Télécharger Imprimer la page

Kongskilde DGA 102 Instructions De Montage Et D'utilisation page 8

Publicité

DK
Start og drift
Stik aldrig hånden ind i indløbet
eller udløbet, mens sneglen kører.
Sørg for, at alle afskærmninger er i
orden og korrekt monteret under
drift.
Stop altid sneglen ved reparation og
vedligeholdelse, og sørg for at den
ikke kan startes ved en fejltagelse.
Kontroller regelmæssigt, at kilerem-
mene er stramme, især mens de er
nye. Nye kileremme skal normalt
strammes første gang efter få ti-
mers drift.
Sneglen må ikke tages i brug, før
bundkurven er monteret. Under drift
skal sneglen være placeret, så man
ikke kan røre ved bundkurven. Kon-
troller at sneglen løber den rigtige
vej.
Kapaciteten kan reguleres med
skydespjældet ved bundkurven.
Ved brug af sneglen i grav skal
materialet have frit tilløb til indløbet.
Ved ophængning skal sneglen altid
fastgøres ved sneglehovedet. Ved
længder over 6 mm anbefales en
ekstra afstivning midt på sneglen.
Bemærk at kapaciteten nedsættes
ved stigende hældning.
Hvis sneglen har rør på udløbet,
skal de have en hældning på mindst
45°.
8
D
Inbetriebsetzung und Bedienung
Die Hand darf nie in den Einlauf
oder den Ablauf gesteckt werden,
während die Schnecke läuft.
Alle Abschirmungen müssen
während des Betriebes in Ordnung
und korrekt montiert werden.
Die Schnecke muss bevor Repara-
tur und Instandhaltung gestoppt
werden und Sie müssen dafür sor-
gen, dass sie nicht aus Irrtum gest-
art werden können.
Kontrollieren Sie regelmässig, ob
die Keilriemen stramm sind, beson-
ders wenn sie neu sind. Ein neuer
Keilriemen muss normalerweise
das erste Mal nach wenigen Be-
triebsstunden gespannt werden.
Die Schnecke darf erst nach Monta-
ge des Schutzkorbes in Betrieb
gesetzt werden. Während des Be-
triebes muss die Schnecke so an-
geordnet sein, dass der Schutzkorb
nicht berührt werden kann.
Die Drehrichtung der Schnecke
kontrollieren.
Die Leistung lässt sich mittels des
Schiebers am Schutzkorb regeln.
Beim Einsatz der Schnecke in einer
Grube muss das Fördergut zum
Einlauf ungehindert fliessen kön-
nen.
Soll die Schnecke aufgehängt wer-
den, muss die Befestigung immer
am Kopf erfolgen. Bei Längen über
6 m empfiehlt sich eine zusätzliche
Stütze an der Schneckenmitte.
Beachten, dass die Leistung bei
grösserer Schrägstellung herab-
gezetzt wird.
Falls die Schnecke am Auslauf mit
Rohren versehen ist, müssen sie
eine Schrägstellung von minde-
stens 45° haben.
GB
Start-up and operation
Never put the hand in the inlet or
the outlet while the auger is work-
ing.
Make sure that all screening are in
order and correctly installed during
operation.
Always stop the auger before repair
and maintenance and make sure
that it cannot be startet by mistake.
Check regularly that the V-belts are
tight, especially when they are new.
A new V-belt normally requires
adjustment after few hours work.
Do not start the auger until the
protective guard has been mounted.
During operation the auger should
be arranged to ensure that the
protective guard cannot be touched.
Check the direction af rotation of
the screw.
The capacity may be adjusted by
means of the shutter at the protec-
tive guard.
When using the auger in a grain pit
see that the material can flow freely
to the inlet.
When suspended, the auger should
always be fastened at the head. For
lengths of more than 6 m it is rec-
ommended to provide extra support
at the centre of the auger.
Note that the greater the inclination,
the lower the capacity.
If the auger has a pipe connection
on the outlet, the pipe inclination
should be at least 45°.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dga 127Dga 152