Festool TSC 55 REB Notice D'utilisation D'origine

Festool TSC 55 REB Notice D'utilisation D'origine

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Tauchsäge
en
Original Instructions - Cordless plunge-cut saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - scie plongeante sans fil
es
Manual de instrucciones original - Sierra de incisión de batería
it
Manuale d'uso originale - Sega ad affondamento a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accu-invalcirkelzaag
sv
Originalbruksanvisning – batterisänksåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akku-upotussaha
da
Original brugsanvisning – akku dyksav
nb
Original bruksanvisning - batteridrevet dykksag
pt
Manual de instruções original - Serra de incisão de bateria
Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная погружная
ru
пила
cs
Originální návod k použití – akumulátorová ponorná pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - zagłębiarka akumulatorowa
TSC 55 REB
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
719610_A / 2019-04-15
7
17
26
36
46
56
65
73
82
91
100
110
120
129

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool TSC 55 REB

  • Page 1 Manual de instruções original - Serra de incisão de bateria Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная погружная пила Originální návod k použití – akumulátorová ponorná pila Oryginalna instrukcja obsługi - zagłębiarka akumulatorowa TSC 55 REB Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Page 2 1-13 1-12 1-11 1-10 1-13 1-14 1-15 1-16 1-18 1-19 1-17...
  • Page 3 klick klick...
  • Page 4 0° - 45° -1° 47° -1° -1° / 47°...
  • Page 6 às normas ou aos docu- Scie circulaire à capot N° de série mentos normativos citados a seguir: basculant sans fil (T-Nr.) TSC 55 REB 204215 Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный EG-Konformitätserklärung. Wir erklären продукт соответствует следующим нормам или...
  • Page 7: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sägeblattabmessung 1 Symbole............7 a ... Durchmesser 2 Sicherheitshinweise........7 3 Technische Daten........10 Gerät enthält einen Chip zur Daten­ 4 Geräteelemente........10 speicherung. Siehe Kapitel 12.1 5 Bestimmungsgemäße Verwendung..10 CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon­ 6 Inbetriebnahme.........11 formität des Elektrowerkzeugs mit den 7 Einstellungen..........
  • Page 8 Deutsch Halten Sie das zu sägende Werkstück nie­ – durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie mals in der Hand oder über dem Bein fest. nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Sichern Sie das Werkstück an einer stabi­ Halten Sie die Säge mit beiden Händen –...
  • Page 9 Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden heit eine P2-Atemschutzmaske. fallen, kann die Schutzhaube verbogen – Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in werden. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitstische eingebaut werden, die von Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Festool hierfür vorgesehen sind. Durch Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt...
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Schalldruckpegel = 95 dB(A) Akku-Tauchsäge TSC 55 REB Schnitttiefe bei 0° 0 - 55 mm Schallleistungspegel = 106 dB(A) Schnitttiefe bei 45° 0 - 43 mm Unsicherheit K = 5 dB Sägeblattabmessung 160 x 2,2 x VORSICHT 20 mm...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge­ brauch haftet der Benutzer. Elektronik Das Elektrowerkzeug ist geeignet für die Ver­ Sanftanlauf wendung mit den Festool Akkupacks der Bau­ Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt reihe BP gleicher Spannungsklasse. für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs. Inbetriebnahme Konstante Drehzahl...
  • Page 12: Schnitttiefe Einstellen

    ► Schließen Sie die Drehknöpfe [4-1]. ► Legen Sie den Hebel [5-3] zurück. Sägeblatt auswählen Sichtfenster/ Splitterschutz Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen einsetzen [6] Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht Das Sichtfenster (transparent) [6-1] ermöglicht für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­...
  • Page 13: Arbeiten Mit Der Maschine

    Aufladung kommen. zen [7-1] ab. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Festool Absaugmobil Arbeiten eine Atemmaske. An den Absaugstutzen [7-1] kann ein Festool Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ Ein-/Ausschalten messer von 27 mm oder 36 mm (36 mm wegen Schieben Sie die Einschaltsperre [1-5] geringerer Verstopfungsgefahr empfohlen) an­...
  • Page 14: Wartung Und Pflege

    Verwendung der seitlich an der Schutzhaube eren Kante des Sägetisches gegen einen montierbaren Abdeckung ABSA-TS55 (Zubehör) festen Anschlag. und eines Festool Absaugmobils empfohlen. – Legen Sie beim Arbeiten mit der Führungs­ schiene die Maschine an den Rückschlag­ stopp FS-RSP (Zubehör) [10-4] an, der auf der Führungsschiene festgeklemmt wird.
  • Page 15: Zubehör

    Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau­ enthalten keinen direkten Personenbezug. ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool Die Daten können mit speziellen Geräten kon­ für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool taktlos ausgelesen werden, und werden von Handkreissäge abgestimmte Sägeblätter an.
  • Page 16: Bluetooth

    Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht. 12.2 Bluetooth ® Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind ® eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
  • Page 17: Safety Warnings

    English Contents Saw blade measurement 1 Symbols............. 17 a = diameter 2 Safety warnings.........17 3 Technical data........... 20 Tool contains a chip which stores data. 4 Parts of the device........20 See section 12.1 5 Intended use..........20 CE marking: Confirms the conformity 6 Commissioning..........20 of the power tool with the European 7 Settings............21...
  • Page 18 English where the cutting tool may contact hidden rective actions to eliminate the cause of wiring .Contact with a "live" wire will also blade binding. make exposed metal parts of the power – When restarting a saw in the workpiece, tool "live"...
  • Page 19: Aluminium Processing

    = ≤ 2.5 m/s installed on work tables provided by K = 2 m/s Festool for this purpose. If the tool is in­ stalled in another, or self-made, work ta­ The specified emission levels (vibration, noise) ble, it can become unstable and result in –...
  • Page 20: Technical Data

    When fitted with the special saw blades for alu­ Speed (idle) 1 x 18 V 2650–3800 rpm minium that are offered by Festool, these ma­ Speed (idle) 2 x 18 V 2650–5200 rpm chines can also be used for sawing aluminium.
  • Page 21: Settings

    ► Tighten the rotary knobs [4-1]. surfaces (see Section Selecting the saw blade Current limiting Festool saw blades are identified by a coloured Current limiting prevents excessive current ring. The colour of the ring represents the ma­ consumption under extreme overload, which terial for which the saw blade is suited.
  • Page 22: Changing The Saw Blade

    ► Remove the saw blade [5-7]. Festool mobile dust extractor ► Insert a new saw blade. A Festool mobile dust extractor with an extrac­ The direction of rotation of the saw tor hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm blade [5-8] and machine [5-4] must match! recom-mended due to the reduced risk of clog­...
  • Page 23 ► Change the battery which can be mounted at the side at the protec­ ► Reduce the machine load tive cover and a Festool mobile dust extractor. Sawing along the scribe mark The gauge marker [8-2] displays the cutting line for 0° and 45° cuts (without a guide rail).
  • Page 24: Service And Maintenance

    ► Damaged safety devices and components In order to saw different materials quickly and must be repaired or replaced in a recog­ cleanly, Festool offers saw blades for all appli­ nised specialist workshop, unless otherwise cations and these are specially designed for indicated in the operating manual.
  • Page 25: Environment

    The data can be read using special (contactless) devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire Dimension de la lame de scie 1 Symboles........... 26 a ... Diamètre 2 Consignes de sécurité.......26 3 Caractéristiques techniques.....29 L'outil contient une puce permettant 4 Éléments de l'appareil......29 l'enregistrement des données. Voir 5 Utilisation conforme........30 chapitre 12.1 6 Mise en service..........30 Marquage CE : confirme la conformité...
  • Page 27 Français Ne tenez jamais la pièce à scier dans la – pliquant les mesures de précaution adéquates, main ou sur la jambe. Fixez la pièce sur un comme décrit ci-après. support stable. Il est important de bien fi­ Tenez fermement la scie des deux mains –...
  • Page 28: Traitement De L'aluminium

    être montés sur des tables de nent pas parfaitement, faites réparer l'ap­ travail prévues à cette fin par Festool. Le pareil. Les pièces endommagées, les dé­ montage sur d'autres tables de travail ou pôts collants et les accumulations de co­...
  • Page 29: Valeurs D'émission

    Français Caractéristiques techniques Portez des lunettes de protection ! Scie plongeante sans fil TSC 55 REB – Pour scier des panneaux, la lame doit être Tension du moteur 14,4 - 2 x 18 V graissée avec de la graisse de pétrole, des profilés aux parois minces (3 mm max.)
  • Page 30: Utilisation Conforme

    ► Retirer la batterie de l'outil électroportatif L'outil électroportatif convient pour l'utilisation avant toute intervention sur ce dernier. avec les batteries Festool de la série BP de ca­ tégorie de tension identique. Système électronique Mise en service Démarrage progressif Le démarrage progressif à...
  • Page 31: Régler La Profondeur De Coupe

    Dès la disparition de la Sélectionner la lame de scie surcharge, le moteur se remet en route. Les lames de scie Festool sont marquées d'un Frein anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ respond à la matière à laquelle convient la la­...
  • Page 32: Utilisation De La Machine

    Lors des opérations s'accompagnant Le raccord d'aspiration [7-1] permet de raccor­ d'un dégagement important de poussiè­ der un aspirateur Festool équipé d'un tuyau de re, utilisez toujours un masque de pro­ 27 ou 36 mm de diamètre (conseil : un tuyau de tection respiratoire.
  • Page 33 ABSA-TS55 (accessoires) monté latérale­ Réalisation de coupes droites ment sur le capot de protection et un aspirateur Festool. Placer l'outil avec la partie avant de la table de sciage sur la pièce à travailler, brancher l'outil, appuyer vers le bas sur la profondeur de coupe réglée et avancer en direction de la coupe.
  • Page 34: Entretien Et Maintenance

    ► Pour garantir la circulation de l'air, les se des lames de scie spécialement adaptées à ouïes de ventilation sur le boîtier doivent votre scie circulaire à main Festool et à tous les toujours rester propres et dégagées. cas d'utilisation.
  • Page 35: Environnement

    – sans l'accord exprès du client – est exclue. 12.2 Bluetooth ® La marque verbale Bluetooth et les logos sont ® des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.
  • Page 36: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos Medidas de la hoja de serrar 1 Símbolos............36 a ... Diámetro 2 Indicaciones de seguridad......36 3 Datos técnicos........... 39 La herramienta cuenta con un chip pa­ 4 Componentes de la herramienta....39 ra el almacenamiento de datos. Ver 5 Uso conforme a lo previsto.......
  • Page 37 Español de la pieza de trabajo debe quedar a la vista bajo, de manera que la hoja de sierra sale menos que una altura completa de diente. de la ranura y salta hacia atrás en dirección – Nunca sujete la pieza de trabajo que va a al operario.
  • Page 38: Trabajos Con Aluminio

    Compruebe el estado y el funcionamiento – ministradas por Festool para dicho fin. El del resorte de la caperuza de protección. montaje en mesas de trabajo de otras mar­ No utilice la herramienta si la caperuza de cas o de fabricación propia puede mermar...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos ¡Utilizar gafas de protección! Sierra de incisión a batería TSC 55 REB – Al serrar placas hay que lubricar con pe­ Tensión del motor 14,4 - 2 x 18 V tróleo; los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin lubricación.
  • Page 40: Uso Conforme A Lo Previsto

    Sistema electrónico La herramienta eléctrica es apta para el uso Arranque suave con las baterías Festool de la serie BP de la El arranque suave regulado electrónicamente misma clase de tensión. garantiza un arranque sin sacudidas de la he­...
  • Page 41: Ajuste De La Profundidad De Corte

    Freno Selección de la hoja de sierra La herramienta eléctrica cuenta con un freno Las hojas de sierra Festool están identificadas con un anillo en color. El color del anillo indica electrónico. Después de desconectarla, la hoja de sierra se frena electrónicamente en aprox. 2 el material para el que es apta la hoja de sierra.
  • Page 42: Trabajo Con La Máquina

    Comprobar si los tornillos y la brida En el racor de aspiración [7-1] se puede conec­ están sucios y utilizar únicamente piezas tar un sistema móvil de aspiración de Festool limpias y que no presenten daños. con un tubo flexible con un diámetro de 27 mm ►...
  • Page 43 Coloque la máquina, con la parte delantera de za de protección (accesorio) y un sistema móvil la mesa de serrar, sobre la pieza de trabajo, co­ de aspiración Festool. necte la máquina, presione hacia abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en el sentido de corte.
  • Page 44: Mantenimiento Y Cuidado

    Para cortar diversos materiales de forma rápi­ ► Aspirar en todos los orificios para limpiar da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra las astillas y virutas de la herramienta eléc­ compatibles con su sierra circular Festool y trica.
  • Page 45: Medio Ambiente

    Español bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto ► Ajustar el juego de la guía de la mesa de se­ a un contrato de licencia. rrar en el riel de guía con las dos mordazas de ajuste [10-1]. Antes del primer uso del riel de guía, sierre la protección antiastillas [10-3]:...
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Italiano Sommario Dimensione della lama 1 Simboli............46 a ... Diametro 2 Avvertenze per la sicurezza...... 46 3 Dati tecnici..........49 Il dispositivo contiene un chip per il 4 Elementi dell'utensile....... 49 salvataggio dei dati. vedi capitolo 12.1 5 Utilizzo conforme........49 Contrassegno CE: attesta la conformità...
  • Page 47 Italiano Non tenere mai con la mano o sopra una Tenete ferma la sega con entrambe le ma­ – – gamba il pezzo in lavorazione. Fissare il ni e posizionate le vostre braccia in modo pezzo in lavorazione sopra un piano di ap­ tale da poter assorbire le forze derivanti poggio stabile.
  • Page 48: Lavorazione Dell'alluminio

    – Controllare lo stato e il corretto funziona­ sti a tale scopo da Festool. Con il montag­ mento della molla per la calotta protettiva gio su un tavolo da lavoro diverso o fabbri­...
  • Page 49: Diámetro

    2650 - legno, materiali legnosi, fibre in lega di gesso e cemento e plastica. Con le apposite lame spe­ 5200 giri/min ciali di Festool, la macchina può essere utilizza­ Inclinazione da -1° a +47° ta anche per il taglio dell'alluminio.
  • Page 50: Messa In Funzione

    Partenza dolce L'elettroutensile è idoneo per l'utilizzo con le L'avviamento graduale regolato elettronica­ batterie Festool della serie BP con la stessa mente assicura un avviamento senza strappi classe di tensione. dell'utensile elettrico. Numero di giri costante Messa in funzione La velocità...
  • Page 51: Regolazione Dell'angolo Di Taglio

    Il paraschegge (verde) [6-2] migliora notevol­ Selezionare la lama mente la qualità degli spigoli nei tagli da 0° del Le lame Festool sono contrassegnate da un pezzo tagliato sul lato rivolto verso l'alto. anello colorato. Il colore dell'anello indica il ►...
  • Page 52: Lavorazione Con La Macchina

    MDF) possono insorgere cariche Al manicotto di aspirazione [7-1] può essere elettrostatiche. collegata un'unità mobile di aspirazione Festool In caso di lavori in cui si produce molta con un diametro del tubo di aspirazione da polvere, lavorare con una maschera pro­...
  • Page 53: Taglio Di Particolari (Tagli Ad Affondamento)

    Pannelli di gesso o cemento rinforzati con fibre Lastre e profili in alluminio fino a 15 mm Manutenzione e cura Utilizzare esclusivamente ri­ EKAT cambi originali Festool. Per il codice prodotto: www.festool.it/ AVVERTENZA service Pericolo di lesioni, scossa elettrica ► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione...
  • Page 54: Accessori

    Attenersi alle disposizioni di legge na­ In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una zionali in vigore. vasta gamma di accessori realizzata per garan­ Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in tire un impiego versatile ed efficace della vostra materia di apparecchiature elettriche ed elet­...
  • Page 55 12.2 Bluetooth ® Il marchio denominativo Bluetooth e i loghi ® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave Zaagbladafmeting 1 Symbolen...........56 a ... diameter 2 Veiligheidsvoorschriften......56 3 Technische gegevens........ 59 Apparaat bevat een chip voor de opslag 4 Apparaatelementen........59 van gegevens. zie hoofdstuk 12.1 5 Gebruik volgens de voorschriften..... 59 CE-markering: Bevestigt de conformi­ 6 Ingebruikneming........
  • Page 57 Nederlands Houd het werkstuk dat gezaagd moet wor­ – voorzorgsmaatregelen die hierna worden be­ den nooit in de hand of boven uw been schreven, kan dit echter worden voorkomen. vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele Houd de zaag met beide handen vast en –...
  • Page 58 Elektrisch gereedschap van Festool mag hoeken en -dieptes noch het zaagblad noch alleen worden ingebouwd in werktafels andere delen raakt. die hiervoor door Festool bedoeld zijn. – Controleer de toestand en werking van de Door inbouw in andere of zelfgemaakte veer voor de beschermkap.
  • Page 59: Technische Gegevens

    Conform de bepalingen is de accu-pendelkap­ 5200 min zaag bestemd voor het zagen van hout, op hout gelijkende materialen, gips- en cementgebon­ Verstek -1° tot 47° den vezelstoffen en kunststoffen. Met de door Zaagdiepte bij 0° 0 - 55 mm Festool aangeboden speciale zaagbladen voor...
  • Page 60: Ingebruikneming

    ► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri­ sche gereedschap het accupack van het Het elektrische gereedschap is geschikt voor elektrische gereedschap verwijderen. gebruik met Festool-accupacks van de serie BP uit dezelfde spanningsklasse. Elektronica Ingebruikneming Zachte aanloop De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt...
  • Page 61: Zaagdiepte Instellen

    Het kijkvenster (transparant) [6-1] maakt zicht Zaagblad selecteren op het zaagblad mogelijk en optimaliseert de stofafzuiging. Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het De splinterbescherming (groen) [6-2] verbe­ materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.
  • Page 62: Werken Met De Machine

    Festool mobiele stofzuiger boven en druk op de in-/uitschake­ laar [1-6] (drukken = IN / loslaten = UIT). Bij de afzuigaansluiting [7-1] kan een Festool De activering van de inschakelblokkering ont­ mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ grendelt het invalzaagmechanisme. Het zaa­...
  • Page 63: Onderhoud En Verzorging

    ► Plaats de machine op het werkstuk en zet ABSA-TS55 (accessoire) en een Festool mobiele hem tegen een aanslag (terugslagstop). stofafzuiger. ► Schakel de machine in.
  • Page 64: Accessoires

    [10-5] zorgt voor een stevig houvast en Het woordmerk Bluetooth en de logo's zijn ge­ ® voor veilig werken. registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
  • Page 65: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Svenska Innehållsförteckning Sågklingans mått 1 Symboler........... 65 a ... diameter 2 Säkerhetsanvisningar....... 65 3 Tekniska data..........67 Maskinen har ett chip för datalagring. 4 Delar............68 Se kapitel 12.1 5 Avsedd användning........68 CE-märkning: Bekräftar att elverktyget 6 Driftstart............68 uppfyller kraven i Europeiska gemens­ 7 Inställningar..........
  • Page 66 Svenska Håll händerna på elverktygets isolerade För att återstarta en såg som sitter fast i – – handtagsytor när du arbetar på ställen där arbetsobjektet, centrera klingan i snittet insatsverktyget kan stöta på dolda elled­ och kontrollera att sågtänderna inte har ningar.
  • Page 67: Tekniska Data

    Såga aluminium = ≤ 2,5 m/s – Elverktyg från Festool får endast monte­ K = 2 m/s ras på arbetsbord som är avsedda för det­ ta. Om de monteras på andra arbetsbord De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) eller egentillverkade bord kan elverktygen –...
  • Page 68: Delar

    [1-2] Vred för vinkelinställning Vid felaktig användning ligger ansvaret [1-3] Vinkelskala på användaren. [1-4] Spak för verktygsbyte Elverktyget passar till Festool-batterier i serien BP med samma spänningsklass. [1-5] Tillkopplingsspärr Driftstart [1-6] Strömbrytare [1-7] Sugadapter Byta batterier...
  • Page 69: Inställningar

    Svenska Röd LED – konstant ljus: bat­ Sågdjup utan styrskena teriets, elektronikens eller max. 55 mm motorns temperatur ligger Sågdjup med styrskena FS över det tillåtna gränsvärdet. max. 51 mm Röd LED – blinkning: allmän felindikering, t.ex. ofullständig Ställa in sågvinkeln kontakt, kortslutning, defekt mellan 0°...
  • Page 70: Arbeta Med Maskinen

    Svenska ► Lossa skruven [5-6] med insexnyckeln Festool-dammsugare [5-2]. Till sugadaptern [7-1] kan man ansluta en Fe­ ► Ta av sågklingan [5-7]. stool-dammsugare med slangdiameter 27 mm ► Sätt i en ny sågklinga. eller 36 mm (36 mm rekommenderas eftersom risken för igensättning är mindre).
  • Page 71: Akustiska Varningssignaler

    Såga urtag (sänksnitt) ABSA-TS55 (tillbehör), som monteras på sidan För att undvika rekyler vid sänksnitt av skyddskåpan, och en Festool-dammsugare. måste dessa anvisningar följas: Varvtalsinställning för olika material Material Varvtalssteg Massivt trä...
  • Page 72: Tillbehör

    Använd endast tillbehör och förbrukningsmate­ tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän­ rial som godkänts av Festool. Se Festool-kata­ ligt sätt. logen eller www.festool.com. Information om REACh: www.festool.com/ Användning av andra tillbehör och förbruk­...
  • Page 73 Suomi Sisällys Sahanterän mitat 1 Tunnukset..........73 a ... halkaisija 2 Turvallisuusohjeet........73 3 Tekniset tiedot...........76 Laitteessa on tietojen tallennukseen 4 Laitteen osat..........76 käytettävä siru. Katso luku 12.1 5 Määräystenmukainen käyttö.....76 CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka­ 6 Käyttöönotto..........76 lu täyttää Euroopan yhteisön direktii­ 7 Asetukset...........77 vien määräykset.
  • Page 74 Suomi Jos sahanterä jumittuu tai keskeytät työs­ linnan menettämisen mahdollisimman luo­ – tettavasti. kentelyn, vapauta käyttökytkin ja pidä sa­ – Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris­ haa liikuttamatta työkappaleessa, kunnes tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä, sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Älä joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii­...
  • Page 75: Alumiinin Työstö

    K = 2 m/s Käytä terveytesi suojelemiseksi P2- Sahaaminen alumiiniin = ≤ 2,5 m/s hengityssuojainta. – Festool-sähkötyökaluja saa asentaa vain K = 2 m/s ohjeen mukaisiin Festoolin suosittelemiin Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) työpöytiin. Jos kone asennetaan toisenlai­ – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, seen tai itsevalmistettuun työpöytään, tämä...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva­ Tekniset tiedot rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen. Akku-upotussaha TSC 55 REB Määräystenmukainen käyttö Moottorin jännite 14,4 - 2 x 18 V Akkukäsipyörösaha on tarkoitettu puun, puun­ kaltaisten materiaalien, kipsi- ja sementtisi­...
  • Page 77: Asetukset

    [1-10] kierroslukualueen puitteissa ► Sulje kiertonupit [4-1]. (katso Tekniset tiedot). Tämän ansiosta voit Sahanterän valinta säätää optimaalisen sahausnopeuden työstettä­ Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ vän pinnan mukaan (katso luku kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ Virran rajoitus terä soveltuu.
  • Page 78: Sahanterän Vaihto

    ► Paina sahalaite alas, niin että se lukittuu Festool-järjestelmäimuri paikalleen. ► Avaa ruuvi [5-6] kuusiokoloavaimella [5-2]. Poistoimuliitäntään [7-1] voi kytkeä Festool- ► Ota sahanterä [5-7] pois. järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija ► Asenna uusi sahanterä. on 27 mm tai 36 mm (suosittelemme kokoa 36 mm vähäisemmän tukkeutumisvaaran ta­...
  • Page 79 Suomi – Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse ► Kuormita konetta vähemmän liikkumaan työstön aikana. Sahaaminen viivaa pitkin – Pidä työskentelyn aikana aina molemmin Sahausuran osoitin [8-2] näyttää 0°- ja 45°-sa­ käsin kiinni sähkötyökalun kädensijois­ hauksissa (ilman ohjainkiskoa) sahauksen kul­ ta [1-1].
  • Page 80: Huolto Ja Hoito

    Kuvattujen lisätarvikkeiden lisäksi Festool tar­ Anna vain valmistajan tai val­ joaa laajan valikoiman muitakin järjestelmätar­ tuutetun huoltokorjaamon teh­ vikkeita, joiden avulla pystyt käyttämään konet­...
  • Page 81: Ympäristö

    Tallenne­ tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl­ lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an­...
  • Page 82: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse Savklingemål 1 Symboler........... 82 a ... diameter 2 Sikkerhedsanvisninger......82 3 Tekniske data..........85 Maskinen har en chip til lagring af da­ 4 Produktets elementer.......85 ta. se kapitel 12.1 5 Bestemmelsesmæssig brug.....85 CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk­ 6 Ibrugtagning..........85 tøjet er i overensstemmelse med EU- 7 Indstillinger..........
  • Page 83 Dansk Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla­ bevæger sig, da der ellers er risiko for til­ – der under udførelse af arbejde, hvor der bageslag. Find og afhjælp årsagen til, at er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram­ savklingen sidder fast. me skjulte strømledninger.Kontakt med Hvis du vil starte en sav, som sidder i em­...
  • Page 84 Savning af aluminium = ≤ 2,5 m/s undgå skade på helbredet. K = 2 m/s Festool el-værktøj må kun monteres i ar­ – bejdsborde, der er beregnet hertil af Fe­ De angivne emissionsværdier (vibration, støj) stool. Hvis el-værktøjet monteres på et an­...
  • Page 85: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data Bestemmelsesmæssig brug Akku rundsaven er beregnet til savning i træ, Akku dyksav TSC 55 REB trælignende materialer, gips- og cementbund­ Motorspænding 14,4 - 2 x 18 V ne fibermaterialer samt kunststof. Med Fe­ stools special-savklinger til aluminium kan ma­...
  • Page 86: Indstillinger

    (se Tekniske data). Derved kan du foretage en optimal tilpasning af skærehastigheden til Valg af savklinge den pågældende overflade (se kapitel Festool savklinger er markeret med en farvet Strømbegrænsning ring. Ringens farve står for det materiale, som savklingen er beregnet til.
  • Page 87: Skift Af Savklinge

    ► Tag savklingen [5-7]ud. På udsugningsstudsen [7-1] er det muligt at til­ ► Sæt en ny savklinge i. slutte en Festool støvsuger med en slangedia­ meter på 27 mm eller 36 mm (36 mm anbefales Savklingens [5-8]og maskinens [5-4] på grund af lavere risiko for tilstopning).
  • Page 88 ABSA-TS55 peep ― ― (tilbehør), der kan monteres på siden af beskyt­ ► Skift batteri telseskappen, og en Festool støvsuger. ► Belast maskinen mindre Savning efter afmærkning Snitviseren [8-2] viser snitforløbet ved 0°- og 45°-snit (uden føringsskinne).
  • Page 89: Vedligeholdelse Og Pleje

    Kundeservice og reparation må Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et kun udføres af producenten el­ omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ ler serviceværksteder. Nærme­ liggør en alsidig og effektiv anvendelse af ma­...
  • Page 90: Miljø

    De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool til fejldiagnose, reparationer og garantiafvikling samt til kvalitetsforbedring og videreudvikling af el-værktøjet. Dataene anvendes ikke til an­...
  • Page 91: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Sagbladmål 1 Symboler........... 91 a ... diameter 2 Sikkerhetsinformasjon......91 3 Tekniske data..........94 Verktøyet inneholder en chip for data­ 4 Apparatets deler........94 lagring. Se kapittel 12.1 5 Tiltenkt bruk..........94 CE-merking: Bekrefter at elektroverk­ 6 Igangsetting..........94 tøyet er i samsvar med EU-direktivene. 7 Innstillinger..........
  • Page 92 Norsk ikke står fast i arbeidsemnet. Hvis sagbla­ med en spenningsførende ledning setter også metalldelene på elektroverktøyet un­ det er i klem, kan det bevege seg ut av der spenning og gir elektrisk støt. verktøyet eller forårsake rekyl når sagen –...
  • Page 93: Bearbeidelse Av Aluminium

    K = 2 m/s Bruk P2-åndedrettsvern som beskyt­ Saging i aluminium = ≤ 2,5 m/s telse. Festool elektroverktøy må kun festes i ar­ – K = 2 m/s beidsbord som er beregnet på formålet av Festool. Montering i andre eller hjemme­...
  • Page 94: Tekniske Data

    Norsk Tekniske data Tiltenkt bruk Den batteridrevne håndsirkelsagen er kon­ Batteridrevet dykksag TSC 55 REB struert for saging av treverk, trelignende mate­ Motorspenning 14,4 - 2 x 18 V rialer, gips- og sementbundet fiberstoff samt plast. Med Festools spesialsagblad for alumini­...
  • Page 95: Innstillinger

    [1-10] i turtallsområdet (se kapittel Tek­ niske data). Dermed kan du tilpasse kutteha­ Velge sagblad stigheten optimalt til hver overflate (se kapittel Festool-sagblader er merket med en fargelagt ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale Strømbegrensning sagbladet egner seg for.
  • Page 96: Arbeid Med Maskinen

    [7-2] til støvposen [7-3] fra avsugsstussen ker på plass. ved å dreie det mot venstre [7-1]. ► Åpne skruen [5-6] med unbrakonøkkelen Festool-støvsuger [5-2]. På avsugsstussen [7-1]kan det kobles til en Fe­ ► Ta ut sagbladet [5-7]. stool-støvsuger med en sugeslangediameter på...
  • Page 97: Vedlikehold Og Pleie

    Skaderisiko, elektrisk støt verksted, se: www.festool.com/ service ► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet før vedlikeholds- og pleiearbeid. Bruk kun originale Festool-re­ ► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider EKAT servedeler! Best.-nr. finner du som krever at motorhuset åpnes, skal kun under: www.festool.com/servi­...
  • Page 98: Tilbehør

    10.1 Sagblad, annet tilbehør vikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med min­ For at du skal kunne skjære forskjellige mate­ dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden. rialer raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for...
  • Page 99 Norsk 12.2 Bluetooth ® Merkenavnet Bluetooth og logoene er regi­ ® strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
  • Page 100: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Português Índice dimensão da lâmina de serra 1 Símbolos..........100 a ... Diâmetro 2 Indicações de segurança......100 3 Dados técnicos........103 A ferramenta contém um chip para 4 Componentes da ferramenta....103 guardar dados. Consultar capítulo 12.1 5 Utilização de acordo com as disposi­ Marca CE: confirma que a ferramenta ções............
  • Page 101 Português possa resistir às forças de um contragol­ xar bem a peça a trabalhar por forma a mi­ nimizar o perigo de contacto com o corpo, pe. Mantenha-se sempre lateralmente em prisão da lâmina de serra ou perda de con­ relação à...
  • Page 102: Trabalho Em Alumínio

    P2. tra em contacto nem com a lâmina de ser­ – As ferramentas elétricas Festool só de­ ra nem com outras peças. vem ser montadas em bancadas de traba­ Comprove o estado e o funcionamento da –...
  • Page 103: Dados Técnicos

    Português Valores de emissões Serra de incisão de bateria TSC 55 REB Os valores determinados de acordo Posição inclinada -1° até 47° comEN 62841 são tipicamente: Profundidade de corte a 0° 0 - 55 mm Nível de pressão acústica = 95 dB(A) Profundidade de corte a 45°...
  • Page 104: Utilização De Acordo Com As Disposições

    é do utilizador. A ferramenta elétrica é adequada para ser utili­ Sistema eletrónico zada com as baterias Festool da série BP da Arranque suave mesma classe de tensão. A arranque suave com regulação eletrónica Colocação em funcionamento providencia um arranque da ferramenta elétri­...
  • Page 105: Ajustar A Profundidade De Corte

    Português Travão Selecionar o disco de serra Os discos de serra Festool estão assinalados A ferramenta elétrica possui um travão eletró­ por um anel de cor. A cor do anel representa o nico. Após a desativação, a lâmina de serra é...
  • Page 106: Trabalhos Com A Ferramenta

    No bocal de aspiração [7-1] pode ser acoplado Utilize uma máscara respiratória para um aspirador móvel Festool com um diâmetro trabalhos com produção de pó. de tubo flexível de aspiração de 27 mm ou 36 mm (recomenda-se 36 mm, devido ao menor risco de entupimento).
  • Page 107 (acessório), que pode ser montada lateralmen­ Serrar segmentos te na cobertura de protecção, e de um aspira­ dor móvel Festool. Colocar a ferramenta, com a parte dianteira da bancada de serra, sobre a peça a trabalhar, li­ gar a ferramenta, pressionar até à profundida­...
  • Page 108: Manutenção E Conservação

    Para que seja possível cortar diferentes materi­ ► Para assegurar a circulação do ar, manter ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- as aberturas do ar de refrigeração na car­ lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra caça sempre desobstruídas e limpas.
  • Page 109: Ambiente

    Os dados podem ser lidos sem que haja contac­ to, através de ferramentas especiais, e são uti­ lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de repara­ ção e garantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta...
  • Page 110: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление Размер пильного диска 1 Символы..........110 a ... диаметр 2 Указания по технике безопасности..110 3 Технические данные......113 В инструменте установлен чип для 4 Составные части инструмента....113 сохранения данных. См. раздел 12.1 5 Применение по назначению....114 Маркировка CE: Подтверждает соот­ 6 Подготовка...
  • Page 111 Русский Никогда не держите распиливаемую за­ – Таким образом, отдача — результат непра­ готовку в руках или на ноге. Подставляй­ вильного обращения с пилой. Её можно избе­ те под заготовку устойчивую опору. На­ жать, соблюдая меры предосторожности, опи­ дёжное крепление заготовки важно для санные...
  • Page 112 Для защиты лёгких работайте в углах и при любой глубине реза. респираторе P2. Проверяйте состояние и работу пружины – Электроинструменты Festool можно ус­ – защитного кожуха. В случае неисправ­ танавливать только на специально пред­ ности пружины и защитного кожуха ин­...
  • Page 113: Уровни Шума

    меры по охране труда работников. вых колебаний Погрешность K = 5 дБ Технические данные ВНИМАНИЕ Аккумуляторная погруж­ TSC 55 REB ная пила Шум, возникающий при работе Рабочее напряжение 14,4 — 2 x 18 В Повреждение органов слуха ► Работайте в защитных наушниках.
  • Page 114: Подготовка К Работе

    Русский Электроинструмент предназначен для ис­ [1-9] Установочные колодки пользования с аккумуляторами Festool серии [1-10] Регулятор частоты вращения вала BP одного класса по напряжению. двигателя Инструмент сконструирован для профессио­ [1-11] Аккумуляторы нального применения. [1-12] Индикатор ёмкости Подготовка к работе [1-13] Кнопка отсоединения аккумулятора...
  • Page 115: Настройки

    ► Затяните винты-барашки [4-1]. ка при экстремальной нагрузке. Это может Выбор пильного диска привести к уменьшению частоты вращения электродвигателя. После снижения нагрузки Пильные диски Festool имеют маркировку в двигатель сразу набирает обороты. виде цветного кольца. Цвет кольца указывает на назначение диска. Тормоз...
  • Page 116: Замена Пильного Диска

    Пылеудаляющий аппарат Festool Проверьте винты и фланец на отсут­ К патрубку [7-1]можно присоединить пылеу­ ствие загрязнений и используйте только даляющий аппарат Festool с всасывающим чистые и неповреждённые детали! шлангом диаметром 27 мм или 36 мм (предпо­ ► Затяните винт [5-6].
  • Page 117 этом пильный диск выходит из защитного ко­ Вследствие интенсивного пылеобразования жуха. рекомендуется использовать щиток ABSA- TS55 (оснастка), устанавливаемый сбоку на Звуковые предупреждающие сигналы защитном кожухе, и пылеудаляющий аппарат В следующих случаях подаются звуковые Festool. предупреждающие сигналы и инструмент вы­ ключается:...
  • Page 118: Обслуживание И Уход

    Используйте только ориги­ EKAT ► Установите упор глубины реза [9-2] на 0 нальные запасные части мм (с шиной-направляющей). Festool! № для заказа на: ► Разблокируйте пильную часть и опустите www.festool.ru/сервис её вниз до упора. ► Вверните регулировочный винт [9-1] на­...
  • Page 119: Охрана Окружающей Среды

    ляющих можно выполнять точное резание способом с помощью специальных устройств. под углом, косые пропилы и пригоночные ра­ Эти данные используются Festool только в боты. Возможность крепления с помощью за­ целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ жимов [10-5] обеспечивает прочную фикса­...
  • Page 120: Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah Rozměry pilového kotouče 1 Symboly........... 120 a ... průměr 2 Bezpečnostní pokyny.......120 3 Technické údaje........123 Nářadí má čip pro uložení dat. Viz kapi­ 4 Jednotlivé součásti........123 tolu 12.1 5 Použití v souladu s daným účelem..123 Značka CE: Potvrzuje shodu elektric­ 6 Uvedení...
  • Page 121 Český Když provádíte práce, při nichž může ná­ klidně pilu v obrobku, dokud se pilový ko­ – stroj narazit na skrytá elektrická vedení, touč úplně nezastaví. Nikdy se nesnažte držte elektrické nářadí za izolované ruko­ pilu z obrobku odstranit nebo táhnout do­ jeti.Při kontaktu s elektrickým vedením pod zadu, dokud se pilový...
  • Page 122: Obrábění Hliníku

    Elektrické nářadí Festool se smí montovat – pouze na pracovní stoly, které jsou k tomu K = 2 m/s firmou Festool určené. Montáž na jiný pra­ Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) covní stůl nebo pracovní stůl vlastní výroby – slouží k porovnání nářadí, může způsobit, že elektrické...
  • Page 123: Technické Údaje

    Napětí motoru 14,4 – 2× 18 V plastů. Se speciálními pilovými kotouči na hli­ ník, které nabízí Festool, lze nářadí používat Otáčky (volnoběh) 1× 18 V 2 650–3 800 min i k řezání hliníku.
  • Page 124: Ukazatel Kapacity

    ► Utáhněte otočné knoflíky [4-1]. nické údaje). Tím lze optimálně přizpůsobit ry­ Volba pilového kotouče chlost práce příslušnému povrchu (viz kapitolu Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, Omezovač proudu pro který je pilový kotouč vhodný.
  • Page 125: Výměna Pilového Kotouče

    ► Zatlačte řezací agregát dolů, až zaskočí. z odsávacího hrdla [7-1]. ► Inbusovým klíčem [5-2] povolte šroub [5-6]. Mobilní vysavač Festool ► Vyjměte pilový kotouč [5-7]. K odsávacímu hrdlu [7-1] lze připojit mobilní ► Nasaďte nový pilový kotouč. vysavač s průměrem sací hadice 27 mm nebo 36 mm (kvůli menšímu nebezpečí...
  • Page 126 Kvůli vysoké prašnosti doporučujeme používat Vybitý akumulátor nebo kryt ABSA-TS55 (příslušenství), který lze na­ přetížené nářadí: montovat ze strany na ochranný kryt, a mobilní vysavač Festool. peep ― ― ► Vyměnit akumulátor Nastavení otáček podle materiálu Materiál Stupeň otáček Masivní...
  • Page 127: Údržba A Ošetřování

    Český Údržba a ošetřování 10 Příslušenství Používejte pouze příslušenství a spotřební ma­ VAROVÁNÍ teriál schválený firmou Festool. Viz katalog Fe­ stool nebo www.festool.com. Nebezpečí poranění elektrickým proudem Používání jiného příslušenství a spotřebního ► Před prováděním údržby a ošetřování vždy materiálu může způsobit nespolehlivost elek­...
  • Page 128: Všeobecné Pokyny

    Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří­ mou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp.
  • Page 129: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści Wymiary tarczy pilarskiej 1 Symbole........... 129 a ... średnica 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 129 3 Dane techniczne........132 Narzędzie wyposażone jest w chip 4 Elementy urządzenia.......132 umożliwiający zapis danych. patrz roz­ 5 Użycie zgodne z przeznaczeniem....133 dział 12.1 6 Rozruch...........
  • Page 130 Polski wać pod ciętym elementem więcej niż na cięcia i gwałtowny ruch piły w kierunku wysokość zęba. operatora. – Ciętego elementu w żadnym wypadku nie Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub wolno trzymać w rękach lub na kolanie. błędnego użycia pilarki. Można go uniknąć sto­ Cięty element należy bezpiecznie zamoco­...
  • Page 131: Obróbka Aluminium

    Dla ochrony zdrowia należy nosić byłaby wówczas chroniona.Niezamierzone maskę przeciwpyłową P2. upadnięcie pilarki na podłogę może spowo­ Elektronarzędzia Festool mogą być mon­ – dować wygięcie osłony. Upewnić się, że os­ towane wyłącznie na stołach roboczych łona porusza się swobodnie i nie styka się z dopuszczonych do tego celu przez Fes­...
  • Page 132: Dane Techniczne

    Polski Poziom ciśnienia akustyczne­ =95 dB(A) Zagłębiarka akumulatoro­ TSC 55 REB Poziom mocy akustycznej =106 dB(A) Głębokość cięcia przy usta­ 0 - 55 mm wieniu 0° Tolerancja błędu K =5 dB Głębokość cięcia przy usta­ 0 - 43 mm wieniu 45°...
  • Page 133: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro­ si użytkownik. narzędzia, odłączyć od niego akumulator. Elektronarzędzie nadaje się do użytku z akumu­ Elektronika [Układ elektroniczny] latorami Festool serii BP o takiej samej klasie Łagodny rozruch napięcia. Elektronicznie regulowany łagodny rozruch za­ Rozruch pewnia uruchamianie narzędzia bez szarpnięć.
  • Page 134: Wymiana Piły Tarczowej

    Polski Wybór tarczy pilarskiej szenia prędkości obrotowej silnika. Po zmniej­ szeniu obciążenia silnik natychmiast zwiększa Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ swoją prędkość obrotową. wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, do którego przeznaczona jest tarcza pilarska. Hamulec Elektronarzędzie wyposażone jest hamulec Kolor Materiał...
  • Page 135: Praca Przy Użyciu Maszyny

    Odkurzacz mobilny Festool Prace, podczas których powstaje pył, wy­ Do króćca ssącego [7-1] można podłączyć od­ magają użycia maski. kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ sającego 27 mm lub 36 mm (36 mm to rozmiar zalecany ze wzgl. na niebezpieczeństwo zatka­ nia).
  • Page 136 ABSA-TS55 (wyposaże­ Cięcie odcinkowe nie) montowanej na kołpaku ochronnym i odku­ rzacza mobilnego firmy Festool. Nasadzić maszynę przednią częścią stołu pilar­ skiego na obrabiany element, włączyć maszynę, docisnąć do ustawionej głębokości cięcia i prze­ sunąć do przodu w kierunku cięcia.
  • Page 137: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Serwis i naprawa wyłącznie u Należy używać wyłącznie wyposażenia i mate­ producenta i w certyfikowanych riałów eksploatacyjnych dopuszczonych przez warsztatach. Najbliższy adres firmę Festool. Zobacz Katalog Festool lub od­ znaleźć można na: www.fes­ wiedź stronę www.festool.com. tool.pl/serwis Zastosowanie innego wyposażenia i materiału eksploatacyjnego może mieć...
  • Page 138: Środowisko

    TTS szynie prowadzącej za pomocą obu szczęk Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym nastawczych [10-1]. przez Festool. Przed pierwszym użyciem szyny prowadzącej naciąć zabezpieczenie przeciwodpryskowe [10-3]: ► Ustawić prędkość obrotową maszyny na po­...
  • Page 146 10-2 10-3 10-1 10-4 10-5...

Table des Matières