Festool TSC 55 KEB Notice D'utilisation D'origine
Festool TSC 55 KEB Notice D'utilisation D'origine

Festool TSC 55 KEB Notice D'utilisation D'origine

Scie plongeante sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour TSC 55 KEB:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Tauchsäge
en
Original Instructions - Cordless plunge-cut saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - scie plongeante sans fil
es
Manual de instrucciones original - Sierra de incisión de batería
it
Manuale d'uso originale - Sega ad affondamento a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accu-invalcirkelzaag
sv
Originalbruksanvisning – batterisänksåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akku-upotussaha
da
Original brugsanvisning – akku dyksav
nb
Original bruksanvisning - batteridrevet dykksag
pt
Manual de instruções original - Serra de incisão de bateria
Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная погружная
ru
пила
cs
Originální návod k použití – akumulátorová ponorná pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - zagłębiarka akumulatorowa
TSC 55 KEB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721862_E / 2020-12-14
7
20
32
45
58
71
84
95
106
117
128
141
154
165

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool TSC 55 KEB

  • Page 1 Manual de instruções original - Serra de incisão de bateria Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная погружная пила Originální návod k použití – akumulátorová ponorná pila Oryginalna instrukcja obsługi - zagłębiarka akumulatorowa TSC 55 KEB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Page 3 1-15 1-14 1-13 1-12 1-11 1-10 1-23 1-16 1-22 1-17 1-21 1-19 1-20 1-18...
  • Page 4 klick klick...
  • Page 5 0° - 45° -1° 47° -1° -1° / 47°...
  • Page 6 N° de série seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base (T-Nr.) as seguintes normas ou documentos normativos: TSC 55 KEB 10224497 Декларация о соответствии ЕС. Мы со EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- всей ответственностью заявляем, что данная...
  • Page 7: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Nicht in den Hausmüll geben. 1 Symbole............7 2 Sicherheitshinweise........7 Gerät enthält einen Chip zur Daten­ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..11 speicherung. Siehe Kapitel 12.1 4 Technische Daten........11 5 Geräteelemente........11 CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon­ 6 Akkupack........... 12 formität des Elektrowerkzeugs mit den 7 Einstellungen..........
  • Page 8 Deutsch Halten Sie das zu sägende Werkstück nie­ durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie – mals in der Hand oder über dem Bein fest. nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Sichern Sie das Werkstück an einer stabi­ – Halten Sie die Säge mit beiden Händen len Aufnahme.
  • Page 9 Deutsch Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sä­ Sicherheitshinweise für das gen in verborgene Objekte blockieren und vormontierte Sägeblatt einen Rückschlag verursachen. Verwendung Funktion der Schutzhaube – Die auf dem Sägeblatt abgegebene Höchst­ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob – drehzahl darf nicht überschritten werden, die Schutzhaube einwandfrei schließt.
  • Page 10: Weitere Sicherheitshinweise

    Einsatz des Elektrowerkzeuges re­ parieren. – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen – Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um nur von Festool-Kundendienstwerkstätten verborgene Versorgungsleitungen aufzu­ oder von Sachkundigen ausgeführt werden. spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver­ – Die Konstruktion des Werkzeuges darf sorgungsgesellschaft hinzu.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Keine Trenn- und Schleifscheiben einsetzen. [1-6] Einschaltsperre Das Elektrowerkzeug ist geeignet für die Ver­ [1-7] Ein-/Ausschalter wendung mit den Festool Akkupacks der Bau­ reihe BP gleicher Spannungsklasse. [1-8] Absaugstutzen Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von [1-9] Taste zum Lösen des Akkupacks Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver­...
  • Page 12: Akkupack

    Deutsch Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack [1-19] Sichtfenster/ Spanflugschutz mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den [1-20] Splitterschutz Betriebsanleitungen von Ladegerät und [1-21] Abtastkeil Akkupack. [1-22] Schutzdeckel Einstellungen [1-23] zweigeteilte Skala für Schnitttiefen­ anschlag (mit/ohne Führungsschiene) WARNUNG Die angegebenen Abbildungen befinden sich Verletzungsgefahr am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
  • Page 13: Schnitttiefe Einstellen

    Abtasteinheit reinigen Sägeblatt auswählen WARNUNG! Eine Verschmutzung der Abtastein­ heit kann die KickbackStop Funktion beein­ Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen trächtigen und dadurch eine Bremsung des Sä­ Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht geblatts verhindern. für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­...
  • Page 14: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Saugschlauch. Sichtfenster/ Splitterschutz einsetzen Festool Absaugmobil Das Sichtfenster (transparent) [6-1] ermöglicht An den Absaugstutzen [7-1] kann ein Festool die Sicht auf das Sägeblatt und optimiert die Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ Staubabsaugung. messer von 27/32 mm oder 36 mm (36 mm we­...
  • Page 15 Deutsch Vor Beginn Werkstoff, desto kleiner sollte die Vor­ schubgeschwindigkeit sein. – Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die – Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank Antriebseinheit mit dem Sägeblatt ein­ oder dem Boden ab, ohne dass das Säge­ wandfrei und vollständig in die Ausgangs­...
  • Page 16 Deutsch wenn Sie ohne Schiene arbeiten und Ihr Farbe Bedeutung Werkstück so uneben ist, dass es mehrfach Orange KickbackStop Funktion ist nicht ak­ die KickbackStop Funktion auslösen würde, blin­ tiv. deaktivieren Sie die KickbackStop Funktion kend Die Säge wurde gestartet, bevor (siehe Kapitel 8.6).
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    Bleibt die Funktionsprüfung dennoch ohne Er­ ► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die folg, darf das Gerät nicht mehr verwendet wer­ ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, den. Wenden Sie sich an Ihre Festool Service­ dürfen nur von einer autorisierten Kunden­ werkstatt. dienstwerkstatt durchgeführt werden.
  • Page 18: Zubehör

    10.1 Sägeblätter, sonstiges Zubehör 12.1 Informationen zum Datenschutz Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau­ Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool automatischen Speicherung von Maschinen- für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool und Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten Säge abgestimmte Sägeblätter an.
  • Page 19 Deutsch 12.2 Bluetooth ® Die Wortmarke Bluetooth ® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
  • Page 20: Safety Warnings

    English Contents Do not dispose of it with domestic 1 Symbols............. 20 waste. 2 Safety warnings.........20 Tool contains a chip which stores data. 3 Intended use..........23 See section 12.1 4 Technical data........... 23 5 functional description....... 24 CE marking: Confirms the conformity 6 Battery pack..........
  • Page 21 English wiring .Contact with a "live" wire will also rective actions to eliminate the cause of make exposed metal parts of the power blade binding. tool "live" and could give the operator an – When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that electric shock.
  • Page 22: Further Safety Instructions

    Any contamination of the – Repairs and sanding work may only be car­ feeler unit may impair the kickback stop ried out by Festool customer service work­ function and therefore prevent the saw shops or experts. blade from being stopped.
  • Page 23: Emission Levels

    When fitted with special saw blades for alumi­ – Use an aluminium saw blade. nium offered by Festool, the machines can also – Close the viewing window/chip guard. be used for sawing aluminium. –...
  • Page 24: Functional Description

    English Accessories shown or described are not always Cordless plunge-cut saw TSC 55 KEB included in the scope of delivery. Cutting depth at 0° 0–55 mm Battery pack Cutting depth at 45° 0–43 mm Before using the battery pack, check that the Saw blade dimensions 160 x 1.8 x 20 mm...
  • Page 25: Adjusting The Cutting Depth

    Acrylic glass 4–5 Selecting the saw blade Current limiting Festool saw blades are identified by a coloured Current limiting prevents excessive current ring. The colour of the ring represents the ma­ consumption under extreme overload, which terial for which the saw blade is suited.
  • Page 26: Dust Extraction

    English Changing the saw blade [5] WARNING! The direction of rotation of the saw blade [5-6] and saw [5-3] must match. CAUTION Serious injuries may occur in the event of non-compliance. Risk of injury from hot and sharp insertion ► Insert the outer flange [5-5] in such a way tool that the pulling peg engages in the recess ►...
  • Page 27: Working With The Electric Power Tool

    When working, always hold the power tool with both hands on the handles [1-1]. This A Festool mobile dust extractor with a suction is a prerequisite for precise work and is es­ hose diameter of 27/32  mm or 36  mm (36 mm sential for plunge-cutting.
  • Page 28 English A kickback while working may cause the saw to After the kickback stop function has uninten­ lift unintentionally. tionally been triggered The feeler wedge [8-1] detects unintentional ► Release the on/off switch and wait until the lifting (kickback) of the saw from the workpiece kickback stop function status LED is no lon­...
  • Page 29: Sawing Cut-Outs (Plunge Cuts)

    The kickback stop function status LED flashes which can be mounted at the side at the protec­ alternately red and green. tive cover and a Festool mobile dust extractor. ► Within 15 seconds Service and maintenance ▷ Press the saw unit down.
  • Page 30: Accessories

    Great Britain In order to saw different materials quickly and 12.1 Information on data privacy cleanly, Festool offers saw blades for all appli­ cations and these are specially designed for The power tool contains a chip which automati­ your Festool saw.
  • Page 31: Bluetooth

    English 12.2 Bluetooth ® The Bluetooth ® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire Ne pas jeter avec les ordures ménagè­ 1 Symboles........... 32 res. 2 Consignes de sécurité.......32 L'outil contient une puce permettant 3 Utilisation conforme........36 l'enregistrement des données. Voir 4 Caractéristiques techniques.....36 chapitre 12.1 5 Éléments de la machine......36 6 Batterie............37 Marquage CE : confirme la conformité...
  • Page 33 Français Ne tenez jamais la pièce à scier dans la pliquant les mesures de précaution adéquates, – main ou sur la jambe. Fixez la pièce sur un comme décrit ci-après. support stable. Il est important de bien fi­ – Tenez fermement la scie des deux mains xer la pièce à...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Relatives À La Lame De Scie Prémontée

    Les réparations et travaux de ponçage ne doigt de détection est déformé. La moin­ doivent être effectués que par des ateliers dre déformation suffit à ralentir le freinage du service après-vente Festool ou par des de la lame de scie. experts.
  • Page 35: Autres Consignes De Sécurité

    Français – Ne modifiez pas la conception de l'outil. ments, etc.). Faites réparer les parties en­ – Enlevez la résine et nettoyez régulièrement dommagées avant d'utiliser l'outil électro­ l'outil (produit nettoyant dont le pH est portatif. Utilisez des appareils de détection appro­ compris entre 4,5 et 8).
  • Page 36: Utilisation Conforme

    [1-3] Échelle angulaire L'outil électroportatif convient pour l'utilisation [1-4] Déverrouillages pour contre-dépouil­ avec les batteries Festool de la série BP de ca­ les -1° à 47° tégorie de tension identique. [1-5] Levier pour changement de lame Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé...
  • Page 37: Batterie

    Français Affichage de capacité [1-13] Affichage de la capacité batterie L'affichage de capacité [1-13] indique à l'ac­ [1-14] LED d'état de la fonction KickbackS­ tionnement de la touche [1-11] le niveau de charge de la batterie pendant env. 2 s : [1-15] Touche Fonction KickbackStop OFF 70‑100 % [1-16] Vis de réglage de profondeur de cou­...
  • Page 38: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Sélectionner la lame de scie mation électrique excessive en cas de très forte surcharge, susceptible d'entraîner une baisse Les lames de scie Festool sont marquées d'un anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ de régime du moteur. Dès la disparition de la respond à...
  • Page 39 Le raccord d'aspiration [7-1] permet de raccor­ La fenêtre d'inspection (transparente) [6-1] der un aspirateur Festool équipé d'un tuyau de permet de voir la lame de scie et optimise l'as­ 27/32 ou 36 mm de diamètre (conseil : un tuyau piration des poussières.
  • Page 40: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français La pièce de raccordement d'un tuyau d'aspira­ travail précis et la réalsation de coupes tion Ø 36 est placée sur la pièce coudée [7-4]. plongeantes. Plongez la lame dans la pièce lentement et avec un mouvement régulier. ATTENTION ! Si vous n'utilisez pas de tuyau –...
  • Page 41: Travail Sans La Fonction Kickbackstop

    Français Le doigt de détection [8-1] détecte en cours ► Vérifiez l'état de l'outil électroportatif. d'utilisation tout soulèvement involontaire (re­ ► Vérifiez l'état du doigt de détection. cul) de la scie sur la pièce ou le rail et déclen­ ► Contrôle de la fonction KickbackStop (voir che alors un freinage très rapide de la lame de chapitre 8.7).
  • Page 42: Contrôle De La Fonction Kickbackstop

    à travailler, brancher l'outil, Utiliser uniquement des pièces déta­ appuyer vers le bas sur la profondeur de coupe EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : réglée et avancer en direction de la coupe. www.festool.fr/services 8.10 Réalisation de découpes (coupes...
  • Page 43: Lames De Scie Réaffûtées

    ► En cas d'utilisation sur des panneaux de fi­ lames de scie spécialement adaptées à la scie bres à liant plâtre et à liant ciment, nettoyer Festool et à tous les cas d'utilisation. très soigneusement l'appareil. Nettoyez les 10.2 Système de guidage ouvertures de ventilation de l'outil électro­...
  • Page 44: Environnement

    – sans l'accord exprès du client – est exclue. 12.2 Bluetooth ® La marque verbale Bluetooth et les logos sont ® des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.
  • Page 45: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos No depositar en la basura doméstica. 1 Símbolos............45 2 Indicaciones de seguridad......45 La herramienta cuenta con un chip pa­ 3 Uso conforme a lo previsto....... 49 ra el almacenamiento de datos. Ver 4 Datos técnicos........... 49 apartado 12.1 5 Componentes de la herramienta....
  • Page 46 Español de la pieza de trabajo debe quedar a la vista bajo, de manera que la hoja de sierra sale menos que una altura completa de diente. de la ranura y salta hacia atrás en dirección – Nunca sujete la pieza de trabajo que va a al operario.
  • Page 47 Español Si durante las tareas de serrado se modifi­ No utilice la sierra cuando la cuña palpa­ – can los ajustes, la hoja de sierra puede blo­ dora esté torcida. Un pequeño daño ya po­ quearse y podría causar un contragolpe. dría ralentizar el frenado de la hoja de sie­...
  • Page 48: Otras Indicaciones De Seguridad

    Español jos, p. ej., anillos engastados o fijados me­ fabricante puede provocar una descarga diante unión adhesiva. No está permitido eléctrica o accidentes graves. utilizar anillos sueltos. – Compruebe si los componentes de la car­ casa presentan daños como fisuras o mar­ Mantenimiento y cuidado cas blancas por esfuerzo.
  • Page 49: Uso Conforme A Lo Previsto

    No utilizar discos de tronzar y lijar. La herramienta eléctrica es apta para el uso [1-4] Desbloqueos para destalonado de -1° con las baterías Festool de la serie BP de la a 47° misma clase de tensión. [1-5] Palanca para cambio de herramienta Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili­...
  • Page 50: Batería

    Español [1-14] LED de estado de la función Kick­ 70‑100% backStop 40‑70% [1-15] Tecla de la función KickbackStop OFF 15‑40% [1-16] Tornillo de ajuste de profundidad de corte para hojas de sierra rectificadas < 15% [1-17] Tope de profundidad de corte [1-18] Indicador de corte Recomendación: cargar la batería antes de cada utilización.
  • Page 51: Ajustar La Profundidad De Corte

    Tras aliviarse la carga, el Selección de la hoja de sierra motor vuelve a ponerse en marcha inmediata­ Las hojas de sierra Festool están identificadas mente. con un anillo en color. El color del anillo indica Freno el material para el que es apta la hoja de sierra.
  • Page 52 En el racor de aspiración [7-1] se puede conec­ considerablemente la calidad del canto de corte tar un sistema móvil de aspiración de Festool del lado superior de la pieza de trabajo en cor­ con un tubo flexible con un diámetro de...
  • Page 53: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español 27/32 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm, Al trabajar ya que el riesgo de obstrucción es menor). – Al realizar los trabajos, apoye totalmente la La pieza de conexión de un tubo flexible de as­ placa de la mesa de la sierra. piración de 27 mm de diámetro se introduce en –...
  • Page 54 Español Un contragolpe durante el trabajo puede provo­ Procedimiento tras activación de la car la elevación indeseada de la sierra. función KickbackStop Mientras se trabaja, la cuña palpadora [8-1] re­ Activación por elevación no deseada (contra­ conoce la elevación indeseada de la sierra (con­ golpe) tragolpe) de la pieza de trabajo o de un riel y ►...
  • Page 55: Serrado Por Línea De Corte

    Póngase en contacto con su ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ taller de servicio técnico de Festool. paración que exijan abrir la carcasa del Serrado por línea de corte motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
  • Page 56: Accesorios

    Para cortar diversos materiales de forma rápi­ ► Al trabajar con placas de fibras de yeso y da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra aglomerado de cemento, limpiar la herra­ compatibles con su sierra Festool y adecuadas mienta de forma minuciosa.
  • Page 57: Medio Ambiente

    Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam­ bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia.
  • Page 58: Avvertenze Per La Sicurezza

    Italiano Sommario Non smaltire tra i rifiuti domestici. 1 Simboli............58 2 Avvertenze per la sicurezza...... 58 Il dispositivo contiene un chip per il 3 Utilizzo conforme........62 salvataggio dei dati. vedi capitolo 12.1 4 Dati tecnici..........62 5 Elementi dell’utensile....... 62 Contrassegno CE: attesta la conformità...
  • Page 59 Italiano Non tenere mai con la mano o sopra una Tenete ferma la sega con entrambe le ma­ – – gamba il pezzo in lavorazione. Fissare il ni e posizionate le vostre braccia in modo pezzo in lavorazione sopra un piano di ap­ tale da poter assorbire le forze derivanti poggio stabile.
  • Page 60 – Gli interventi di riparazione e di rettifica an­ dranno eseguiti esclusivamente da officine Avvertenze di sicurezza per la lama autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, premontata oppure da personale esperto. – La struttura dell’utensile non andrà modifi­...
  • Page 61: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano uno spessore minimo del tagliente di 1 netrazione in un tubo dell'acqua è causa di danni materiali. – Trasportare l’utensile esclusivamente in un Lavorazione dell’alluminio imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesio­ Per la lavorazione dell’alluminio, occorrerà at­ tenersi alle seguenti misure di sicurezza: Ulteriori avvertenze di sicurezza –...
  • Page 62: Utilizzo Conforme

    Impugnature Non impiegare dischi da taglio o dischi abrasivi. L'elettroutensile è idoneo per l'utilizzo con le [1-2] Manopole di regolazione dell’angola­ batterie Festool della serie BP con la stessa zione classe di tensione. [1-3] Scala angolare Questo utensile elettrico deve essere utilizzato [1-4] Sbloccaggi per sottosquadri da -1°...
  • Page 63: Batteria

    Italiano Impostazioni [1-22] Coperchio protettivo [1-23] Scala in due parti per riscontro pro­ AVVERTENZA fondità di taglio (con/senza binario di guida) Pericolo di lesioni ► Prima di lavorare con l'utensile elettrico Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed staccare la batteria. alla fine delle istruzioni per l'uso.
  • Page 64: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ► Chiudere le manopole [4-1]. brugola [5-2]. ► Rimuovere la lama [5-7]. Selezionare la lama Le lame Festool sono contrassegnate da un Pulizia dell’unità di tasteggio anello colorato. Il colore dell'anello indica il ATTENZIONE! La presenza di contaminazioni materiale per il quale la lama è adatta.
  • Page 65 ► Introdurre il paraschegge [6-2]. Sul manicotto di aspirazione [7-1] si potrà col­ ► Avvitare la manopola [6-3] nel parascheg­ legare un’unità mobile di aspirazione Festool ge, attraverso l’apposita asola. con diametro tubo flessibile di 27/32 mm oppu­ ► Accertarsi che il dado [6-4] sia saldamente re 36 mm (versione consigliata: 36 mm, dato il inserito nel paraschegge.
  • Page 66: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano Utilizzo dell’elettroutensile Spingere la sega sempre in avanti [10-2]; – non tirarla indietro verso di sé in alcun ca­ Durante il lavoro, rispettare sempre le avvertenze di sicurezza riportate all’inizio – Adattando la velocità di avanzamento, si e le seguenti regole: eviterà...
  • Page 67 Italiano Tale accorgimento riduce il pericolo di contrac­ Dopo un’attivazione accidentale della funzione colpo. Detto rischio, tuttavia, non si può esclu­ KickbackStop dere del tutto. ► Rilasciare l’interruttore ON/OFF ed atten­ dere che il LED di stato funzione Kickback­ LED di stato funzione KickbackStop Stop cessi di lampeggiare.
  • Page 68: Manutenzione E Cura

    Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT desiderata e spingere in avanti nella direzione originali Festool. Per il codice di or­ di taglio. dinazione: www.festool.it/servizio 8.10 Esecuzione di intagli (tagli dal pieno) Al fine di evitare contraccolpi, nei tagli Rispettare le seguenti avvertenze: dal pieno andranno strettamente osser­...
  • Page 69: Accessori

    Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome­ cidenti. stici! Avviare utensili, accessori ed im­ In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am­ vasta gamma di accessori realizzata per garan­ biente. Attenersi alle disposizioni di legge na­...
  • Page 70: Indicazioni Generali

    Cliente. 12.2 Bluetooth ® Il marchio denominativo Bluetooth ® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
  • Page 71: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave Niet met het huisvuil meegeven. 1 Symbolen...........71 2 Veiligheidsvoorschriften......71 Apparaat bevat een chip voor de opslag 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 75 van gegevens. zie hoofdstuk 12.1 4 Technische gegevens........ 75 5 Apparaatelementen........75 CE-markering: Bevestigt de conformi­ 6 Accupack...........
  • Page 72 Nederlands Houd het werkstuk dat gezaagd moet wor­ voorzorgsmaatregelen die hierna worden be­ – den nooit in de hand of boven uw been schreven, kan dit echter worden voorkomen. vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele – Houd de zaag met beide handen vast en opname.
  • Page 73 Toepassing – Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen – Het op het zaagblad aangegeven maxi­ alleen door Festool-servicewerkplaatsen of mumtoerental mag niet worden overschre­ door experts worden uitgevoerd. den of het toerentalbereik moet in acht – De constructie van het gereedschap mag worden genomen.
  • Page 74 Nederlands – Gereedschap regelmatig ontharsen en rei­ raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf. nigen (reinigingsmiddel met pH-waarde Aontact van inzetgereedschap met een tussen 4,5 en 8). spanningvoerende leiding kan brand ver­ – Stompe snijkanten kunnen bij het spaan­ oorzaken of tot een elektrische schok lei­ vlak tot een minimale snijdikte van 1 mm den.
  • Page 75: Gebruik Volgens De Voorschriften

    -1° tot 47° Geen slijp- en schuurschijven gebruiken. [1-5] Hendel voor gereedschapwisseling Het elektrische gereedschap is geschikt voor [1-6] Inschakelblokkering gebruik met Festool-accupacks van de serie BP uit dezelfde spanningsklasse. [1-7] Aan/uit-schakelaar Dit elektrische gereedschap mag uitsluitend [1-8] Afzuigaansluiting door vakmannen of goed opgeleide personen worden gebruikt.
  • Page 76: Accupack

    Nederlands Meer informatie over oplaadapparaat en [1-19] Kijkvenster/bescherming tegen stof accupack met capaciteitsindicatie vindt u en spanen in de bedieningshandleidingen van accu­ [1-20] Splinterbescherming pack en oplaadapparaat. [1-21] Aftastnok Instellingen [1-22] Beveiligingsdeksel [1-23] Tweedelige schaal voor zaagdiepte­ WAARSCHUWING aanslag (met/zonder geleiderail) Gevaar voor letsel De vermelde afbeeldingen staan aan het begin ►...
  • Page 77: Zaagdiepte Instellen

    WAARSCHUWING! Een verontreiniging van de aftasteenheid kan de KickbackStop-functie be­ Zaagblad selecteren invloeden en daardoor een remming van het Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring zaagblad verhinderen. gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het ► Houd het zaagaggregraat aan de greep vast, materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.
  • Page 78: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    Kijkvenster/ splinterbescherming Festool mobiele stofzuiger aanbrengen Bij de afzuigaansluiting [7-1] kan een Festool Het kijkvenster (transparant) [6-1] maakt zicht mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ op het zaagblad mogelijk en optimaliseert de ter van 27/32 mm of 36 mm (36 mm vanwege stofafzuiging.
  • Page 79: Akoestische Waarschuwingssignalen

    Nederlands Vóór het begin In-/Uitschakelen – Controleer voor elk gebruik of de aandrij­ Schuif de inschakelblokkering [1-6] naar feenheid met het zaagblad probleemloos boven en druk op de in-/uitschake­ en volledig in de uitgangsstand naar boven laar [1-7] (drukken = IN / loslaten = UIT). in de beschermende behuizing terug De activering van de inschakelblokkering ont­...
  • Page 80 Nederlands dere keren geactiveerd zou worden, moet u Kleur Betekenis de KickbackStop-functie deactiveren (zie Oranje KickbackStop-functie is niet actief. hoofdstuk 8.6). knippe­ De zaag werd gestart voordat de Werken zonder KickbackStop-functie rend aftastnok op het werkstuk of op een geleiderail werd gedrukt. De WAARSCHUWING bodemplaat van de zaag ligt niet Gevaar voor letsel...
  • Page 81: Delen Uitzagen (Invallend Zagen)

    ► Bij werkzaamheden met gips- en cement­ ABSA-TS55 (accessoire) en een Festool mobiele gebonden vezelplaten het apparaat bijzon­ stofafzuiger. der grondig reinigen. Reinig de ventilatie­...
  • Page 82: Accessoires

    10.1 Zaagbladen, overige accessoires 12 Algemene aanwijzingen Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te kunnen zagen biedt Festool voor alle werk­ 12.1 Informatie over gegevensbeveiliging zaamheden zaagbladen aan die speciaal op Het elektrische gereedschap bevat een chip Festool zagen zijn afgestemd.
  • Page 83 12.2 Bluetooth ® Het woordmerk Bluetooth ® en de logo's zijn ge­ registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
  • Page 84: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Innehållsförteckning Kasta den inte i hushållssoporna. 1 Symboler........... 84 2 Säkerhetsanvisningar....... 84 Maskinen har ett chip för datalagring. 3 Avsedd användning........87 Se kapitel 12.1 4 Tekniska data..........87 5 Delar............88 CE-märkning: Bekräftar att elverktyget 6 Batteri............88 uppfyller kraven i Europeiska gemens­ 7 Inställningar..........
  • Page 85 Svenska Håll händerna på elverktygets isolerade För att återstarta en såg som sitter fast i – – handtagsytor när du arbetar på ställen där arbetsobjektet, centrera klingan i snittet insatsverktyget kan stöta på dolda elled­ och kontrollera att sågtänderna inte har ningar.
  • Page 86 Underhåll och skötsel Stop) – Reparationer och sliparbeten får endast ut­ Rengör avkänningskilen [5-4] före såg­ – föras av Festool-serviceverkstäder eller klingsbytet genom att blåsa ur den eller sakkunniga. använda en pensel. Om avkänningsenheten – Verktygets konstruktion får inte ändras.
  • Page 87: Avsedd Användning

    De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår Asbesthaltiga material får inte sågas. vanligtvis till: Använd inte kap- eller slipskivor. Ljudtrycksnivå = 95 dB(A) Elverktyget passar till Festool-batterier i serien BP med samma spänningsklass. Ljudeffektnivå = 106 dB(A) Detta elverktyg får uteslutande användas av Osäkerhet K = 5 dB fackmän eller därtill undervisade personer.
  • Page 88: Delar

    Svenska Batteri Batterisänksåg TSC 55 KEB Kontrollera att batterianslutningen är ren innan Sågklingans mått 160 x 1,8 x 20 mm batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen Vikt enligt EPTA-proce­ 5,3 kg kan försämra kontakten och leda till skador på dur 01:2014 (med 2 st.
  • Page 89: Välja Sågklinga

    Svenska Konstant varvtal Ställa in sågvinkeln Motorvarvtalet bibehålls elektroniskt. Det ger mellan 0° och 45°: en jämn såghastighet även under belastning. ► Lossa vreden [4-1]. Varvtalsreglering ► Sväng sågen till önskad vinkel [4-2]. ► Stäng vreden [4-1]. Varvtalet kan ställas in steglöst med rat­ ten [1-12] inom varvtalsområdet (se Tekniska De båda lägena (0°...
  • Page 90: Arbeta Med Elverktyg

    Arbeta då med dammsu­ om detta inte beaktas. gare och antistatisk utsugsslang. ► Sätt i den yttre flänsen [5-5] så att med­ Festool-dammsugare bringarklackarna greppar i den inre flän­ Till sugadaptern [7-1] kan man ansluta en Fe­ sens ursparning.
  • Page 91: Akustiska Varningssignaler

    Svenska Innan du börjar Akustiska varningssignaler – Kontrollera före varje användning att dri­ Akustiska varningssignaler hörs vid följande venheten med sågklingan utan problem driftstatusar och maskinen stängs av: svänger tillbaka helt uppåt till utgångsläget Batteriet tomt eller ma­ i skyddshöljet. Använd inte sågen om det skinen överbelastad: övre ändläget inte är säkert inställt.
  • Page 92 (se Byta sågklinga). Om funktionskontrollen fortfarande inte ger Risk för personskador felfritt resultat får maskinen inte användas. När KickbackStop-funktionen är avaktiverad Kontakta din Festool-serviceverkstad. bromsas inte sågklingan om den lyfts oav­ Sågning utmed ritsning siktligt. Skärmarkören [9-2] visar sågningsförloppet vid ►...
  • Page 93: Underhåll Och Skötsel

    10 Tillbehör verkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service Använd endast tillbehör och förbrukningsmate­ rial som godkänts av Festool. Se Festool-kata­ Använd bara Festools originalre­ EKAT logen eller www.festool.com. servdelar! Art.nr på: www.festo­ Användning av andra tillbehör och förbruk­...
  • Page 94: Miljö

    Dessa data in­ nehåller ingen information som är direkt per­ sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­...

Table des Matières