DK
Denne montage- og brugsanvisning
er beregnet for Kongskilde snegle
type DGA 102, DGA 127 og DGA
152 med kileremtræk.
Montering
Monter forlængerrøret i sneglehove-
det, så enden af forlængerrøret
flugter med udløbet.
Bemærk de specielle hvælvede
skiver, som anvendes ved akseltap-
pen for remskiven.
Sørg for at sneglevindingerne flug-
ter i samlingerne.
Ved afkortning af sneglevindinger
skal vindingerne svejses ved over-
skæringsstedet. Snegl og rør afkor-
tes i samme længde.
Det anbefales at montere de korte-
ste forlængere ved sneglens indløb.
D
Diese Montage- und Gebrauch-
sanweisung gilt für die Kongskilde
Schnecken Typ DGA 102, DGA 127
und DGA 152 mit Keilriemenantrieb.
Montage
Die Verlängerung in den Schneck-
enkopf anbringen, so dass das
Rohrende mit dem Auslauf
fluchtrecht ist.
Die speziellen gewölbten Scheiben
für den Wellenzapfen der Rie-
menscheibe beachten.
Die Schneckenwindungen an den
Verbindungsstellen nach der Flucht
ausrichten.
Beim Abkürzen der Schnecke die
Schneckenwindungen an der
Schnittstelle schweissen. Die Schn-
ecke und die Verlängerungen auf
die gleiche Länge abkürzen.
Es empfiehlt sich, die kürzesten
Verlängerungen am Einlauf der
Schnecke zu montieren.
2
GB
This direction for use apply to the
Kongskilde auger type DGA 102,
DGA 127 and DGA 152, provided
with V-belt drive.
Assembly
Mount the extension in the auger
head so that the end of the exten-
sion is flush with the outlet.
Note the special curved washers to
be used for the shaft extension of
the belt pulley.
See that the flights are flush in the
joints.
When shortening the flights they
must be welded at the point of cut.
Screw and extensions should be cut
to the same lenght.
It is recommended to install the
shortest extensions at the auger
inlet.
F
Ces instructions de montage et de
service concerne la vis Kongskilde
type DGA 102, DGA 127 et DGA
152 avec commande de courroie.
Montage
Monter la rallonge dans la tête de la
vis sans fin de sorte que l´extrémité
de la rallonge et l´orifice de dé-
charge affleurent.
Noter les rondelles élastiques bom-
bées spéciales à utiliser pour le
tourillon de l´arbre de la poulie.
Veiller à ce que les spires de la vis
affleurent dans les joints.
En cas de raccourcissement de la
vis, souder les spires au point de
coupage. Raccourcir la vis et les
rallonges à la même longueur.
Il est recommandé de monter les
rallonges les plus courtes à l´entrée
de la vis.
I
Queste istruzioni il montaggio e per
l'uso si riferiscono alle viti elicoidali
della Kongskilde del tipo DGA 102,
DGA 127 e DGA 152 con trazione a
cinghie trapeoidali.
Montaggio
Montare il tubo di allungamento
sulla testa della vite in modo che il
tubo di allungamento sia allineato
con lo scarico.
Notare le rondelle convesse specia-
li, usate per l'alberino portante della
puleggia per la cinghia trapezoidale.
Assicurarsi che le spirali della vite
elicoidale siano allineate alle giunzi-
oni.
Se le spirali vengono accorciate,
occorre procedere ad una saldatura
di rinforzo nel punto in cui è stato
praticato il taglio. Dopo l'accorcia-
mento la spirale e il tubo devono
avere la stessa lunghezza.
E' consigliabile montare gli allunga-
tori più corti all'ingresso della vite
elicoidale.
NL
Deze montage- en gebruiksaanwij-
zing is voor Kongskilde vijzels type
DGA 102, DGA 127 en DGA 152
met V-snaaraandrijving.
Montage
Monteer de verlengbuis in de kop
van de vijzel, zodat het uiteinde van
de verlengbuis aansluit op de uit-
loop.
Let op de speciale gewelfde ringen
die gebruikt worden bij de asbouten
voor de poelie.
Zorg ervoor dat de windingen van
de vijzel glad aansluiten in de ver-
bindingen.
Als de windingen van de vijzel wor-
den ingekort, moeten ze bij het
snijvlak gelast worden. Vijzel en
buis op gelijke lengte inkorten.
Aanbevolen wordt om de kortste
verlengstukken bij de invoer van de
vijzel te monteren.