Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DPC 40
Montageanvisning for DPC 40 rensebørste
Montageanleitung für DPC 40-Reinigungsbürste
Mounting instruction for DPC 40 cleaning brushes
Instructions de montage pour la brosse
DPC 40 de nettoyage
131 081 094

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde DPC 40

  • Page 1 DPC 40 Montageanvisning for DPC 40 rensebørste Montageanleitung für DPC 40-Reinigungsbürste Mounting instruction for DPC 40 cleaning brushes Instructions de montage pour la brosse DPC 40 de nettoyage 131 081 094...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 1. Ophæng til børster monteres på bærerør. Ophængene orienteres som vist på samlingstegningen, således at børster og beslag ligger mellem soldenes låsebeslag. Skruer og møtrikker orienteres således, at skruehoveder vender mod afdækningspladerne. Aksel låses med ringsplit. Ophæng. Bærerør 2. Plastbøsningerne monteres i lejehusene. Lejehuset i motorenden monteres herefter på DPC’en. Lejehus med plast- bøsning.
  • Page 4 3. Fjederbeslagene fastgøres. Det ene beslag, i motorenden, fastgøres med 2 stk. skrue/møtrik i de to runde huller. I modsatte ende fastgøres beslaget med U-bøjle gennem langhul og nederste runde hul. Fastgørelse af fjederbeslag i motorende. Der benyttes 4 skiver og 2 låsemøtrikker.
  • Page 5 5. Lejehuse og fjederbeslag justeres således, at akslen drejer let, og således at børsten kan vippes fri fra soldene i begge ender, samtidig med at låsearmen kan vippe ned over låsetappen. Herefter monteres fjedrene. Disse er stramme og kan med fordel monteres med hjælp af en Gripex-tang, der låses om yderste fjederøje.
  • Page 6 1. Die Bürstenaufhängungen auf dem Trägerrohr montieren. Die Aufhängungen sind wie auf der Montagezeichnung dargestellt auszurichten, damit Bürsten und Beschläge zwischen den Verschlussbeschlägen der Siebe zu liegen kommen. Schrauben und Muttern sind mit den Köpfen nach außen in Richtung Abdeckplatten zu orientiere Die Welle wird mit einem Ringsplint verriegelt.
  • Page 7 3. Die Federbeschläge befestigen. Der eine Beschlag, auf der Motorseite, ist mit 2 Schrauben und Muttern in den beiden runden Löchern festzuschrauben. Am entgegengesetzten Ende ist der Beschlag mittels U-Bügel durch das Langloch und das untere runde Loch zu befestigen. Befestigung des Federbeschlags auf der Motorseite.
  • Page 8 5. Die Lagergehäuse und Federbeschläge sind so zu justieren, dass sich die Welle leicht drehen lässt und sich die Bürsten auf beiden Seiten vom Sieb weg kippen lassen, während die Verriegelungsarme gleichzeitig in den Sperrhaken einrasten. Anschließend sind die Federn zu montieren. Sie sind sehr straff und lassen sich am besten mit einer Gripex- Zange montieren, die um die äußerste Federwindung zu spannen ist.
  • Page 9 1.The brushes are designed for mounting on the support rail. Orientate the carriers as shown on the assembly drawing so that the brushes and fittings are between the screen locking brackets. Fit screws and nuts so that the screw heads are towards the cover plates. Split pin to lock spindle.
  • Page 10 3. Secure the spring brackets. The bracket at the motor end must be mounted using 2 screws/nuts in the two round holes. At the opposite end, secure the bracket with a U-bolt through the elongated hole and the bottom round hole. Fixing of spring bracket at motor end.
  • Page 11 5. Adjust bearing housings and spring brackets so that the spindle turns easily, and so that the brush can be tilted free of the screen at both ends simultaneously with the locking arm being tilted down over the locking pin. Now fit the springs.
  • Page 12 1. Monter la suspension des brosses sur le tube porteur. Orienter les suspensions comme montré sur le schéma d’ensemble, de telle sorte que les brosses et leurs montures soient placées entre les montures des cribles. Orienter les vis et les écrous de sorte que les têtes de vis soient tournées contre les plaques de couverture.
  • Page 13 3. Fixer les montures des ressorts. L’une des montures, à l’extrémité motrice, se fixe avec 2 vis/écrous dans les deux trous ronds. A l’autre extrémité, fixer la monture avec un étrier en U dans le trou allongé et le trou rond inférieur. Fixation de la monture du ressort à...
  • Page 14 5. Régler les paliers et les armatures des ressorts de sorte que l’axe tourne librement et que la brosse puisse être dégagée des cribles aux deux extrémités en même temps que le bras de verrouillage puisse se basculer vers le bas sur la goupille de blocage. Monter ensuite les ressorts.
  • Page 16 131 081 094 You can always find the latest version of the manuals at www.kongskilde.com...