Page 1
RF 20/40/S Rotary Valves Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de funcionamiento...
Page 2
Denne brugsanvisning er beregnet Montering af gearmotor for Kongskildes cellesluser type RF 20 og RF 40. Gearet monteres på celleslusen Vend altid gearet som vist, da det som vist. giver den bedste smøring af gearet. Anvendelse Cellesluserne type RF 20 og RF 40 er velegnet til ind- og udslusning af granuleret materialer som f.eks.
Montering af udløb El-tilslutning Det er meget vigtigt, at syntetisk olie og mineralsk olie aldrig blan- des. Hvis man ønsker at skifte Celleslusen kan både leveres med Kontroller at el-forsyningen på ste- olietype, er det nødvendigt at rense udløb for lodret og vandret tilslut- det passer med specifikationerne gearet grundigt.
Page 4
(se punkt 4). Tætningspladerne kan udskiftes Brug kun originale Kongskilde tæt- uden brug af specialværktøj. Det ningsplader. anbefales dog at anvende en ret RF 20 RF 40 1.
Page 5
RF 20 RF 40 3. Træk rotor og dæksler ud af huset. RF 20 RF 40 4. Afmonter de slidte tætningsplader og monter de nye. Vær opmærksom på, at tætningspladerne vendes rigtigt i forhold til rotorens omløbsretning.
Page 6
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Læg en retskinne over tætnings- enderne. Kontroller derfor afstan- 5. Saml celleslusen igen i mod- pladerne og kontroller, at pladerne den mellem sidedæksler og tæt- satte rækkefølge. er helt lige, og at afstanden mellem ningspladerne, efter at pladerne er retskinne og sidedæksler er som fastspændte.
Page 7
Dimensioner (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
Diese Gebrauchsanleitung gilt für Montage des Getriebemotors die Kongskilde Zellenrad- sch leusen Typ RF 20 und RF 40. Das Getriebe an der Zellenrad- Schmierung des Getriebes erreicht schleuse wie gezeigt montieren. wird. Anwendungsbereich Immer das Getriebe wie gezeigt ausrichten, wodurch die beste Die Zellenradschleusen Typ RF 20 und RF 40 sind für die Ein speisung...
Montage des Austrit- Den Motor durch einen Motor- Es ist sehr wichtig, daß syn- schutzschalter vor Überlastung thetisches Öl und Mineralöl nie schützen. gemischt werden. Wünscht man, das Ölfabrikat zu wechseln, muß Die Zellenradschleuse kann mit Die Drehrichtung des Zellenrades das Getriebe sorgfältig gereinigt dem Austritt für sowohl vertika len ist durch einen Pfeil an der Zellen-...
Page 10
Auswechselung der Dichtlippen Immer die Zellenradschleuse vor Die Dichtlippen können ohne An- scheit und eine Dickenlehre einzu- Reparaturarbeiten abstellen und wendung von Spezialwerkzeugen setzen (siehe Punkt 4). sicherstellen, daß sie nicht ver- ausgewechselt werden. Es emp- sehentlich eingeschaltet werden fiehlt sich jedoch, bei der Montage Nur die Original-Dichtlippen Kongs- kann.
Page 11
RF 20 RF 40 3. Den Rotor und die Deckel aus dem Gehäuse herausziehen. RF 20 RF 40 4. Die abgenutzten Dichtlippen demontieren und durch neue ersetzen. Darauf achten, daß die Dichtlippen im Verhältnis zur Drehrichtung des Rotors richtig gekehrt werden.
Page 12
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Ein Richtscheit über die Lippen den Enden ein wenig ausdeh nen. 5. Die Zellenradschleuse in der anbringen und sicher stellen, daß Kontrollieren Sie deswegen nach entgegengesetzten Reihen folge sie ganz gerade sind, und daß...
Page 13
Maßskizze (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
These instructions apply to Kongs- Mounting of gear motor kilde’s Rotary Valves types RF 20 and RF 40. Mount the gear on the rotary valve as shown, as this will ensure opti- as shown. Always orient the gear mal lubrication of the gear. Applications Rotary valves types RF 20 and RF 40 are suitable for feeding of...
Page 15
Mounting of outlet Cleaning The motor must be protected from being overloaded by a protec tive motor switch. The rotary valve is available with The gear motor must not be cover- outlets for vertical and horizontal ed up. Keep it free from dirt which The direction of rotation of the cell connection.
Page 16
(see item 4). The paddles can be replaced without the use of special tools. Only use original Kongskilde How ever, it is recommended to use paddles. RF 20 RF 40 1.
Page 17
RF 20 RF 40 3. Withdraw rotor and end plates from the housing. RF 20 RF 40 4. Dismount the worn-out paddles and replace by new ones. See that the paddles are correctly oriented as related to the direc tion of rotation of the rotor.
Page 18
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Put a straightedge over the paddles the ends. The clearance between 5. Reassemble the rotary valve in and check that they are completely end plates and paddles should the opposite order.
Montage du motoréducteur Ces instructions d’emploi s’appli- quent à l’écluse cellulaire type RF 20 et RF 40. Monter l’engrenage sur l’écluse ro- ce qui assure le meilleur graissage tative comme indiqué. Orienter tou- du motoréducteur. jours l’engrenage comme indiqué, Applications Les écluses type RF 20 et RF 40 sont appropriées pour le transport par aspiration et par pression de...
Montage de la sortie Protéger le moteur contre la sur- NE JAMAIS mélanger l’huile charge au moyen d’un carter. synthétique et l’huile minérale. Si l’on souhaite changer de type L’écluse rotative est livrée avec une Une flèche sur l’écluse rotative d’huile, il faut d’abord nettoyer sortie pour raccordement soit verti- indique le sens de rotation de la...
à ce qu’elle ne puisse pas cependant recommandé d’utiliser Utiliser uniquement les plaques être mise en marche par erreur. une règle à dresser et un calibre d’étanchéité Kongskilde originales. RF 20 RF 40 1. Commencer par démonter le motoréducteur. RF 20 RF 40 2.
Page 23
RF 20 RF 40 3. Retirer le rotor et les couvercles du carter. RF 20 RF 40 4. Démonter les plaques d’étanchéité usées et monter les nouvelles. Veiller à orienter les plaques d’étanchéité dans le bon sens par rapport au sens de rotation du rotor.
Page 24
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Placer une règle à dresser sur les Lorsque les plaques d’étanchéité est trop petite, on risque de sur- plaques d’étanchéité et contrôler sont fixées sur le rotor, elle se charger le moteur.
Page 25
Dimensions (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
Page 26
Queste istruzioni si riferiscono ai Montaggio del motore a marcia canali cellulari Kongskilde tipo RF 20 e RF 40. Montare la marcia sul canale cellu- cura la lubrificazione ottimale della lare nel modo indicato. marcia. Utilizzo Posizionare sempre la marcia nel senso indicato, in quanto ciò...
Montaggio dello Il motore deve essere protetto Importante! Non mescolare mai olio contro i sovraccarichi mediante un sintetico e olio minerale. Qualora si scarico motoprotettore. desideri cambiare tipo di olio, è ne- cessario procedere ad un’accu rata Il canale cellulare può essere forni- Il senso di rotazione della ruota a pulizia della marcia.
Page 28
(vedere al punto 4). Le liste di contatto possono essere Usare soltanto le liste di contatto sostituite senza bisogno di utensili originali Kongskilde. RF 20 RF 40 1. Smontare prima il motore a marcia. RF 20 RF 40 2.
Page 29
RF 20 RF 40 3. Estrarre il rotore e le coppe dalla sede. RF 20 RF 40 4. Smontare le liste di contatto logore e montare quelle nuove. Assicuratevi che le liste di contatto siano montate in modo corretto rispetto al senso di rotazione del rotore.
Page 30
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Collocando un regolo rettificatore ranno leggermente alle estremità. 5. Riassemblare il canale cellulare sulle liste di contatto, controllate Controllate pertanto la distanza tra seguendo l’ordine inverso. che le liste siano assolutamente le coppe laterali e le liste di contatto diritte e che la distanza tra regolo e dopo che le liste di contatto sono...
Dimensioni (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
Page 32
Deze gebruiksaanwijzing is van Monteren van de aandrijfmotor toepassing op de druksluizen type RF 20 en RF 40 van Kongskilde. De aandrijving op de druksluis monteren zoals getoond. Wend de aandrijving altijd in de ge- Toepassing toonde stand, omdat dat de beste smering geeft.
Monteren van de De motor moet beschermd worden Hoeveelheid olie: tegen overbelasting door een motor Aandrijving MRV 50 afvoer beveiligingsschakelaar. van de RF 20: ......0,4 liter Aandrijving MRV 63 De druksluis kan worden geleverd De draairichting van het cellenwiel van de RF 40: ......0,8 liter met een afvoer voor verticale of is met een pijl aangegeven op de voor horizontale aansluiting.
Page 34
Vervanging van afdichtingsstrips Zet de druksluis altijd af vóór repa- schap. Aanbevolen wordt echter Gebruik altijd de orginele Kongs- ratie en zorg er voor dat hij niet bij kilde afdichtingsstrips. om een richtlineaal en een dikte- vergissing kan aanslaan. meter te gebruiken bij het monteren van de afdichtingsstrips op de rotor De afdichtingsstrips kunnen worden (zie punt 4).
Page 35
RF 20 RF 40 3. Trek de rotor met deksels uit de behuizing. RF 20 RF 40 4. De versleten afdichtingsstrips afmonteren en de nieuwe er op zetten. Let op dat de afdichtingsstrips in de goede stand worden gemonteerd i.v.m. de omlooprichting van de rotor.
Page 36
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Leg een richtlineaal over de afdich- aan de einden iets langer worden. 5. Zet de druksluis weer in elkaar tingsstrips en kontroleer of de strips Kontroleer daarom de afstand tus- in omgekeerde volgorde.
Afmetingen (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
Page 38
Denna bruksanvisning är avsedd Montering av drivmotor för Kongskildes cellslussar av typ RF 20 och RF 40. Drivningen monteras på cellslussen Vänd alltid drivningen så som bil- som visas på bilden. den visar eftersom detta ger den bästa smörjningen av dreven. Användning Cellslussarna RF 20 och RF 40 är väl ämnade för in- och utslussning...
Montering av utlopp Elanslutning Det är mycket viktigt att syntetisk olja och mineralolja inte blandas. Om man önskar byta oljetyp är det Cellslussen kan levereras med så- Kontrollera att strömtillförseln på viktigt att noggrant rensa växeln. väl lodrät som vågrät anslutning. platsen motsvarar specifikationerna på...
Page 40
(se punkt 4). Tätningsplattorna kan bytas ut utan Använd endast Kongskilde original specialverktyg. Vi rekommenderar tätningsplattor. RF 20 RF 40 1. Demontera först drivningen.
Page 41
RF 20 RF 40 3. Dra ut rotor och lock ur huset. RF 20 RF 40 4. Demontera de slitna tätningsplattorna och montera de nya. Var uppmärksam på att tätningsplattorna vänds på rätt håll i förhållande till rotorns rotationsriktning.
Page 42
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Lägg en rätskiva över tätningsplat- något i ändarna. Kontrollera därför 5. Återmontera cellslussen i om- torna och kontrollera att plattorna är avståndet mellan tätningsplattor vänd ordning. identiskt placerade och att avstån- och sidolock först efter det att plat- det mellan rätskivan och sidolocken torna är fastdragna.
Page 43
Dimensioner (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
Estas instrucciones de funcionami- Montaje de la transmisión ento corresponden a las válvulas rotativas de Kongskilde, modelos Montar la transmisión sobre la transmisión según se indica, para RF 20 y RF 40. válvula rotativa según se muestra así asegurar una óptima lubricación en la figura.
Montaje de pieza de Conexión eléctrica Transmisión MRV 63 para RF 40:......0,8 litros salida Compruebe que la tensión dispo- Nota: Nunca mezclar aceite sinté- nible en fábrica coincide con las La válvula rotativa se fabrica con tico con aceite mineral. Si desea especificaciones del motor.
Page 46
(ver figura 4). marcha involuntaria. Use sólo labios de goma de recam- Los labios de goma pueden cam- bio originales de Kongskilde. biarse sin tener que usar herrami- RF 20 RF 40 1. Primero desmonte la transmisión.
Page 47
RF 20 RF 40 3. Extraiga el rotor y los discos laterales del interior de la carcasa. RF 20 RF 40 4. Desmonte los labios de goma desgastados y reemplácelos por los nuevos. Nótese que los labios de goma están correctamente orientados a la dirección de rotación del rotor.
Page 48
A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Ponga la regla sobre llos labios y Cuando los labios se fijan en el ro- Si la holgura fuera demasiado compruebe que están completa- tor, éstos se expanden un poco en pequeña, el motor puede llegar a mente rectas (en horizontal) así...
EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde rotary valve type RF20 & RF40 Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
Page 52
121 100 463 You can always find the latest version of the manuals at 08.02.2018 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Tel. +45 33 68 35 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com...