F
Démarrage et service
Jamais passer la main dans
l´entrée ni la sortie pendant que la
vis fonctionne.
Avoir soin que tous les capotages
soient en ordre et correctement
montés.
Stopper toujours la vis avant répa-
ration et entretien et avoir soin
qu´elle ne puisse pas être démar-
rée par erreur.
S´assurer régulièrement que les
courroies sont bien tendues et spé-
cialement quand elles sont neuves.
Une courroie neuve doit normale-
ment être tendue pour la première
fois après peu d´heures de fonction-
nement.
Ne pas mettre la vis en marche
avant de monter la cage protectrice.
Lors du fonctionnement, disposer la
vis de sorte à empêcher le contact
avec la cage.
Contrôler le sens de rotation de la
vis.
La capacité se règle à l´aide du
clapet à la cage.
En utilisant la vis dans une fosse,
veiller à ce que la matière afflue
librement à l´entrée.
En cas de suspension, fixer toujo-
urs la vis à la tête. Lors de
longueurs dépassant 6 m, un sup-
port supplémentaire au milieu de la
vis est recommandé.
Nota: la capacité est réduite par
une inclinaison augmentée.
Si la vis est pourvue de tuyaux à
l´orifice de décharge, ceux-ci auront
une inclinaison de 45° au minimum.
I
Avviamento e funzionamento
Non mettere mai la mano nelle
aperture di entrata o di uscita, men-
tre la vite elicoidale è in movimento.
E' importante che durante il funzi-
onamento tutte le schermature
siano correttamente montate e in
buone condizioni.
Arrestare sempre la vite elicoidale
per le riparazioni e la manutenzione
ed assicurarsi che non possa es-
sere messa in moto per errore.
Controllare regolarmente lo stato di
tensione delle cinghie trapezoidali,
soprattutto quando sono nuove. Di
regola, le cinghie trapezoidali nuove
devono essere tese per la prima
volta dopo poche ore di esercizio.
La vite elicoidale non deve essere
messa in funzione prima che sia
stato montato il canestro di fondo.
Durante l'esercizio la vite elicoidale
deve essere posizionata in modo
che non si possa toccare il canestro
di fondo. Controllare che la vite
elicoidale si muove nella direzione
esatta.
La capacità può essere regolata
con la valvola scorrevole del can-
estro di fondo.
Se la vite elicoidale viene usata in
una fossa il materiale deve avere
libero afflusso all'entrata.
Volendo appendere la vite, fissarla
sempre alla testa. Per lunghezze
superiori ai 6 m si raccomnda un
supporto extra, posizionato a metà
della vite.
NB! La capacità viene ridotta note-
volmente con l'aumentare
dell'inclinazione.
Se la vite è munita di tubi all'uscita,
questi devono avere un'inclinazione
di almeno 45°.
NL
Starten en gebruik
Steek nooit de hand in de in- of
uitvoeropening terwijl de vijzel loopt.
Zorg ervoor dat tijdens het draaien
alle schermen in orde zijn en cor-
rect gemonteerd.
Zet de vijzel altijd stil tijdens repara-
tie en onderhoud en zorg ervoor dat
hij niet per ongeluk kan aanslaan.
Controleer regelmatig of de drijfrie-
men op spanning zijn, speciaal als
ze nieuw zijn. Nieuwe drijfriemen
moeten normaal al op spanning
worden gebracht na enkele uren
draaien.
De vijzel mag niet in gebruik wor-
den genomen vóór de bescherm-
kooi is gemonteerd. De vijzel moet
in bedrijf zodanig zijn geplaatst, dat
men de beschermkooi niet aan kan
raken. Controleer of de vijzel de
goede kant uit draait.
De capaciteit kan worden geregeld
met de schuifklep bij de bescherm-
kooi.
Bij gebruik van de vijzel in een gra-
ankuil moet het materiaal ongehin-
derd de invoeropening kunnen
inlopen.
Hangt men de vijzel op, dan moet
hij altijd worden vastgemaakt bij de
kop. Bij een lengte van meer dan 6
m wordt een extra ondersteuning in
het midden aanbevolen.
Denk eraan dat de capaciteit daalt
bij een steilere helling.
Als de vijzel buizen op de uitvoero-
pening heeft, moeten die een hel-
ling hebben van minstens 45°.
9