 semaines pour des frais. L'exposition directe au soleil ou à une chaleur extrême peut raccourcir la durée de vie de l'appareil. performances optimales.
  • Page 110: Diagnostic Des Défauts

    │Diagnostic des défauts Veuillez vérifier la machine selon le formulaire ci-dessous avant de demander un maintenance: Problème Cause possible Dépannage Le plat de collecte d’eau est plein. Éteignez l'appareil, vidangez L'appareil ne s'allume pas Code d'erreur P1 l'eau du bac de récupération d'eau et redémarrez l'appareil. lorsque vous appuyez sur le En mode COOL: la température ambiante est inférieure à...
  • Page 111: Notes De Conception Et De Conformité

    A (comme indiqué dans la section Installation de ce manuel). Remarque: Le modèle MPPB-14CRN7-QB6 doit être connecté unique- Plage de température de l'appareil ment à une alimentation dont l’impédance système correspondante ne dépasse pas 0,316 ohm.
  • Page 112: Remarque Sociable

    │Remarque sociable Lors de l'utilisation de cette dessécheuse dans les pays européens, les informations suivantes doivent être suivies: TRAITEMENT DES DÉCHETS : Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire.
  • Page 113: Autres Conseils

    │Autres conseils 1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables 2) Procédure de travail Voir les réglementations de transport Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, 2. Marquage de l’équipement à l’aide de panneaux Voir les réglemen- de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs tations locales inflammables pendant l'exécution des travaux.
  • Page 114 │Autres conseils poudre sèche ou à CO2 près de la zone de chargement. Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être 6) Aucune source d’allumage adaptés à l'usage prévu et aux spécifications appropriées. Les direc- Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système tives du fabricant en matière de maintenance et d’entretien doivent de réfrigération impliquant l'exposition de tuyauteries contenant ou être suivies à...
  • Page 115 │Autres conseils la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au garantir qu'en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne circuit jusqu'à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas soit pas modifié de manière à nuire au niveau de protection. être corrigé...
  • Page 116 │Autres conseils pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfri- l'inflammation de réfrigérant dans l'atmosphère par une fuite. gérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est 9.
  • Page 117 Ouvrir le circuit par couper ou braser. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être rincé avec OFN pour sécuriser l'appareil. Ce processus peut avoir besoin d'être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé...
  • Page 118 │Autres conseils Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de L'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous normes appropriées. pression avec OFN. Le système doit faire l'objet d'un test d'étanchéité d) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
  • Page 119 │Autres conseils Assurez-vous qu'il y a des étiquettes sur l'équipement indiquant que des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser celui-ci contient du réfrigérant inflammable. la machine de récupération, assurez-vous qu'elle est en bon état de 16. Recouvrement fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d'un système, que ce soit électriques associés sont scellés afin d'empêcher l'inflammation en...
  • Page 120 Condizionatore portatile (Condizionatore locale) Manuale di istruzioni Ti ringraziamo per aver acquistato il nostro condizionatore portatile. Prima di mettere in funzione il condizionatore, si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per futura referenza. LEGGI E CONSERVA IL MANUALE DI ISTRUZIONI!
  • Page 121 │Contenuto Preparazione ..........................2 Misure di sicurezza ........................4 Precauzioni ..........................6 Avvertenza ..........................8 Installazione ..........................9 Funzionamento .........................15 Manutenzione..........................22 Diagnosi dei guasti ........................24 Note di progettazione e conformità ...................25 NOTA ............................26 Ulteriori consigli .........................27...
  • Page 122: Preparazione

    │Preparazione pannello di controllo lamelle della feritoia orizzontale (oscillazione automatica) filtro dell'aria superiore (dietro la griglia) maniglia (su entrambi i lati) presa d’aria superiore ricevitore del segnale del telecomando scarico presa d’aria filtro dell'aria inferiore Pannello presa d’aria inferiore presa di corrente uscita dello scarico (disponibile solo per la modalità...
  • Page 123 │Preparazione NOTA: L'apparecchio che hai acquistato potrebbe avere un aspetto simile a uno dei seguenti:...
  • Page 124: Misure Di Sicurezza

    │Misure di sicurezza Questo simbolo indica che ignorare le istruzioni può causare morte o lesioni gravi. Avvertenza: Per prevenire il rischio di morte o lesioni all’utente o ad altre persone e di danni alle cose, è necessario seguire le seguenti indicazioni. Ignorare le istruzioni può risultare nell’uso scorretto dell’apparecchio e causare morte, lesioni o danni. - L’installazione deve avvenire in accordo con le istruzioni di - NON alterare la lunghezza del cavo di alimentazione e non installazione.
  • Page 125 - L'apparecchio con funzione di riscaldamento deve essere col- locato ad almeno 1 metro di distanza da materiali combustibili. - Non toccare l’apparecchio se hai le mani bagnate o umide o stando a piedi nudi. - NON permettere ai bambini di giocare con il condizionatore. I bambini devono essere costantemente sorvegliati in presenza dell'apparecchio - Se il condizionatore d'aria viene inavvertitamente rovesciato...
  • Page 126: Precauzioni

    │Precauzioni Precauzioni - Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non sia dietro supervisione o che abbiano ricevuto una formazione circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio in modo da comprenderne i potenziali pericoli.
  • Page 127 - Non utilizzare l’apparecchio in presenza di cavo spina, fusibile o interruttore danneggiati. Discarta l’appa- recchio o restituiscilo ad un centro di assistenza specializzato per verifica o riparazione. - Per ridurre il rischio di incendi o scariche elettriche, non utilizzare con questa ventola un telecomando per il controllo della velocità.
  • Page 128 │Avvertimento - Non utilizzare strumenti per accelerare il processo di scongelamento o per pulire, a meno che non siano quelli raccomandati dal produttore. - L'apparecchio deve essere posto in un locale senza fonti di calore a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas funzionante o un riscaldatore elettrico funzionante).
  • Page 129: Installazione

    │Installazione Nota sui gas fluorurati - I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in comparti Scegliere la posizione ideale sigillati ermeticamente. Per informazioni specifiche sul tipo, e sulla quantità di CO2 equivalente in tonnellate del gas fluorurato ad effetto serra (su alcuni modelli), fare riferimento all'etichetta presente sull'apparecchio stesso.
  • Page 130 │Installazione Guarnizione A (Adesiva) 2 pezzo Attrezzi necessari Guarnizione B (Adesiva) 2 pezzo - Cacciavite medio Philips; -Metro o righello; -Coltello o forbici; -Seghetto (facoltativo, serve per accorciare l'adattatore per la Guarnizione C (Non-Adesiva) 1 pezzo finestra in caso di finestre strette) Accessori Staffa di sicurezza e 2 viti 1 set...
  • Page 131 Kit di installazione nella finestra (opzionale) gancio Sede del foro Primo passo: Preparazione dell’alloggio del tubo di scarico Assicurarsi che l'adattatore sia inserito nella scanalatura Far entrare il tubo di scarico nell'adattatore del cursore finestra inferiore dell'uscita dell'aria. adattatore Scanalatura e nell'adattatore dell'apparecchio, bloccarlo automaticamente inferiore mediante le fibbie elastiche degli adattatori.
  • Page 132 │Installazione Note: Una volta preparati il tubo di scarico e il cursore regola- bile della finestra, optare per uno dei tre metodi di installazione seguenti. Metodo 1: Installazione di Finestra a vasistas (opzionale) Inserire l'adattatore nel foro della finestra. Guarnizione B (Adesivo-più corto) Metodo 2: Installazione della Finestra scorrevole (opzionale) Cursore B Cursore A...
  • Page 133 │Installazione Metodo 3: Installazione a parte (facoltativa) - Praticare un foro di 125 mm (4,9 pollici) nel muro per l'adatta- Guarnizione C (tipo non adesivo) Staffa di tore di scarico a parete B. sicurezza - Fissare l'adattatore di scarico a parete B alla parete usando le quattro ancore e viti fornite nel kit incluso.
  • Page 134 Tutte le illustrazioni in questo manuale sono a puro a scopo dimostrativo. Il tuo condizionatore potrebbe essere leggermente diverso. Considerare l’aspetto reale.
  • Page 135: Funzionamento

    │Funzionamento TIMER MODE SWING SLEEP ON/OFF ION(Press 3s) Tasto oscillazione Tasti Su (+) e Giù (-) Tasto Fan (ventola)/ Ion (Ion è opzionale) Utilizzato per avviare la funzione di oscillazione Si usa per impostare (aumentare/ diminuire) Controlla la velocità della ventola. Premere per ION(Press 3s) SWING automatica.
  • Page 136 │Funzionamento Display a LED Note: Quando si verifica una delle suddette disfun- Visualizza la temperatura impostata in °C o °F (ap- zioni, spegnere l'unità e verificare la presenza di pare "°F" sul display) e le impostazioni del timer eventuali ostruzioni. Riavviare l'unità, se il malfun- automatico.
  • Page 137 │Funzionamento Funzionalità HEAT/RISCALDAMENTO (i modelli unicamente tore ne sono sprovvisti), o della sola ventola a seconda della con condizionatore ne sono sprovvisti) temperatura impostata e della temperatura dell’ambiente. - Premere il tasto "MODE" finché non si accende la spia - Il climatizzatore manterrà automaticamente la temperatura "HEAT".
  • Page 138 Premere il tasto su o giù per selezionare l’orario di avvio (raffreddamento) o diminuirà (riscaldamento) nuovamente di automatico desiderato. 1°C/1°F(or 2°F) dopo ulteriori 30 minuti. Questa nuova tem- - Quando l’apparecchio è spento, premere il tasto Timer per peratura sarà mantenuta per 7 ore prima di ritornare alla tem- avviare il programma di avvio automatico, poi premerlo di peratura impostata originariamente.
  • Page 139: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    NOTA: Questa funzione non è disponibile nelle modalità FAN e Funzione GESTIONE della POTENZA/POWER MANAGEMENT DRY. Se la temperatura dell’ambiente è inferiore (modalità di raffred- damento) o superiore (modalità di riscaldamento) rispetto alla Auto-restart (riavvio automatico) temperatura impostata per un certo periodo di tempo, l’appa- Se l’apparecchio dovesse spegnersi inaspettatamente per recchio azionerà...
  • Page 140 │Funzionamento - NOTA: Durante la modalità Direzionare il tubo verso lo scarico, assicurandosi che non ci di raffreddamento, ricollocare siano pieghe nel tubo che impediscano all’acqua di scorrere. Rimuovere il tappo di scarico saldamente il tappo di scari- Posizionare l’estremità del tubo nello scarico e assicurarsi che superiore co superiore sull’apparecchio l’estremità...
  • Page 141 │Funzionamento - Quando il livello dell'acqua della vaschetta inferiore raggiun- Spie: ge un livello prestabilito, l’apparecchio emette un beep per Spia Timer on/acceso; 8 volte, e il display digitale mostra il codice "P1". In questo Spia Timer off/spento; momento il processo di condizionatore/deumidificatore si Spia di modalità...
  • Page 142: Manutenzione

    │Manutenzione ATTENZIONE: Attenzione: NON mettere in funzione - Scollegare sempre l'apparecchio dalla fonte di alimentazione Filtro superiore l’apparecchio senza filtro perché (estrarre) prima della pulizia o per eseguire interventi di manutenzione. sporcizia e lanugine potrebbero - NON usare liquidi infiammabili o prodotti chimici per la pulizia ostruirla e ridurne le prestazioni.
  • Page 143 Consigli per la manutenzione -Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. - Assicurarsi di pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane per avere -Pulire il filtro dell'aria secondo le istruzioni della sezione prece- prestazioni ottimali. dente. Rimontare il filtro lavato e asciugato prima di mettere via - La vaschetta dell’acqua di condensa dovrebbe essere l’apparecchio.
  • Page 144: Diagnosi Dei Guasti

    │Diagnosi dei guasti Si prega di fare un check dell’apparecchio seguendo il seguente modulo prima di contattare l’assistenza: Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi La vaschetta dell’acqua di condensa è piena. Spegnere l’apparec- Codice di Errore P1 chio, svuotare la vaschetta di raccolta dell’acqua di condensa e L'apparecchio non si avvia quando si riavviare l’apparecchio.
  • Page 145: Note Di Progettazione E Conformità

    (riscaldamento elettrico). parete A (come mostrato nella sezione Installazione di questo manuale). Nota: il modello MPPB-14CRN7-QB6 può essere collegato solo Range di temperatura dell’apparecchio a una fonte di alimentazione con impedenza di sistema specifi- ca non superiore a 0,316 ohm. L’azienda che fornisce l’energia Modalità...
  • Page 146: Nota

    │Nota Quando si utilizza questo deumidificatore nei paesi europei, è necessario seguire le seguenti indicazioni: SMALTIMENTO: Non gettare questo prodotto fra i rifiuti indifferenziati. È necessario smaltire questo apparecchio separatamente fra i rifiuti speciali. È vietato gettare questo apparecchio nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: A) Il comune dispone di sistemi di raccolta che prevedono lo smaltimento dei i rifiuti elettronici che non suppongono nessun costo per l'utente.
  • Page 147: Ulteriori Consigli

    │Ulteriori consigli 1. Trasporto di apparecchiature contenenti liquidi refrigeranti ti precauzioni prima di eseguire interventi sul sistema. infiammabili 2) Procedura di lavoro Vedi regole di trasporto Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata 2. Apparecchio etichettato utilizzando i simboli Vedi la normativa in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o locale vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro.
  • Page 148 │Ulteriori consigli trezzature di estinzione adeguate. Tenere un estintore a polvere in grado di disperdere in modo sicuro il refrigerante eventual- o a CO2 vicino all'area di ricarica. mente rilasciato e di espellerlo all’esterno. 6) Nessuna fonte di ignizione 8) Controllare l'attrezzatura di refrigerazione In caso di sostituzione di componenti elettrici, questi devono es- E’...
  • Page 149 │Ulteriori consigli resistenti alla corrosione o sono adeguatamente protetti dalla lavora prima di rimuovere qualsiasi coperchio sigillato, ecc. Nel corrosione. caso fosse assolutamente necessario avere un'alimentazione 9) Controllo dei dispositivi elettrici elettrica dell'apparecchio durante la manutenzione, è necessa- La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici rio utilizzare nei momenti più...
  • Page 150 │Ulteriori consigli Non applicare carichi permanenti induttivi o capacitivi al circuito levatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare senza assicurarsi che ciò non superi la tensione e il voltaggio refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere consentiti per l'apparecchiatura in uso. I componenti a sicurezza adeguata o richiedere una ri-calibrazione.
  • Page 151 │Ulteriori consigli Quando si accede al circuito del refrigerante per effettuare atmosferica per consentire la ripresa del lavoro. Questa ope- riparazioni o per qualsiasi altro scopo devono essere usate le razione è assolutamente necessaria in caso di operazioni di procedure convenzionali. Tuttavia, è importante seguire il proto- brasatura sulle tubazioni.
  • Page 152 │Ulteriori consigli che. È buona norma assicurarsi che tutti i refrigeranti vengano f) Assicurarsi che il cilindro si trovi sulla bilancia prima di iniziare recuperati in modo sicuro. Prima di eseguire il lavoro, è neces- il recupero. sario prelevare un campione di olio e di refrigerante nel caso sia g) Avviare la macchina di recupero e operare secondo le istru- necessaria un’analisi prima di riutilizzare il refrigerante rigene- zioni del produttore.
  • Page 153 │Ulteriori consigli 16.Recovery sottoposta a manutenzione e che i componenti elettrici associati Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per manuten- siano sigillati per evitare l’ignizione in caso di rilascio di refrige- zione o dismissione, si consiglia di procedere sempre in modo rante.
  • Page 154 Draagbare airconditioner (Lokale airconditioner) Handleiding Bedankt voor het kopen van onze draagbare airconditioner Lees deze handleiding aandachtig door voordat u uw airconditioner gebruikt en bewaar hem voor toekomstige referentie. LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
  • Page 155 │Inhoud Voorbereiding ....................... 2 Veiligheidsmaatregelen ....................4 Voorzorgen ........................6 Waarschuwing ......................7 Installatie ........................8 Werking ........................12 Onderhoud ........................19 Foutdiagnose ....................... 21 Ontwerp- en conformiteit-aantekeningen ..............22 Sociale Opmerking ...................... 23 Andere tips ........................24...
  • Page 156: Voorbereiding

    │Voorbereiding Bedieningspaneel Horizontaal jaloezieblad (schommelt automatisch) Bovenste luchtfilter (achter het rooster) Handvat (beide zijden) Bovenste luchtinlaat Afstandsbedie- ning signaalont- Afvoer uitlaat vanger luchtuitlaat Onderste luchtfilter Paneel Onderste luchtinlaat stopcontact Afvoeruitlaat (alleen voor pomp verwarmingsmodus) Netsnoer uitlaat Onderste lade zwenkwiel Afvoer uitlaat voorkant achterkant...
  • Page 157 │Voorbereiding OPMERKING: Het door jou aangekocht apparaat, kan er als volgt uitzien:...
  • Page 158: Veiligheidsmaatregelen

    │Veiligheidsmaatregelen Dit symbool geeft aan dat als de instructies genegeerd worden dit de dood of ernstig letsel kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Om dood of letsel bij de gebruiker of andere personen en materiële schade te vermijden, moeten de volgende instructies in acht genomen worden. Foute bediening vanwege het negeren van instructies kan de dood, letsel of schade tot gevolg hebben.
  • Page 159 - Bedien een apparaat NIET als het viel of beschadigd is. - Het apparaat met elektrische verwarming moet minstens 1 meter ruimte hebben ten opzichte van ontvlambare materia- len. - Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of op blote voeten.
  • Page 160: Voorzorgen

    │Voorzorgen Voorzorgen - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het ap- paraat op een veilige manier en de betrokken gevaren begrijpen.
  • Page 161: Waarschuwing

    │Waarschuwing - Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om schoon te maken, anders dan degenen die aanbevolen zijn door de fabri- kant. - Je moet het apparaat opbergen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gastoestel of een werkende elektrische verwarming).
  • Page 162: Installatie

    │Installatie - Dek de aansluitingen, uitgangen of afstandsbediening sig- naalontvanger van het apparaat NIET af, omdat dit schade De juiste plaats kiezen aan het apparaat kan veroorzaken. Opmerking over gefluoreerde gassen - Gefluoreerde broeikasgassen worden bewaard in hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke informatie over de soort, de hoeveelheid en het CO2-equivalent in tonnen van het gefluoreerde broeikasgas (bij sommige modellen), raad- pleeg je best het relevante etiket op het apparaat zelf.
  • Page 163 │Installatie Schuimstof dichting B (Klevend) 2 st Benodigd gereedschap Schuimstof dichting C (Niet- Klevend) 1 st - Middelgrote kruiskopschroevendraaier; - Meetlint of liniaal; -Mes of schaar; -Zaag (optioneel, om de raamadapter in te Beveiligingsbeugel en 2 schroeven 1 setjes korten voor smalle ramen). Afvoerslang 1 st Accessoires...
  • Page 164 Stap Twee: Installeer het uitlaatslang samenstel op de eenheid. Type 1: Uitzetraam installatie (optioneel) Plaats de adapter van het uitlaatslang samenstel in de onderste Schuimstof dichting B (Klevend type-korter) groef van de luchtuitlaat van het apparaat terwijl de haak van de Raam Raam schuifre- adapter in lijn ligt met de opening van de luchtuitlaat en schuif...
  • Page 165 │Installatie Type 3: Wandinstallatie (optioneel) - Maak een gat van 125mm (4,9 inch) in de wand voor de muur uitlaat adapter B Type 2: Schuifraam installatie (optioneel) - Bevestig de muur uitlaat adapter B aan de muur met behulp van de vier ankers en schroeven die meegeleverd werden in de kit.
  • Page 166: Werking

    │Werking TIMER MODE SWING SLEEP ON/OFF ION(Press 3s) Swing-toets Omhoog (+) en Omlaag (-) toetsen Fan/Ion-toets (Ion is optioneel) Gebruikt om de Auto swing functie te starten. Gebruikt om de temperatuurinstellingen aan te pas- Beheer de ventilatorsnelheid. Druk erop om de SWING ION(Press 3s) Wanneer de werking AAN staat, drukt u op de...
  • Page 167 │Werking Bedieningsinstructies LED-display COOL-werking Geeft de ingestelde temperatuur in °C of °F ("°F" - Druk op de "MODE"-toets tot het "COOL" indicatielichtje geen weergave) en de Auto-timer instellingen weer. oplicht. In de DRY en FAN-modi toont het de kamertempe- - Druk op de ADJUST-toetsen "+" of "-" om je gewenste ratuur.
  • Page 168 - Hou ramen en deuren gesloten voor het beste ontvochtiging- seffect. - Plaats de leiding niet in het raam. AUTO-werking - Als u de airconditioner in de AUTO-modus instelt, zal hij automatisch koelen, verwarmen selecteren (koelen alleen modellen zonder) of alleen de ventilator werking, afhankelijk van de door u geselecteerde temperatuur en de kamertem- peratuur.
  • Page 169 │Werking FAN-werking - Druk op de OMHOOG of OMLAAG-toets of hou deze inge- - Druk op de "MODE"-toets tot het "FAN" indicatielichtje gaat drukt om de auto tijd in stappen van 0,5 uur te veranderen, branden. tot 10 uur en vervolgens in stappen van 1 uur tot 24 uur. De - Druk op de "FAN SPEED"-toets om de ventilatorsnelheid te besturing telt de resterende tijd tot de start af.
  • Page 170 │Werking - OPMERKING: Deze functie kan niet worden gebruikt in de WACHT 3 MINUTEN VOOR HET HERVATTEN VAN DE WER- FAN of DRY-modi. KING Andere functies Nadat het apparaat gestopt is, kan het de eerste 3 minuten niet FOLLOW ME/TEMP SENSING functie (optioneel) opnieuw worden gebruikt.
  • Page 171 energiebesparingsvoorziening af. Het indicatielichtje voor de afvoeraansluiting, bevestig je energiebesparingsvoorziening gaat uit en de compressor en(of) gewoon de afvoerslang op het de ventilatormotor draaien. gat. Plaats het open uiteinde Afvoer van water van de slang recht boven het Verwijder - Verwijder tijdens ontvochtigen de aftapplug aan de achter- afvoergebied in je kelder.
  • Page 172 │Werking Leid de slang in de richting van de afvoer en zorg water weglopen. Plaats de onderste aftapplug terug ervoor dat er geen knikken zijn waardoor het water en herstart het apparaat totdat het "P1" - symbool stopt met vloeien. Plaats het uiteinde van de slang in verdwijnt de afvoer en zorg ervoor dat het uiteinde van de slang - Als de fout zich blijft voordoen, bel je voor service.
  • Page 173: Onderhoud

    │Onderhoud Reinig de luchtfilter WAARSCHUWING: LET OP - Trek de stekker altijd uit het stopcontact voor het reinigen of onderhoud. Gebruik het apparaat NIET Bovenste fil- zonder filter, omdat vuil en ter (uithalen) - Gebruik GEEN ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om pluisjes het apparaat zullen het apparaat te reinigen.
  • Page 174 Onderhoudstips Berg het apparaat op, op een koele, donkere plaats. -Zorg ervoor dat je de luchtfilter elke 2 weken reinigt voor opti- Blootstelling aan direct zonlicht of extreme hitte kan de male prestaties. levensduur van het apparaat verkorten. -De water opvangbak moet onmiddellijk worden leeggemaakt nadat de P1-fout zich voordeed en vóór het opbergen om schim- mel te voorkomen.
  • Page 175: Foutdiagnose

    │Foutdiagnose Controleer de machine aan de hand van de onderstaande tabel voordat je om onderhoud vraagt: Probleem Mogelijke Oorzaak Probleemoplossing De water opvangbak is vol. Schakel het apparaat uit, laat P1 Foutcode het water uit de water opvangbak wegvloeien en herstart het Het apparaat gaat niet aan wanneer op apparaat.
  • Page 176: Ontwerp- En Conformiteit-Aantekeningen

    A (zoals weerge- Opmerking: het model MPPB-14CRN7-QB6 mag alleen worden geven in de sectie Installatie van deze handleiding). aangesloten op een voeding met de relevante systeemimpe- dantie van niet meer dan 0,316 ohm.
  • Page 177: Sociale Opmerking

    │Sociale Opmerking Als u deze luchtontvochtiger gebruikt in Europese landen, moet de volgende informatie opgevolgd worden: VERWIJDERING: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd stedelijk afval. Het afzonderlijk inzamelen van dit soort afval voor speciale behandeling is noodzakelijk. Het is verboden om dit toestel weg te gooien met het huishoudelijk afval. Er zijn verschillende mogelijkheden voor het verwijderen ervan: A) De stad heeft inzamelsystemen ingesteld waar elektronisch afval gratis door de gebruiker kan worden afgevoerd.
  • Page 178: Andere Tips

    │Andere tips 1. Vervoer van apparatuur die ontvlambare koelmiddelen bevat. zorgen dat het ontstekingsrisico tot een minimum wordt beperkt. Zie transportvoorschriften Voor herstellingen aan het koelsysteem moeten de volgende 2. Het markeren van apparatuur met behulp van borden voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen alvorens werk- Zie lokale voorschriften.
  • Page 179 │Andere tips monteur op de hoogte is van potentieel ontvlambare atmosferen. het werk uitgevoerd wordt, moet het gebied rond de apparatuur Zorg ervoor dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen gevaar voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z.
  • Page 180 │Andere tips ruimte waarin de koelmiddel bevattende onderdelen geïnstalleerd ten totdat het naar tevredenheid afgehandeld werd. Als de fout zijn; Dat de ventilatieapparatuur en -uitlaten adequaat werken en niet onmiddellijk kan worden gecorrigeerd maar het noodzakelijk niet belemmerd worden; is om door te gaan, moet een adequate tijdelijke oplossing worden Als een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet het secundaire gebruikt.
  • Page 181 │Andere tips moet er zich een permanent werkende vorm van lekdetectie op voordat eraan gewerkt wordt. het meest kritieke punt bevinden om te waarschuwen voor een 8. Herstellingen aan intrinsiek veilige onderdelen potentieel gevaarlijke situatie. Breng geen permanente inductieve of lastcapaciteit aan op het 2) In het bijzonder moet er aandacht worden besteed aan het circuit zonder ervoor te zorgen dat dit de toegestane spanning en volgende om ervoor te zorgen dat door te werken aan elektrische...
  • Page 182 │Andere tips gebruikt worden bij het zoeken naar of detecteren van koelmiddel- leidingwerk kan corroderen. Als er een vermoeden van een lek lekkages. Een halogenide fakkel (of een andere detector die een is, wordt alle open vuur verwijderd/gedoofd. Als er lekkage van open vlam gebruikt) mag niet worden gebruikt.
  • Page 183 │Andere tips De koelmiddelvulling moet worden gerecupereerd in de correcte vereisten volgen. recuperatie cilinders. Het systeem wordt gespoeld met OFN om Verzeker je ervan dat er geen verontreiniging met verschillende het apparaat veilig te maken. Het is mogelijk dat dit proces meer- koelmiddelen plaatsvindt als je laadapparatuur gebruikt.
  • Page 184 │Andere tips stroom beschikbaar is voordat de taak wordt gestart. h) Doe de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% volume vloei- a) Raak vertrouwd met de apparatuur en zijn werking. bare lading). b) Isoleer het systeem elektrisch. i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet c) Verzeker je hiervan voordat je de procedure probeert: tijdelijk.
  • Page 185 │Andere tips wijze het veilig verwijderen van alle koelmiddelen. deze in goede staat, goed onderhouden is en dat alle bijbehoren- Bij het overbrengen van koelmiddel in cilinders moet men ervoor de elektrische onderdelen afgedicht werden om ontvlamming te zorgen dat er alleen geschikte koelmiddel recuperatiecilinders voorkomen in het geval dat er koelmiddel vrijkomt.
  • Page 186 MOBILE TYPE AIR CONDITIONERS ( LOCAL AIR CONDITIONERS ) MODEL MPPB-14CRN7 COOLING CAPACITY 13307Btu/h HEATING CAPACITY MAXIMUM ALLOWABLE 2.6MPa PRESSURE DISCHARGE 2.6MPa EXCESSIVE OPERATING PRESSURE SUCTION 1.0MPa POWER SOURCE 220-240V~ 50Hz, 1Ph REFRIGERANT R290/0.28kg CURRENT 6.70A COOLING STANDARD INPUT 1500W...
  • Page 187 BEDIENUNGSANLEITUNG FERNBEDIEN UNG DER KLIMAANLAGE Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Kauf unseres Klimage- räts entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan- leitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Klimagerät verwenden.
  • Page 188 INHALT Spezifikationen der Fernbedienung ..........2 Funktionen der Tasten ..............3 Benutzung der Fernbedienung ............4 Anzeigen des LCD-Bildschirms ............5 Grundlegende Funktionen .............. 6 Erweiterte Funktionen ..............13...
  • Page 189: Spezifikationen Der Fernbedienung

    Spezifikationen der Fernbedienung RG57H(B)/BG(QE;RG57H1(B)/BG(QE;RG57H2(B)/BG(C)EF;RG57H3(B)/BG(QEFU1 Modell RG57H3(B)/BG(QEF;RG57H1(B)/BG(C)E- M;RG57H(B)/BG(C)EU1;RG57H4(B)/BG(C)EF 3,0 V (2x AAA Trockenbatterien R03/LR03) Nennspannung Signalempfangsbereich Umgebungsbedingun- F˜140°F) -5°C˜60 C (23 RG57H1(B)/BG(C)E; RG57H3(B)/BG(C)EF RG57H(B)/BG(C)E RG57H2(B)/BG(C)EF RG57H4(B)/BG(C)EFU1 RG57H(B)/BG(C)EU1 RG57H1(B)/BG(C)E-M RG57H3(B)/BG(C)EFU1...
  • Page 190: Funktionen Der Tasten

    Funktionen der Tasten Bevor Sie das neue Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sich mit der Fernbedienung vertraut machen. Es folgt eine kurze Einführung in die Fernbedienung. Hinweise zur Bedienung des Klimageräts finden Sie im Ab- schnitt Grundlegende Funktionen dieser Bedienungsanleitung. SHORTCUT ON/OFF Schaltet das Gerät ein oder aus...
  • Page 191: Benutzung Der Fernbedienung

    TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG DER FERN- Benutzung der Fernbedienung BEDIENUNG • Die Fernbedienung muss in einem Umkreis von Sie sind sich über die Funktionen nicht sicher? Eine detaillierte Beschreibung über die Benutzung des 8 Metern zum Gerät verwendet werden. • Klimageräts finden Sie in den Abschnitten Grundle- Das Gerät gibt einen Beep-Ton ab, wenn das gende Funktionen und Erweiterte Funktionen in...
  • Page 192: Anzeigen Des Lcd-Bildschirms

    Anzeigen des LCD-Bildschirms Sendeanzeige Leuchtet auf, wenn die Fernbedienung ein Signal an das Gerät sendet EIN/AUS Anzeige Wird angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet MODUS Anzeige Zeigt ist, und erlischt bei ausgeschaltetem Gerät. die aktuelle Betriebsart TIMER ON Anzeige Wird TIMER OFF Anzeige Wird ...
  • Page 193: Grundlegende Funktionen

    Grundlegende Funktionen EINSTELLEN DER TEMPERATUR Der Einstellbereich der Temperatur beträgt 17-30°C F-86°F). Sie können die Temperatur in Schritten von 1°C (1°F) einstellen. Betriebsart AUTOMATIK Im AUTOMATIK-Modus wählt das Gerät automatisch die Betriebsarten KÜHLEN, VENTILATOR, HEIZEN oder TROCKNEN nach der eingestellten Temperatur. 1.
  • Page 194 Grundlegende Funktionen Betriebsart TROCKNEN (Entfeuchten) 1. Drücken Sie die Taste MODE, um den TROCK- NEN-Modus auszuwählen. 2. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten Temp  oder Temp . Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Gerät einzuschalten. HINWEIS: Die Ventilatorgeschwindigkeit kann im TROCKNEN-Modus nicht verändert werden.
  • Page 195 Grundlegende Funktionen Betriebsart HEIZEN 1. Drücken Sie die Taste MODE, um den HEIZEN- Modus auszuwählen. 2. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit  oder Temp . den Tasten Temp 3. Drücken Sie die Taste FAN, um die Ventilator- geschwindigkeit einzustellen: AUTOMATIK, NIEDRIG, MITTEL oder HOCH.
  • Page 196 Einstellen der TIMER-Funktion Ihr Klimagerät verfügt über zwei zeitbezogene Funktio- nen: TIMER EIN - legt die Zeitspanne fest, nach der sich das Klimagerät automatisch einschaltet. TIMER AUS - legt die Zeitspanne fest, nach der sich das Klimagerät automatisch ausschaltet. TIMER EIN Funktion Mit der TIMER EIN Funktion können Sie eine Zeitspanne festlegen, nach der sich das Gerät automatisch einschal- tet, etwa wenn Sie von der Arbeit nach Hause kommen.
  • Page 197 TIMER AUS Funktion HINWEIS: Beim Einstellen der TIMER EIN oder TI- Mit der TIMER AUS Funktion können Sie eine MER AUS Funktion, erhöht sich die Zeit im Zeitraum Zeitspanne festlegen, nach der sich das Gerät bis zu 10 Stunden mit jedem Druck auf die Taste um automatisch ausschaltet, etwa wenn Sie das 30 Minuten.
  • Page 198 TIMER EIN und TIMER AUS gleichzeitig einstellen Bedenken Sie, dass sich die eingestellten Zeitspannen beider Funktionen auf die aktuelle Uhrzeit beziehen. Sagen wir als Beispiel, dass es aktuell 13:00 Uhr ist und Sie möchten, dass sich das Gerät um 19:00 Uhr automatisch ein- schaltet.
  • Page 199 Beispiel: Einstellen, dass sich das Gerät nach 6 Stunden einschaltet, 2 Stunden läuft, und sich danach wieder ausschaltet (siehe die unten stehende Abbildung) Auf Ihrer Anzeige: Der Timer ist eingestellt auf EIN schalten nach 6 Stunden Der Timer ist eingestellt auf AUS schalten nach 8 Stunden ab der aktuellen Uhrzeit Gerät schaltet...
  • Page 200: Erweiterte Funktionen

    Erweiterte Funktionen Funktion SLEEP Die SCHLAFEN-Funktion wird verwendet, um den Ener- gieverbrauch während Sie schlafen zu senken (und Sie nicht die gleichen Temperatureinstellungen benötigen). Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung ge- wählt werden. Hinweis: Die SCHLAFEN-Funktion steht in den Be- triebsarten VENTILATOR oder TROCK- NEN nicht zur Verfügung.
  • Page 201 HINWEIS: - Die Darstellung der Tasten basiert auf einem typischen Modell und könnte von der tatsächlichen Form et- was abweichen. - Alle beschriebenen Funktionen sind im Gerät angelegt. Wenn Ihr Modell über eine dieser Funktionen nicht verfügt, ist die entsprechende Taste auf der Fernbedienung ohne Funktion. - Wenn zwischen den Funktionsbeschreibungen in den Bedienungsanleitungen der Fernbedienung und des Klimageräts wesentliche Unterschiede bestehen, hat die Bedienungsanleitung des Klimageräts den Vorrang.
  • Page 202 Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel 06196-9020 0 Email info-meg@midea.com Das Design und die Spezifikationen können im Sinne der Produkt- entwicklung ohne Ankündigung verändert werden. Kontaktieren Sie die Verkaufsstelle oder den Hersteller für weitere Details.
  • Page 219 ILMASTOINTILAITE KAUKOSÄÄTIMEN KUVA Kiitos ilmastointilaitteemme ostamisesta. Lue tämä käyttöopas huolelli- sesti ennen ilmastointilaitteemme käyttöä. Säilytä se tulevaisuutta varten. käyttöä lue tämä käyttöopas huolellisesti ja säilytä se tulevaisuutta varten.
  • Page 220 Sisällys Kaukosäätimen tekniset tiedot ................2 Toimintonäppäimet ....................3 Kaukosäätimen käyttö ..................4 LED-näytön osoittimet ..................5 Kuinka käyttää perustoimintoja ................6 Kuinka käyttää erityistoimintoja ..............13...
  • Page 221: Kaukosäätimen Tekniset Tiedot

    Kaukosäätimen tekniset tiedot Malli RG57H(B)/BG(C)E; RG57H1(B)/BG(C)E; RG57H2(B)/BG(C) EF;RG57H3(B)/BG(C)EFU1; RG57H3(B)/BG(C)EF;RG57H1(B)/BG(C)E-M;RG57H(B)/BG(C) EU1;RG57H4(B)/BG(C)EFU1; RG57H(B)/BG(C)E-M;RG57H(B)/BG(C)EU1-M;RG57H3(B)/BG(C) EFU1-M; RG57H1(B)/BG(C)EU1-M;RG57H5(B)/BG(C)CEU1;RG57H5(B)/BG(C) CE;RG57H1(B)/BG(C)EU1; RG57H2(B)/BG(C)EFU1;RG57H3(B)/BG(C)EF;RG57H4(B)/BG(C) EF;RG57H2(B)/BG(C)EF-M; RG57H2(B)/BG(C)EFU1-M Nimellisjännite 3.0V(kuivat paristot R03/LR032) Signaalin vastaanottoalue 8m Ympäristö -5°C~60°C(23OF~140°F) ON/OFF SHORT SHORT ON/OFF SHORT ON/OFF SHORT ON/OFF SHORT ON/OFF TIMER MODE TIMER TIMER TIMER MODE TIMER...
  • Page 222: Toimintonäppäimet

    Toimintonäppäimet Ennen kuin aloitat uuden ilmastointilaitteesi käytön, varmista, että tutustut sen kaukosääti- men toimintaan. Seuraavassa osassa annetaan lyhyt johdanto kaukosäätimen toimintoihin. Ilmastointilaitteen käyttöohjeita varten viittaa tämän oppaan “Kuinka käyttää perustoimintoja” -osioon. OIKOTIE ON/OFF Asettaa ja aktivoi esiasetukset. Käynnistää ja sammuttaa laitteen. TEMP MODE Nostaa lämpötilaa 1°C(1°F) välein.
  • Page 223: Kaukosäätimen Käyttö

    Kaukosäätimen käyttö VINKIT KAUKOSÄÄTIMEN KÄT- TÖÖN EPÄVARMA, MITÄ TOIMINTO TE- ● Kaukosäädintä on käytettävä 8 metrin KEE? säteellä laitteesta. Katso Kuinka käyttää perustoimintoja ja Kuin- ● Laite piippaa vastaanottaessaan kauko- ka käyttää erityistoimintoja -osioita yksityis- säätimen signaalin. kohtaisten käyttöohjeiden saamiseksi. ●...
  • Page 224: Led-Näytön Osoittimet

    LED-näytön osoittimet Lähetysnäyttö Syttyy, kun kaukosäädin lä- hettää signaalin laitteeseen. ON/OFF-näyttö MODE näyttö Näkyy, kun laite on päällä ja sam- Näyttää vallitsevan tilan, muu, kun laite sammutetaan. mukaanlukien: TIMER OFF näyttö TIMER ON näyttö Näyttää, kun TIMER OFF Näyttää, kun TIMER ON on asetettu on asetettu ECO näyttö...
  • Page 225: Kuinka Käyttää Perustoimintoja

    Kuinka käyttää perustoimintoja LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Yksiköiden käyttölämpötila-alue on 17-30° C(62° F-86° F). Voit nostaa tai laskea lämpöti- laa 1°C(1°F) portain. AUTO Operaatio AUTO-tilassa laite valitsee automaattisesti COOL, FAN, HEAT tai DRY -tilan lämpötilasta riippuen. 1. Paina MODE-painiketta valitaksesi auto- maattisen tilan. 2.
  • Page 226 Kuinka käyttää perustoimintoja Kuiva tila (ilmankosteutta poista- 1. Paina MODE näppäintä valitaksesi DRY tilan. 2. Aseta haluamasi lämpötila painamalla Temp▲tai Temp▼-näppäintä. 3. Paina ON/OFF-näppäintä käynnistääk- sesi laitteen. HUOMAUTUS: TUULETTIMEN NOPE- UTTA ei voi muuttaa DRY-tilassa. FAN Operaatio 1. Paina MODE näppäintä valitaksesi FAN tilan.
  • Page 227 Kuinka käyttää perustoimintoja HEAT Operaatio 1. Paina MODE-näppäintä valitaksesi HEAT-tila. 2. Aseta haluamasi lämpötila painamalla Temptai Temp▼-näppäintä. 3. Paina FANnäppäintä valitaksesi tuulet- timen nopeuden: AUTO, LOW, MED tai HIGH. 4. Paina ON/OFF -näppäintä käynnistääk- sesi laitteen. HUOMIO: Ulkolämpötilan laskeminen voi vaikuttaa laitteesi suorituskykyyn.
  • Page 228 TIMER-toiminnon asettaminen. Ilmastointilaitteessasi on kaksi ajastimeen liittyvää toimintoa: TIMER ON-asettaa ajan, onka jälkeen laite käynnistyy automaattisesti. TIMER OFF asettaa ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti. TIMER ON toiminto TIMER ON -toiminnolla voit asettaa ajan, jonka jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti päälle, kuten silloin, kun tulet kotiin töistä. 1.
  • Page 229 HUOMIO: Asetettaessa TIMER ON ja TIMER TIMER OFF toiminto OFF -toimintoja, 10 tuntiin asti, aika nousee TIMER OFF -toiminto mahdollistaa sellaisen 30min ajan asettamisen, jolloin laite sammuu auto- lisäyksenä jokaisella painalluksella. 10 tunnin maattisesti, esimerkiksi kun heräät. jälkeen ja 24 tuntiin asti, se nousee 1 1.
  • Page 230 TIMER ON ja TIMER OFF -asetusten asettaminen samanaikaisesti Pitä mielessä, että asettamasi ajanjakso molempien toimintojen kohdalla tarkoittaa nykyiseen kellonaikaan lisättyä aikaa. Esimerkiksi, jos kello on 1:00 PM ja haluat laitteen käynnistyvän automaattisesti kello 7:00 PM. Haluat sen toimivan 2 tunnin ajan ja sammuvan automaattisesti kello 9:00 PM.
  • Page 231 Esimerkiksi: Laitteen asettaminen käynnistymään 6 tunnin kuluttua, toimimaan 2 tunnin ajan ja sitten sammumaan (katso kuvaaja alla) Kaukosäätimesi näyttö Ajastin on asetettu käynnis- tämään 6 tunnin kuluttua Ajastin on asetettu sammut- tamaan 8 tunnin kuluttua Laite käynis- Laite käynis- Ajastin aloittaa Nykyinen kellon- aika...
  • Page 232: Kuinka Käyttää Erityistoimintoja

    Kuinka käyttää erityistoimintoja SLEEP-toiminto SLEEP-toimintoa käytetään säästämään ener- giaa kun nukut (etkä tarvitse ,samoja lämpöti- la-asetuksia). Huomio: SLEEP-toiminto ei ole saatavilla FAN ja DRY-tiloissa. SWING toiminto Käytetään pysäyttämään tai aloittamaan säle- venttiilin liikkuminen ja asettamaan haluttu ilma- virtauksen suunta. Säleventtiili liikkuu 6 asteen kulmassa jokaisella painalluksella (ei joissain malleissa) Jos painetaan jatkuvasti yli 2 sekun- nin ajan, säleventtiilin automaattinen liikkuminen...
  • Page 233 HUOMAUTUS: - Näppäinten muotoilu perustuu tyypilliseen malliin ja voi olla hieman erilainen ostamas- tasi mallista, mutta todellinen muotoilu pysyy samana. -Kaikki kuvatut toiminnot ovat laitteen suorittamia, jos laitteessa ei ole kyseistä omai- suutta, kaukosäätimen nappia painamalla ei tapahdu mitään. -Jos kaukosäätimen ohjeissa ja laitteen käyttöoppaassa on toimintoja koskevia eroja, käyttöoppaan kuvaukset vallitsevat.
  • Page 234 Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel 06196-9020 0 Email info-meg@midea.com Ulkomuoto ja tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoil- moitusta tuotteiden parannukseksi. Ota yhteys myyjään tai val- mistajaan lisätietojen saamiseksi.
  • Page 235 APPAREIL DE CLIMATISATION MANUEL D’UTILISATION TELECOMMANDE Nous vous remercions d’avoir opté pour l’achat de notre appa- reil de climatisation. Veuillez lire attentivement ce manuel d'uti- lisation avant d’utiliser votre appareil de climatisation.
  • Page 236 SOMMAIRE Spécifications de la télécommande ..........2 Fonctions des touches ..............3 Utilisation de la télécommande ............4 Affichages de l’écran LCD ............... 5 Fonctions de base ................6 Fonctions avancées ............... 13...
  • Page 237: Spécifications De La Télécommande

    Spécifications de la télécommande RG57H(B)/BG(QE;RG57H1(B)/BG(QE;RG57H2(B)/BG(C)EF;RG57H3(B)/BG(QEFU1 Modèle RG57H3(B)/BG(QEF;RG57H1(B)/BG(C)E- M;RG57H(B)/BG(C)EU1;RG57H4(B)/BG(C)EF 3,0 V (2x Batteries sèches R03/LR03) Tension nominale Zone de réception de signal F˜140°F) -5°C˜60 C (23 Conditions ambiantes RG57H1(B)/BG(C)E; RG57H3(B)/BG(C)EF RG57H(B)/BG(C)E RG57H2(B)/BG(C)EF RG57H4(B)/BG(C)EFU1 RG57H(B)/BG(C)EU1 RG57H1(B)/BG(C)E-M RG57H3(B)/BG(C)EFU1...
  • Page 238: Fonctions Des Touches

    Fonctions des touches Avant de mettre en service le nouvel appareil de climatisation, vous devriez vous familiariser avec la télécom- mande. Une brève introduction concernant la télécommande suit. Vous trouverez les instructions pour l'utilisation de l’appareil de climatisation dans le paragraphe « Fonctions de base » de ce manuel d’utilisation. SHORTCUT ON/OFF Met l’appareil en/hors circuit...
  • Page 239: Utilisation De La Télécommande

    CONSEILS POUR L’UTILISATION DE LA Utilisation de la télécommande TELECOMMANDE • Vous n’êtes pas sûr/e des fonctions ? La télécommande doit être utilisée dans un Vous trouverez une description détaillée concernant rayon de 8 mètres par rapport à l'appareil. • l’utilisation de l’appareil de climatisation dans les pa- L’appareil émet un bip à...
  • Page 240: Affichages De L'écran Lcd

    Affichages de l’écran LCD Affichage d’émission S’allume lorsque la télécommande envoie un signal à l’appareil. Affichage MODE Indique Affichage MARCHE/ARRET S’affiche quand l’appareil est en marche et le mode de fonctionne- s’éteint quand l’appareil est à l’arrêt. ment actuel : Affichage PROGRAM- Affichage PROGRAM- ...
  • Page 241: Fonctions De Base

    Fonctions de base REGLAGE DE LA TEMPERATURE La plage de réglage de la température est de 17- 30°C (62 F-86°F). Vous pouvez régler la température par intervalle de 1°C (1°F). Mode de fonctionnement AUTOMATIQUE En mode AUTOMATIQUE, l’appareil sélectionne automatiquement les modes de fonctionnement RE- FROIDIR, VENTILATEUR, CHAUFFER ou SECHER en fonction de la température réglée.
  • Page 242 Mode de fonctionnement SECHER (Déshu- Fonctions de base midifier) 1. Appuyer sur la touche MODE afin de sélectionner le mode SECHER 2. Sélectionner la température souhaitée avec les touches Temp  ou Temp . Appuyer sur la touche ON/OFF afin de démarrer l’installation.
  • Page 243 Fonctions de base Mode de fonctionnement CHAUFFER 1. Appuyer sur la touche MODE afin de sélection- ner le mode CHAUFFER Sélectionner la température souhaitée avec les touches Temp  ou Temp  3. Appuyer sur la touche FAN pour régler la vi- tesse du ventilateur : AUTOMATIQUE, BAS, MOYEN ou HAUT.
  • Page 244 Réglage de la fonction PROGRAMMATEUR Votre appareil de climatisation dispose de deux fonctions relatives au temps : PROGRAMMATEUR MARCHE - définit le laps du temps après lequel l’appareil de climatisation se met automatiquement en marche. PROGRAMMATEUR ARRET - définit le laps du temps après lequel l’appareil de climatisation se met automa- tiquement à...
  • Page 245 Fonction PROGRAMMATEUR ARRET Avec la fonction PROGRAMMATEUR ARRET, vous pouvez régler un laps de temps après le- quel l’appareil s’arrête automatiquement par ex. quand vous quittez la maison. 1. Appuyer sur la touche PROGRAMMATEUR OFF. Par défaut, le laps de temps réglé en der- nier s’affiche, suivi d’un «...
  • Page 246 REMARQUE : En réglant les fonctions PROGRAM- MATEUR MARCHE ou PROGRAMMATEUR ARRET, le temps est augmenté de 30 minutes avec chaque pression sur la touche et peut aller jusqu'à 10 heures. Au bout de 10 heures et jusqu'à 24 heures, il aug- mente par intervalle de 1 heure.
  • Page 247: Régler En Même Temps Le Programmateur Marche Et Le Programmateur Arret

    Régler en même temps le PROGRAMMATEUR MARCHE et le PROGRAMMATEUR ARRET Prendre en compte que les laps de temps réglés pour les deux fonctions se réfèrent à l’heure actuelle. Prenons par exemple qu’il est actuellement 13h00 et que vous souhaitez que l’appareil se mette automatiquement en marche à 19h00.
  • Page 248 Exemple : Régler que l’appareil se met en marche au bout de 6 heures, fonctionne pendant 2 heures et s’arrête ensuite (cf. Illustration ci-dessous). Sur votre affichage : Le programmateur est réglé sur MARCHE pendant 6 heures à partir de l’heure actuelle Le programmateur est réglé...
  • Page 249: Fonctions Avancées

    Fonctions avancées Fonction SLEEP La fonction SLEEP est utilisée afin de diminuer la con- sommation en énergie lorsque vous dormez (et que vous n’avez pas besoin des mêmes réglages de tempé- rature). Cette fonction ne peut être sélectionnée que via la télécommande.
  • Page 250 REMARQUE : - La représentation des touches se base sur un modèle typique et pourrait différer légèrement de la forme réelle. - L'ensemble des fonctions décrites est intégré dans l’appareil. Si votre modèle ne possède pas une de ces fonctions, la touche correspondante de la télécommande n’est pas fonctionnelle. - S'il existe des différences importantes entre les descriptions des fonctions dans le manuel d’utilisation de la télécommande et de celui de l’appareil de climatisation, le manuel d’utilisation de l’appareil de climatisation est prioritaire.
  • Page 251 Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel 06196-9020 0 Email info-meg@midea.com La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans pré- avis au sens du développement de produit. Contactez le point de vente ou le constructeur pour plus de détails.
  • Page 252 CONDIZIONATORE D’ARIA ISTRUZIONI TELECOMANDO Grazie per aver acquistato il nostro condizionatore. Si prega di leggere il manuale di istruzioni con attenzione prima di mettere in funzione il condizionatore. Conservarlo per futura referen- za.manuale di istruzioni e conservarlo per futura referenza.
  • Page 253 Contenuto Specifiche del telecomando ......................2 Tasti di funzione ..........................3 Come usare il telecomando ......................4 Spie a LED del telecomando ......................5 Come usare le funzioni principali ....................6 Come usare le funzioni avanzate ....................13...
  • Page 254: Specifiche Del Telecomando

    Specifiche del telecomando Modello RG57H(B)/BG(C)E; RG57H1(B)/BG(C)E; RG57H2(B)/BG(C)EF;RG57H3(B)/BG(C) EFU1; RG57H3(B)/BG(C)EF;RG57H1(B)/BG(C)E-M;RG57H(B)/BG(C)EU1;RG57H4(B)/ BG(C)EFU1; RG57H(B)/BG(C)E-M;RG57H(B)/BG(C)EU1-M;RG57H3(B)/BG(C)EFU1-M; RG57H1(B)/BG(C)EU1-M;RG57H5(B)/BG(C)CEU1;RG57H5(B)/BG(C)CE;R- G57H1(B)/BG(C)EU1; RG57H2(B)/BG(C)EFU1;RG57H3(B)/BG(C)EF;RG57H4(B)/BG(C)EF;RG57H2(B)/ BG(C)EF-M; RG57H2(B)/BG(C)EFU1-M Voltaggio 3.0V(Dry batteries R03/LR03 2) Range di ricezione del segnale 8m Ambiente -5°C~60°C(23OF~140°F) ON/OFF SHORT SHORT ON/OFF SHORT ON/OFF SHORT ON/OFF SHORT ON/OFF TIMER MODE TIMER TIMER...
  • Page 255: Tasti Di Funzione

    Tasti di funzione Prima di iniziare a utilizzare il tuo nuovo climatizzatore, assicurati di familiarizzarti con il suo telecomando. Questa è una breve introduzione al telecomando stesso. Per istruzioni su come utilizzare il condizionatore d'aria, fare riferimento alla sezione “Come utilizzare le funzioni principali” di questo manuale. SHORTCUT (tasti veloci) Imposta e attiva le tue impostazioni ON/OFF (ACCESO/SPENTO)
  • Page 256: Come Usare Il Telecomando

    Come usare il telecomando SUGGERIMENTI PER L’USO DEL TELECOMANDO Il telecomando deve essere usato entro 8 metri NON SAI A COSA SERVE? dall’apparecchio. Fai riferimento alle sezioni Come utilizzare le funzioni ● L’apparecchio emetterà un beep quando riceve il principali e Come utilizzare le funzioni avanzate di que- segnale del telecomando.
  • Page 257: Spie A Led Del Telecomando

    Spie a LED del telecomando Indicatore di trasmissione Si accende quando il telecomando invia un segnale all’apparecchio Display a MODE Display ON/OFF Visualizza la modalità Appare quando l’apparecchio è acce- attualmente impostata, so, e scompare quando viene spento per esempio: Display TIMER OFF Display TIMER ON Visualizza quando è...
  • Page 258: Come Usare Le Funzioni Principali

    Come usare le funzioni principali IMPOSTARE LA TEMPERATURA Il range di temperatura per gli apparecchi è 17-30°C(62° F-86° F) Si può aumentare la temperatura impostata in intervalli di 1°C(1° F).incrementi Funzione AUTO In modalità AUTO, l’apparecchio imposta automaticamente le modalità COOL/RAFFREDDAMENTO, FAN/VENTILA- ZIONE, HEAT/RISCALDAMENTO o DRY/DEUMIDIFICA- ZIONE in base alla temperatura definita.
  • Page 259 Come usare le funzioni principali Funzione DRY (deumidificatore) 1. Premi il tasto MODE per selezionare la modalità DRY/RAFFREDDAMENTO. 2. Imposta la temperatura desiderata usando il tasto Temp▲o Temp▼pulsante. 3. Premi il tasto ON/OFF per mettere in funzione l’apparecchio. NOTA: La velocità della ventola (FAN SPEED) non può essere alterata nella modalità...
  • Page 260 Come usare le funzioni principali Funzione HEAT 1. Premere il tasto MODE (modalità) per selezionare la modalità HEAT (calore). 2. Imposta la temperatura desiderata usando il tasto Temp▲o Temp▼ .pulsante 3. Premi il tasto FAN/VENTOLA per selezionare la velocità della ventola: AUTO, LOW/BASSA, MED, o HIGH/ALTA.
  • Page 261: Timer Off

    Impostazione della funzione TIMER Il tuo condizionatore ha due funzioni relative al timer: TIMER ON- imposta la quantità di tempo dopo la quale l’apparecchio si accenderà automaticamente. TIMER OFF- imposta la quantità di tempo dopo la quale l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Funzione TIMER ON La funzione TIMER ON ti permette di impostare un inter- vallo di tempo dopo il quale l’apparecchio si accenderà...
  • Page 262 Funzione TIMER OFF NOTA: Quando si impostano le funzioni TIMER ON o TIMER OFF, fino a 10 ore, il tempo incrementa di 30 minuti La funzioneTIMER OFF consente di impostare un interval- ad ogni pressione. Dalle 10 alle 24 ore, aumenterà lo di tempo dopo il quale l’apparecchio si spegne automati- per intervalli di un’ora.
  • Page 263 Impostare contemporaneamente TIMER ON e TIMER OFF Tenere in mente che i periodi di tempo impostati per entrambe le funzioni del timer si riferiscono a ore successive all'ora corrente. Per esempio, supponiamo che l'ora attuale sia 1:00 PM e che si voglia che l’apparecchio si accenda automati- camente alle 7:00 PM.
  • Page 264 Esempio: Impostazione perché l’apparecchio si accenda dopo 6 ore, funzioni per 2 ore, quindi si spenga (vedere la figura seguente) Il tuo telecomando Il timer è impostato per accendersi dopo 6 ore dall'ora corrente Il timer è impostato per spegnersi dopo 8 ore dall'ora corrente L’apparecchio si L’apparecchio si...
  • Page 265: Come Usare Le Funzioni Avanzate

    Come usare le funzioni avanzate Funzione SLEEP La funzione SLEEP viene utilizzata per diminuire il consumo energetico durante le ore di sonno (e non, si ha bisogno della stessa temperatura per essere confortevoli). Note: La funzione SLEEP non è disponibile nella modalità...
  • Page 266 NOTA: -Il design dei tasti è basato sul modello tipico e potrebbe essere leggermente diverso da quello che hai acquista- to, in questo caso la forma reale deve prevalere. -Tutte queste sono funzioni dell’apparecchio, ma se l’apparecchio non dispone di questa funzione, non avverrà alcuna operazione premendo il tasto corrispondente sul telecomando.
  • Page 267 Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel 06196-9020 0 Email info-meg@midea.com Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso al fine del miglioramento del prodotto. Consultare il distributore o il produttore per ulteriori det- tagli.
  • Page 268 AIRCO APPARAAT GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING Hartelijk bedankt, dat u voor de aankoop van onze airco apparaat heeft gekozen. Leest u alstublieft deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 269 INHOUD Specificaties van de afstandsbediening ..............Functies van de toetsen ......................... Gebruik van de afstandsbediening ................Indicaties van het LCD scherm ..................... Basisfuncties ............................... Uitgebreide functies ........................
  • Page 270: Specificaties Van De Afstandsbediening

    Specificaties van de afstandsbediening RG57H(B)/BG(QE;RG57H1(B)/BG(QE;RG57H2(B)/BG(C)EF;RG57H3(B)/BG(QEFU1 Model RG57H3(B)/BG(QEF;RG57H1(B)/BG(C)E- M;RG57H(B)/BG(C)EU1;RG57H4(B)/BG(C)EF 3,0 V (2x AAA droge batterijen R03/LR03) Nominale spanning Ontvangstbereik van signalen F˜140°F) -5°C˜60 C (23 Omgevingscondities RG57H1(B)/BG(C)E; RG57H3(B)/BG(C)EF RG57H(B)/BG(C)E RG57H2(B)/BG(C)EF RG57H4(B)/BG(C)EFU1 RG57H(B)/BG(C)EU1 RG57H1(B)/BG(C)E-M RG57H3(B)/BG(C)EFU1...
  • Page 271: Functies Van De Toetsen

    Functies van de toetsen Voordat u de nieuwe airconditioner in bedrijf neemt, moet u uzelf vertrouwd maken met de afstandsbediening. Hier volgt een korte inleiding voor de afstandsbediening. Instructies voor de bediening van de airconditioner, vindt u in de paragraaf Basisfuncties in deze handleiding. SHORT CUT ON/OFF Schakelt het apparaat aan of uit...
  • Page 272: Gebruik Van De Afstandsbediening

    TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE Gebruik van de afstandsbediening AFSTANDSBEDIENING • De afstandsbediening moet in een cirkel van 8 Bent u niet zeker over de functies? Een gedetailleerde beschrijving over het gebruik van meter van het apparaat gebruikt worden. •...
  • Page 273: Indicaties Van Het Lcd Scherm

    Indicaties van het LCD scherm Verzendindicatie Licht op als de afstandsbediening een signaal stuurt naar het apparaat AAN/UIT indicatie Wordt weergegeven als het apparaat wordt MODUS indicatie Geeft ingeschakeld en gaat uit wanneer de stroom de actuele bedrijfsmodus is uitgeschakeld. aan: ...
  • Page 274: Basisfuncties

    Basisfuncties INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR Het instelbereik van de temperatuur bedraagt 17- 30°C (62 F-86°F). U kunt de temperatuur in stappen van 1°C (1°F) instellen. Bedrijfsmodus AUTOMATISCH In de AUTOMATISCHE modus selecteert het apparaat automatisch de modi KOEL, VENTILATOR, WARM of DROOG al naargelang de ingestelde temperatuur.
  • Page 275 Basisfuncties Bedrijfsmodus DROGEN (ontvochtigen) Druk op de toets MODUS om de modus DROGEN te selecteren. 2. Selecteer de door u gewenste temperatuur met de toetsen Temp  en Temp . Druk op de AAN/UIT toets om het apparaat in te schakelen.
  • Page 276 Basisfuncties Bedrijfsmodus VERWARMEN Druk op de toets MODUS om de modus VERWARMEN te selecteren. 2. Selecteer de door u gewenste temperatuur met  en Temp . de toetsen Temp 3. Druk op de toets VENTILATOR om de ventilatorsnelheid in te stellen: AUTOMATISCH, LAAG, MEDIUM, HOOG.
  • Page 277: Instellen Van De Timer Functie

    INSTELLEN VAN DE TIMER functie Uw airconditioner heeft twee-tijd-gerelateerde functies: TIMER O N- legt de tijdsperiode vast, waarna de airconditioner automatisch wordt ingeschakeld. TIMER OFF- legt de tijdsperiode vast, waarna de airconditioner automatisch wordt uitgeschakeld. TIMER ON functie Met de TIMER ON functie kunt u een periode vastleggen, waarna het apparaat automatisch inschakelt, bijvoorbeeld als u thuis komt van uw werk naar huis.
  • Page 278 TIMER OFF functie INSTRUCTIE: Als u bijvoorbeeld de TIMER ON of Met de TIMER OFF functie kunt u een periode TIMER OFF functie instelt, neemt de tijd toe in de vastleggen, waarna het apparaat automatisch periode tot 10 uur met elke druk op de toets in uitschakelt, bijvoorbeeld als u uw huis verlaat.
  • Page 279 TIMER AAN en TIMER UIT tegelijk instellen Houd in gedachten, dat de ingestelde tijdsperioden van beide functies betrekking hebben op de actuele kloktijd. Laten we bijvoorbeeld zeggen dat het momenteel 13:00 uur en u wilt dat het apparaat automatisch ingeschakeld wordt om 19:00 uur.
  • Page 280 Bijvoorbeeld: Instellen dat het apparaat wordt ingeschakeld na 6 uur, 2 uur werkt, en vervolgens weer uitschakelt (zie de afbeelding hieronder) Op uw indicatie: De Timer is op 6 uur vanaf de huidige kloktijd op AAN gezet De Timer is op 8 uur vanaf de huidige tijd op UIT gezet Apparaat Apparaat...
  • Page 281: Uitgebreide Functies

    Uitgebreide functies Functie SLEEP De SLEEP functie wordt gebruikt om het energieverbruik te verminderen terwijl u slaapt (en u niet dezelfde temperatuur instellingen nodig heeft). Deze functie kan alleen worden geselecteerd met de afstandsbediening. Instructie: In de slaap functie zijn de bedrijfsmodi VENTILATOR of DROOG niet beschikbaar.
  • Page 282 INSTRUCTIE: - De presentatie van de toetsen is gebaseerd op een type model en kan mogelijk iets afwijken van de werkelijke vorm. - Alle beschreven functies worden toegepast in het apparaat. Als uw model niet beschikt over een van deze functies, heeft de bijbehorende toets op de afstandsbediening geen functie.
  • Page 283 Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel 06196-9020 0 Email info-meg@midea.com ontwerp specificaties kunnen productontwikkeling zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Neem contact op met de plaats van aankoop of de fabrikant voor meer informatie.

Table des Matières