Page 2
500 g 4 - 6x pulse 100 g 15x pulse 150 g 50 sec 10 sec 300 g 250 g 40 sec 250 g 45 sec 40 sec 100 g 500 g 30 sec 4 min 200 g 200 g 2,5 min 125 - 350 ml 15 - 20 sec...
Fine slicing insert are damaged. B Medium slicing insert If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a C Granulating insert service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in d Shredding insert fine order to avoid a hazard.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that using the appliance Philips does not specifically recommend. If you use such accessories general or parts, your guarantee becomes invalid. Do not exceed the maximum level indication on the jar and the bowl.
Page 6
EnglisH When you have finished processing, turn the speed selector to Tips 0 (Fig. 4). When you chop onions, turn the speed selector to P (pulse position) a few times to prevent the onions from becoming too finely Feeding tube and pusher chopped (Fig. 13). Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients. (Fig. 5) Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese Use the pusher to push solid ingredients down the feeding or chocolate.
EnglisH slicing, shredding and granulating inserts Tips When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to Never process hard ingredients like ice cubes with the inserts. prevent the ingredients from turning into puree. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. The cutting edges of the inserts are very sharp.
Page 8
EnglisH Blender Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small The blender is intended for: batches of ingredients instead of a large quantity at once. Blending fluids, e.g.
Page 9
(‘click’). If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Recipes Care Centre in your country (you find its phone number in the Pizza dough worldwide guarantee leaflet).
EnglisH Put the tool holder in the bowl and place the kneading accessory Put the lid on the bowl and fix it (‘click’). Slice the cucumber. See on the tool holder. chapter ‘Using the appliance’ under ‘Slicing and shredding inserts’ for the appropriate speed. Put all the dry ingredients in the bowl and add the water and the oil.
FRançais introduction avertissement Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Champs électromagnétiques (CEM) appropriée ci-dessous. Lorsque vous utilisez l’ensemble lames ou l’accessoire de Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité pétrissage, mettez les ingrédients dans le bol. établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est Remarque : Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau manipulé...
FRançais Lorsque vous utilisez le porte-accessoires avec l’un des disques, Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. ajoutez les ingrédients par la cheminée de remplissage et poussez- Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de les vers le bas à l’aide du poussoir. l’accessoire (fig. 12). Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis choisi. Consultez la section appropriée ci-dessous. débranchez l’appareil (fig. 4). Lorsque vous avez terminé, mettez le sélecteur de vitesse en Conseils position 0 (fig. 4). Lorsque vous hachez des oignons, réglez le sélecteur de vitesse sur la Cheminée de remplissage et poussoir position P (position Pulse) à plusieurs reprises afin d’éviter que les Utilisez la cheminée de remplissage pour ajouter des ingrédients oignons ne soient hachés trop finement (fig.
Page 14
FRançais Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire (fig. 17). Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire (fig. 17). Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir pour les enfoncer dans la cheminée de remplissage. Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis débranchez l’appareil (fig. 18). Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis débranchez l’appareil (fig. 18). disques à trancher et râpes Conseils Ne hachez jamais des ingrédients durs tels que des glaçons avec les Pour râper ou couper finement des ingrédients à consistance molle, disques. utilisez une vitesse lente afin d’éviter de les réduire en purée. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous Les lames des disques sont très aiguisées. Ne les touchez pas ! hachez du fromage (à...
FRançais Conseils Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé deux portions. N’utilisez pas le disque émulsionneur pour préparer des pâtes à Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis gâteau avec du beurre ou de la margarine, ou pour pétrir de la pâte. débranchez l’appareil (fig. 4). Utilisez l’accessoire de pétrissage à cet effet. Conseils Assurez-vous que le bol et le disque émulsionneur sont secs et exempts de graisse lorsque vous montez des blancs en neige.
à l’eau chaude savonneuse. site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro Lavez les ensembles lames du robot ménager et du blender ainsi que de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 17
FRançais Disposez de la farine sur votre plan de travail, étalez-y la pâte et Problème Solution formez deux bases pour pizza. Déposez-les ensuite sur une plaque La vitesse Vérifiez la couleur de l’accessoire et choisissez la de cuisson préalablement graissée. sélectionnée vitesse correspondante à l’aide du sélecteur de Recouvrez les bases pour pizza de sauce tomate et garnissez à n’est pas vitesse. votre convenance : fromage, jambon, salami, bacon, champignons, adaptée à thon, oignons, artichauts, poivron jaune, etc. Saupoudrez les pizzas l’accessoire que d’origan et versez-y un filet d’huile d’olive avant de les mettre au j’utilise. four. Le disque Assurez-vous que le disque émulsionneur ou Conseil : Vous pouvez utiliser le disque à...
FRançais Mettez le persil dans le bol. Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Hachez le persil. Réglez le sélecteur de vitesse sur la position P (position Pulse) pour mieux contrôler le processus de hachage. Ajoutez le yaourt, la moutarde, le sel et le poivre, puis actionnez l’appareil pendant quelques secondes afin d’obtenir un mélange homogène. Mélangez la sauce avec les tranches de concombre. Mettez la salade au réfrigérateur avant de servir. Crème fouettée Ingrédients : 250 ml de crème fraîche Au préalable, mettez la crème au réfrigérateur pendant au moins 2 heures pour qu’elle refroidisse. Placez le support pour outil dans le bol et le disque émulsionneur sur le support pour outil. Versez la crème dans le bol. Placez le couvercle sur le bol et fixez-le (clic). Actionnez l’appareil jusqu’à ce que la crème obtienne la consistance souhaitée. Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire. Conseil : Mettez la crème fouettée au réfrigérateur avant de servir. Elle accompagne parfaitement les gâteaux, les glaces, les fruits, le café...
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain g Cakram pengemulsi ada yang rusak. H Aksesori pengadon Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis Tutup pelindung untuk unit pisau resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar Unit pisau terhindar dari bahaya.
Page 20
Lihat bagian yang Medan elektromagnet (EMF) sesuai di bawah ini. Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan Bila Anda menggunakan unit pisau atau aksesori pengadon, elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan...
Page 21
indonEsia Catatan: Jangan mengisi mangkuk melebihi tanda MAX. Catatan: Masukkan selalu tempat alat bersama unit pisau dalam mangkuk sebelum Anda menambahkan bahan. Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam (2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 3). Pasang tutupnya pada mangkuk (1).
Page 22
indonEsia Taruh bahan-bahan di dalam mangkuk (Gbr. 15). Potong-potong dulu bahan berukuran besar menjadi potongan kecil agar bisa masuk dalam tabung pengisi. Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam Isilah tabung pengisi dengan merata untuk mendapatkan hasil terbaik. (2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr.
Page 23
indonEsia Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan cabut steker alat (Gbr. 4). Jangan menggunakan cakram pengemulsi untuk menyiapkan adonan kue dengan mentega atau margarin atau untuk menguleni adonan. Gunakan aksesori pengadon untuk mengerjakannya. Bila alat sedang berjalan, Anda dapat memasukkan bahan makanan Pastikan mangkuk dan cakram pengemulsi kering dan tidak berminyak cair atau padat dalam tabung blender melalui lubang pada sewaktu Anda mengocok putih telur.
Page 24
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap Bersihkan unit pisau pada pengolah makanan, unit pisau pada blender kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan dan sisipan dengan sangat hati-hati. Tepi pemotong sangat tajam. Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor Catatan: Semua komponen selain unit motor, juga dapat dibersihkan teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
Page 25
indonEsia Taburi meja dapur Anda dengan tepung, gilas adonan dan buat dua Masalah Solusi adonan alas pizza dan letakkan pada baki panggangan yang telah Saya telah memilih Periksa warna aksesori tersebut dan pilih diolesi minyak. kecepatan yang kecepatan yang sesuai dengan pemilih kecepatan. Tutupi alas adonan pizza dengan saus tomat dan topping favorit salah untuk Anda. Anda dapat menggunakan keju, ham, salami, bacon, jamur, ikan aksesori yang saya tuna, bawang bombai, artichoke, paprika, dsb.
Page 26
indonEsia Masukkan peterseli dalam mangkuk. Rapatkan dan kunci tutupnya (hingga berbunyi ‘klik’). Rajang peterseli. Putar pemilih kecepatan ke P (posisi pulsa) agar dapat mengendalikan proses perajangan dengan lebih baik. Tambahkan yoghurt, mustar, garam dan lada dan olahlah selama beberapa detik lagi hingga diperoleh campuran yang merata. Campurlah saus dengan irisan ketimun dan dinginkan selada ketimun sebelum disajikan.
한국어 제품 소개 일반 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하 위험 십시오. 절대로 본체를 물 또는 다른 액체에 넣거나 흐르는 수돗물로 세척하지 마십시오. 본체를 청소할 경우에는 젖은 천을 사용 각 부의 명칭 (그림 1) 하십시오.
Page 28
한국어 액세서리를 분리하기 전에 제품 전원을 끄십시오. 최초 사용 전 사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오. 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십 손가락이나 다른 물체(예를 들어, 주걱)를 블렌더 용기에 넣기 시오(‘청소’란 참조). 전에 항상 전원 코드를 뽑으십시오. 용기의...
Page 29
한국어 7 작동이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추십시오 (그림 4). 도움말 양파를 썰 때는 속도 조절기를 P(순간작동 위치)로 몇 번 돌 재료 투입구 및 누름봉 려 양파가 너무 작게 잘리지 않도록 하십시오 (그림 13). 재료 투입구를 통해 액체 및/또는 고체 재료를 넣으십시 딱딱한 치즈나 초콜릿을 다질 때 제품을 너무 오랫동안 작동 오.
Page 30
한국어 슬라이스용, 채썰기용 및 다지기용 칼날 도움말 부드러운 재료를 썰거나 갈 때 재료가 죽처럼 되는 것을 방지 얼음과 같이 딱딱한 재료에 칼날을 사용하지 마십시오. 하려면 저속에서 작동하십시오. 딱딱한 치즈를 갈 때 제품을 너무 오랫동안 작동하지 마십시 칼날의 모서리는 매우 날카로우니 만지지 마십시오. 오. 치즈에 열이 가해져 녹기 시작하고 덩어리로 뭉치게 됩니 다.
Page 31
한국어 블렌더 고체 재료는 용기에 넣기 전에 작은 조각으로 미리 자르십시 오. 다량의 재료를 조리하려는 경우 많은 양을 한 번에 작동하 블렌더의 용도: 지 말고, 재료를 나누어 여러 차례 작동하십시오. 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 얼음을...
Page 32
에 제대로 조립되었는지 확인하십시오. 또한 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 세서리가 회전 음식 조리기 용기와 뚜껑이 올바르게 장착되었 는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필 하지 않습니 는지 확인하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품...
Page 33
한국어 따뜻한 물 140g 도움말: 얇게 슬라이스를 내려면 미세 슬라이스용 칼날을 사용하 기름 25g 십시오. 도구 홀더를 용기에 장착하고 반죽 액세서리를 도구 홀더에 2 용기 뚜껑을 닫고 잠근 다음(‘딸깍’ 소리가 남) 오이를 자 끼우십시오. 르십시오. 해당 속도 설정은 ‘제품 사용’란의 ‘슬라이스용 및 채썰기용 칼날’을 참조하십시오. 2 용기에 건조한 재료를 모두 넣고 물과 기름을 첨가하십시오. 참고: 재료 투입구로 오이를 넣을 때 누름봉에 너무 강한 압력을 용기 뚜껑을 덮고 고정시킵니다(‘딸깍’ 소리가 남). 반죽 가하지 마십시오. 액세서리에 해당하는 속도를 선택하고 반죽이 잘 섞여 한 덩 어리로 될 때까지 제품을 작동하십시오. 30초 정도 걸립니다. 잘게 자른 오이를 보관 용기에 넣으십시오. 반죽을 용기에 넣고 젖은 천으로 반죽을 덮은 다음, 크기가 두 도구 홀더를 용기에 장착하고 칼날부를 도구 홀더에 끼우십시 배가 될 때까지 약 40분간 부풀어 오르도록 두십시오. 오. 밀가루가 뿌려진 조리대 위에 반죽을 밀어 2개의 피자 반죽을 용기에 파슬리를 넣은 다음 용기의 뚜껑을 닫고 잠그십시오 만든 다음 기름 칠한 요리용 받침대에 두십시오. (‘딸깍’ 소리가 남). 피자 반죽에 토마스 소스를 바르고 원하는 토핑을 올리십시 파슬리를 다지십시오. 적절한 상태로 다질 수 있도록 조절하 오. 토핑으로 치즈, 햄, 살라미, 베이컨, 버섯, 참치, 양파, 아 려면 속도 조절기를 P(순간작동 위치)에 맞추십시오. 티초크, 피망 등을 사용할 수 있습니다. 피자 위에 꽃 박하를 7 요거트, 겨자, 소금 및 후추를 첨가하고 골고루 혼합될 때까 뿌리고 올리브유를 두른 다음 구워내십시오. 지 몇 초간 가공하십시오. 도움말: 채썰기 칼날을 사용하여 치즈 200g 정도(파마산 또는 고 8 오이 조각을 소스와 섞고, 먹기 전에 오이 샐러드를 냉장 보관 다 치즈)를 갈 수 있습니다.도구 홀더를 용기에 장착하고 칼날 거 하십시오. 치대에 채썰기 칼날을 끼우십시오. 뚜껑을 닫고 잠그십시오(‘딸...
Page 34
한국어 도움말: 먹기 전에 휘핑 크림을 냉장 보관하십시오. 휘핑 크림을 케이크, 아이스크림, 과일, 커피에 사용하거나 케이크와 같은 재 료 속에 사용할 수 있습니다.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord utama atau bahagian lain H Aksesori menguli sudah rosak. Penutup pelindung untuk unit mata pisau Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis Unit pisau yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi K Penolak mengelakkan bahaya.
Page 36
(lihat Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian dari bab ‘Membersihkan’). pengilang lain atau yang tidak disarankan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, Menggunakan perkakas jaminan anda akan dibatalkan.
Page 37
BaHasa MElayu Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 3). jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 11). Nota: Pastikan unjuran pada tudung terkunci ke dalam slot pemegang Nota: Pastikan unjuran pada tudung terkunci ke dalam slot pemegang mangkuk.
Page 38
BaHasa MElayu Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung mengikut arah Apabila anda perlu memproses jumlah bahan yang besar, proses jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 16). dalam kelompok yang kecil dan kosongkan mangkuk antara kelompok-kelompok itu. Nota: Pastikan unjuran pada tudung terkunci ke dalam slot pemegang mangkuk.
Page 39
BaHasa MElayu Petua Sentiasa biarkan perkakas menjadi sejuk ke suhu bilik setelah anda memproses dua kelompok. Jangan gunakan cakera mengemulsi untuk menyediakan adunan kek yang menggunakan mentega atau marjerin atau untuk menguli doh. Apabila anda telah selesai memproses, putarkan pemilih kelajuan Gunakan aksesori menguli untuk tugas ini.
Page 40
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda serta sisipan dengan berhati-hati. Pinggir pemotongnya sangat tajam. mengalami masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Penjagaan pelanggan Philips di negara anda (anda boleh Nota: Semua bahagian kecuali unit motor boleh juga dibersihkan mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia).
Page 41
BaHasa MElayu 25g minyak Masalah Penyelesaian Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letakkan aksesori Apabila saya Pastikan mangkuk pemproses makanan dan menguli pada pemegang alat. memutarkan tudungnya atau balang pengisar dipasang dengan Masukkan semua bahan kering ke dalam mangkuk dan tambah air pemilih kelajuan betul (‘klik’).
Page 42
BaHasa MElayu Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letakkan pemegang Letak tudung ke atas mangkuk dan tetapkannya (‘klik’). Proseskan sisipan bersama sisipan penghirisan pada pemegang alat. krim sehingga konsistensi yang dikehendaki diperolehi. Pilih tetapan kelajuan yang sepadan dengan warna aksesori. Petua: Gunakan sisipan penghirisan halus untuk mendapatkan hirisan yang nipis.
Tổng quát Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung nguy hiểm cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 50
Từ trường điện (EMF) chế biến vào tô. Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ Lưu ý: Không đổ nguyên liệu vào tô vượt quá mức tối đa (MAX). trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 51
Tiếng ViệT Mẹo 6 Chọn cài đặt tốc độ phù hợp với mầu của phụ kiện bạn chọn. Xem mục thích hợp dưới đây. Khi cắt hành, hãy xoay núm chọn tốc độ tới vị trí P (vị trí pulse) vài lần để tránh hành bị cắt quá nhỏ (Hình 13). 7 Khi chế biến xong, hãy xoay núm chọn tốc độ sang vị trí 0 (Hình 4). Không để thiết bị chạy quá lâu khi cắt phó mát hoặc sôcôla Ống tiếp nguyên liệu và...
Page 52
Tiếng ViệT Đĩa đánh sữa Các cạnh sắc của lưỡi rất sắc. Vui lòng không chạm vào chúng. Bạn có thể sử dụng đĩa đánh sữa để đánh kem, trứng, lòng trắng trứng, Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô (Hình 8). putđinh tức thì, xốt ma-don-ne và đánh xốp hỗn hợp bánh. 2 Đặt lưỡi cắt, băm, nghiền bằng kim loại vào trong bộ phận giữ lưỡi Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô (Hình 8). cắt. Đặt mặt lưỡi cắt lên trục của bộ phận giữ lưỡi cắt (Hình 19). 2 Đặt đĩa đánh kem vào bộ phận giữ công cụ (Hình 25).
Page 53
Tiếng ViệT Vệ sinh máy Không đổ nguyên liệu nóng trên 80ºC vào bình máy xay. Để tránh nguyên liệu bắn ra ngoài, không đổ nguyên liệu vào bình trên Tắt thiết bị và rút phích cắm ra khỏi ổ điện. mức chỉ báo tối đa, đặc biệt khi trộn nguyên liệu nóng ở dạng lỏng. 2 Làm sạch bộ phận mô-tơ bằng giẻ ẩm. Đậy nắp vào bình máy xay (1) và xoay nắp theo chiều kim đồng hồ Không được nhúng motor vào nước hoặc rửa dưới vòi nước. để cố định nắp (2) (Hình 30). Vệ sinh các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm bằng nước nóng với Chọn tốc độ tương ứng với màu của phụ kiện (Hình 12). một chút nước rửa chén ngay sau khi sử dụng. Không mở nắp để tay hay bất kỳ vật gì vào trong bình trong khi máy Vệ sinh bộ lưỡi cắt của máy xay đa năng, bộ lưỡi cắt của máy xay và xay đang chạy. lưỡi cắt thật cẩn thận. Các cạnh cắt rất sắc. Luôn để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng sau khi chế biến hai mẻ. Lưu ý: Tất cả các bộ phận, trừ bộ phận mô-tơ, có thể được làm sạch trong Khi chế biến xong, hãy xoay núm chọn tốc độ sang vị trí 0 và rút máy rửa chén.
đúng cách (nghe tiếng ‘click’). Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips Công thức nấu ăn tại địa phương bạn.
Page 55
Tiếng ViệT 6 Phủ lớp lót bột pizza bằng xốt cà chua và những thứ bạn thích. Bạn 7 Thêm sữa chua, mù tạc, muối, tiêu và chế biến thêm vài giây cho tới có thể sử dụng pho mát, giăm bông, xúc xích Ý, thịt xông khói, nấm, khi có được hỗn hợp đồng đều. cá hồi, hành, atisô, ớt xanh, v.v... Trải đều một ít kinh giới và đổ dầu 8 Trộn xốt với dưa chuột và để xà lách dưa chuột trong tủ ôliu lên trên pizza và nướng chúng. lạnh trước khi ăn. Mẹo: Bạn có thể sử dụng lưỡi băm để băm khoảng 200g pho mát Kem đã đánh (Parmesan hoặc Gouda).Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô và đặt bộ phận giữ Nguyên liệu: lưỡi cắt với lưỡi băm trên bộ...
Page 56
繁體中文 簡介 警示 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ 在您連接產品電源時,請先檢查產品上所標示的電壓是否與當 welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 地主電壓吻合。 為了避免發生危險,本產品不可加裝定時開關。 一般說明 (圖 1) 插頭、電線或其他組件受損時,請勿使用本產品。 a 細型切片器 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心, B 中型切片器 或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。 C 研磨器 基於安全考量,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於 d 小孔切絲器 孩童及任何身體、知覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗 E 大孔切絲器 及知識者。 F 嵌刀器放置架 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 g 乳化盤 不可在無人看顧的情況下任由產品運作。 H 揉麵配件 如果食材黏附在果汁壺或攪拌槽的壁面,將產品的電源關閉, 刀片座保護蓋 並拔除插頭,然後用刮刀將食材刮下。 刀片座 食物調理機在運轉時,請勿使用手指或物體 (如抹刀) 將食材推...
Page 62
简体中文 产品简介 概述 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 危险 的支持服务,请登陆以下网站注册您的产品,www.philips.com/ 切勿将马达浸入水或其他液体中,也不要在自来水下冲洗。只 welcome。 能用湿布擦洗马达装置。 一般说明 (图 1) 警告 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电 a 小号切片配件 电压是否相符。 B 中号切片配件 切勿将本产品连接到计时器,以免发生危险。 C 粉碎配件 如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。 d 切碎配件(细) 如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦或其指定的维修 E 切碎配件(粗) 部,或类似的专职人员来更换。 F 插入件架 本产品不应由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经 g 乳化盘 验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人对 H 揉面配件 他们使用本产品进行监督或指导。 i 刀片组件保护盖 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。 J 刀片组件...