Liebe Kundin, lieber Kunde, Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge. 10 Mutter Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel an der Motorsäge. 11 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf. 12 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient...
Die Symbole können auf der Motorsäge sein und bedeuten Folgendes: Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den dung Kraftstofftank. Die Motorsäge STIHL MS 194 dient zum Sägen Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäu‐ für Sägeketten-Haftöl. men. WARNUNG In diese Richtung wird die Ketten‐...
Sägebock oder einem Gestell ► Eng anliegende Bekleidung tragen. üben. ► Schals und Schmuck ablegen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ Fachhändler aufsuchen. takt mit der umlaufenden Sägekette kommen.
Materialien entzün‐ ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ den und Brände auslösen. nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ► Abgasstrahl von leicht entflammbaren ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ Materialien fernhalten. säge anbauen. ► Führungsschiene und Sägekette so Sicherheitsgerechter Zustand anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
► Falls Kleidung in Kontakt mit Kraftstoff oder ► Sägekette richtig schärfen. Benzin kommt: Kleidung wechseln. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl kön‐ Fachhändler aufsuchen. nen die Umwelt gefährden. ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl Kraftstoff und Tanken nicht verschütten.
Page 8
Sachschaden nen vergiften. kann entstehen. ► Abgase nicht einatmen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐ händler aufsuchen. säge arbeiten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch nen schwer verletzt oder getötet werden und ► Falls Unklarheiten bestehen: Nicht selbst Sachschaden kann entstehen. fällen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung ■ Während des Fällens kann ein Baum und kön‐ arbeiten. nen Äste auf Personen oder Gegenstände fal‐ ■...
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff ► Mit einer richtig geschärften und richtig verwenden. gespannten Sägekette arbeiten. ■ Falls ein Baum nicht vollständig zu Boden fällt ► Eine rückschlagreduzierte Sägekette ver‐ oder in einem anderen Baum hängen bleibt, wenden.
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungs‐ ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ schiene abdeckt. ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst ► Motorsäge außerhalb der Reichweite von wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark Kindern aufbewahren.
Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐ ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. schiene (6) kann auch auf dem Kopf stehen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ kette anbauen und abbauen 6.1.1 Führungsschiene und Sägekette...
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ fende Sägekette. ren. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl Die Führungsschiene (6) und die Sägekette oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes liegen an der Motorsäge an. Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Motoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis ten Zustand. 1:50. Kettenbremse einlegen STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. und lösen Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein Kettenbremse einlegen STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken deutsch ► Sicherstellen, dass das verwendete Zwei‐ Falls der Kraftstofftank unter Druck steht, baut takt‑Motoröl die Anforderungen erfüllt. sich der Überdruck hörbar ab. ► Abhängig von der gewünschten Menge an ► Wenn der Überdruck vollständig abgebaut ist: Kraftstoff, die richtigen Mengen an Zweitakt- Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den Motoröl und Benzin im Mischungsverhältnis...
► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht sen. verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge ► Startklappenhebel (6) in die Position stellen. arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Motor starten und abstellen Richtigen Startvorgang aus‐...
9 Motor starten und abstellen deutsch – Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen, mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐ ten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt, auf den Boden drücken und mit dem Absatz des rechten Motorsägen-Stie‐ fels in den hinteren Handgriff treten. –...
10 Motorsäge prüfen 10.1 Kettenrad prüfen ► Motor abstellen. ► Kettenbremse lösen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Kettenraddeckel abbauen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ ► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ wärmen. rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Kettenbremse ist defekt. 10.5 Bedienungselemente prüfen Gashebelsperre und Gashebel ►...
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer HINWEIS wieder neu angesetzt wird. ■ Wenn mit der Motorsäge wieder bei Tempera‐ ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ turen über ‑10 °C gearbeitet wird, kann die säge auffangen.
Page 21
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐ Bedingungen erfüllt sind: durchmessers breit. – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von G Halteband 45° zur Fällrichtung (A). Das Halteband stützt den Baum und sichert –...
Page 22
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit Vollgas ansetzen. ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ ter Breite im Stamm ist.
Page 23
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen ansetzen und als Drehpunkt verwenden. bis sie auf der anderen Seite des Stammes ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ wieder sichtbar ist, 11.6.5.
► Mutter am Kettenraddeckel anziehen. ► Innenseite der Haube mit einem Pinsel, einem ► Kettenschutz so über die Führungsschiene feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. schieben, dass er die gesamte Führungs‐ ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten schiene abdeckt.
An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Luftfilter (3) abklopfen. sich ein Grat bilden. ► Falls der Luftfilter (3) beschädigt ist: Luftfil‐ ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ter (3) ersetzen. Führungsschienenrichter entfernen. ► Luftfilter (3) von der Reinseite mit Druckluft ►...
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, feilen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und – Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge‐ parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die kette.
Im Öltank ist zu ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. wenig Sägeketten- Haftöl. Die Kettenschmie‐ ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ rung fördert zu wenig händler aufsuchen. Sägekettenhaftöl. Die Sägekette ist zu ► Sägekette richtig spannen. stark gespannt. Die Motorsäge wird ►...
19 Technische Daten ISO 22867: – Griffrohr: 3,6 m/s². Der K-Wert für den Vib‐ 19.1 Motorsäge STIHL MS 194 rationswert beträgt 2 m/s². – Bedienungsgriff: 3,6 m/s². Der K-Wert für – Hubraum: 31,8 cm³ den Vibrationswert beträgt 2 m/s².
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 21.1 Ersatzteile und Zubehör für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
35473 Menderes, İzmir sable de la nature. La présente Notice d'emploi Telefon: +90 232 210 32 32 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Fax: +90 232 210 32 33 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Couvercle de pignon Le couvercle de pignon recouvre le pignon et Tronçonneuse fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse. 10 Écrou L'écrou fixe le couvercle de pignon sur la tronçonneuse. 11 Arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle saute ou casse.
: nation prévue Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant. La tronçonneuse STIHL MS 194 convient pour le sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et Ce symbole repère le réservoir à huile de l'abattage d'arbres.
■ Des passants, des enfants et des animaux ne respectif. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ ► STIHL recommande de porter une visière gers de la scie à chaîne et des objets soule‐ protégeant le visage. 0458-528-9421-B...
4.6.1 Tronçonneuse neuse. La tronçonneuse se trouve en bon état pour une ► Monter des accessoires d'origine STIHL utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ destinés à cette tronçonneuse. vantes sont remplies : ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme –...
■ Les personnes qui inhalent les vapeurs de ► Au moindre doute : consulter un revendeur l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ spécialisé STIHL. quer. ► Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou 4.6.3 Chaîne du mélange.
■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ STIHL MotoMix : 2 ans). tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ teur peut moins bien percevoir et évaluer les Utilisation bruits ambiants.
Page 39
► Arrêter le travail et consulter un revendeur bre. spécialisé STIHL. ► Ne pas se tenir debout sur le tronc au cours ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ du travail.
français 4 Prescriptions de sécurité personnes risquent de subir des blessures un coin d'abattage dur et est rapidement frei‐ très graves, voire mortelles. née, cela peut provoquer un rebond. Des per‐ ► Au moindre doute : ne pas abattre l'arbre sonnes risquent de subir des blessures gra‐...
Page 41
4 Prescriptions de sécurité français ment du plan de basculement de la tron‐ 4.9.3 Contrecoup çonneuse. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ►...
français 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne cieux et le moteur peuvent être très chauds. et la chaîne comme décrit dans la présente L'utilisateur risque de se brûler. Notice d'emploi.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (6) tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais peut aussi se trouver à l'envers. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la tronçon‐ neuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne...
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL recommande d'utiliser une huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
La tronçonneuse est équipée d'un frein de ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. chaîne. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ d'une huile moteur hautes performances de ment en cas de rebond assez important, sous même qualité...
français 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant ► Prendre un bidon propre homologué pour du bouchon du réservoir à carburant coïncide carburant et y introduire d'abord l'huile pour avec la marque du réservoir à carburant. moteurs deux-temps, puis l'essence. ►...
à carburant : ne pas travailler avec la ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la tronçonneuse, mais consulter un revendeur maintenir enfoncée. spécialisé STIHL. ► Placer le levier de commande universel (3) La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis dans la position pour la sécurité.
français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières possibles : – Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de...
► Si des traces d'usure sont visibles : ne pas uti‐ liser la tronçonneuse, mais consulter un ■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est revendeur spécialisé STIHL. engagé, cela risque d'endommager le frein de Le pignon doit être remplacé.
STIHL. chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ La gâchette d'accélérateur est défectueuse. lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier Arrêt du moteur l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Mettre le moteur en marche.
11 Travail avec la tronçonneuse français ► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire. telle sorte que le moteur accélère à nouveau cor‐ ► Accélérer. rectement. De l'huile de chaîne adhésive est projetée et ► Mettre le moteur en marche et desserrer le ses traces sont bien visibles sur la surface frein de chaîne.
français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4 Sciage AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Scier en accélérant à fond. ►...
11 Travail avec la tronçonneuse français ► Si le tronc possède de gros renforts en bonne ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que santé : scier les renforts tout d'abord à la verti‐ l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par cale, puis à...
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐ geur du guide-chaîne. ► Basculer la machine en position de coupe en mortaise. ► Exécuter la coupe en mortaise en faisant avancer le guide-chaîne.
11 Travail avec la tronçonneuse français ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le d'abattage et l'utiliser comme pivot. plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans réapparaisse de l'autre côté...
► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de ► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon chaîne. humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Laisser la tronçonneuse refroidir. résine. ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser ►...
► Si la bougie est corrodée : remplacer la bou‐ ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec gie. un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le capot (2). ► Tourner le verrou du capot (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
16.1 Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : Frein de chaîne ► Monter le filtre à air (3). ► Faire entretenir le frein de chaîne par un ►...
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à...
► Tendre correctement la chaîne. fortement tendue. Le pignon de renvoi ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le du guide-chaîne est produit STIHL dissolvant la résine. bloqué. Au cours du travail, La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne.
18 Dépannage français ► Tourner la vis de butée de réglage de régime ► En agissant avec doigté dans le sens inverse de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tourner la vis de des aiguilles d'une montre.
– Régime de ralenti suivant ISO 11681 : 2 m/s². 3000 ± 50 tr/min – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL Pour obtenir des informations sur le respect de la – Écartement des électrodes de la bougie : directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant 0,5 mm les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
être éliminés conformément à la régle‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et mentation pour la protection de l'environne‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ment. ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-528-9421-B...
été effectué suivant une procédure Geachte cliënt(e), conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij appliquant la norme ISO 9207. ontwikkelen en produceren onze producten in – Niveau de puissance acoustique mesuré : topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Nederlands Overzicht Kettingzaag Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking tot deze handleiding Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst WAARSCHUWING ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Page 66
Nederlands 3 Overzicht 9 Kettingtandwieldeksel 24 Chokeknop Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ De chokeknop dient voor het starten van de tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de motor. kettingzaag. 25 Starthandgreep 10 Moer De starthandgreep dient voor het starten van De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel de motor.
Gebruik conform de voorschrif‐ dodelijk letsel oplopen. ► Als de gebruiker een pacemaker draagt: Garanderen dat de pacemaker niet wordt De kettingzaag STIHL MS 194 dient voor het beïnvloed. zagen van hout en voor het snoeien en vellen van bomen.
– De zaagketting is correct gespannen. ting. De gebruiker kan letsel oplopen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐ kettingzaag is gemonteerd. riaal dragen. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Nederlands ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact deze gebruiksaanwijzing staat beschreven. opnemen met een STIHL dealer. ► Monteer toebehoren zoals in deze Brandstof en tanken gebruiksaanwijzing of in de gebruiksaanwij‐ zing van het toebehoren beschreven staat.
Page 70
30 dagen gebruiker niet met de kettingzaag goed onder (STIHL MotoMix: 2 jaar). controle werken. De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen. Werken ► Controleren dat de combischakelaar bij het werken in stand staat.
► Niet staand op de stam werken. ► De werkzaamheden beëindigen en contact ■ Tijdens het van takken ontdoen kan een afge‐ opnemen met een STIHL dealer. zaagde tak naar beneden vallen. De gebruiker ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplo‐...
Page 72
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten een afstand van een cirkel van 2,5 boom‐ 4.9.1 Terugslag lengtes om het werkgebied houden. ► Afgebroken of dunne takken voor het vellen uit de kroon van de boom verwijderen. ►...
Page 73
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.9.2 In het hout trekken ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► Met vol gas zagen. 4.10 Vervoer WAARSCHUWING ■...
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ nenten niet meer correct functioneren en kun‐ voerd: de kettingzaag niet gebruiken en con‐ nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ tact opnemen met een STIHL dealer. keld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. Motorzaag completeren ► Kettingzaag, zaagblad en zaagketting reini‐...
Hierbij de koeling van de ronddraaiende zaagketting. aandrijfschakels van de zaagketting in de STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een groef van het zaagblad geleiden. andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ Het zaagblad (6) en de zaagketting liggen tingolie te gebruiken.
Als brandstof zelf wordt gemengd mag alleen de brandstof uit en kan overdruk in de brand‐ een STIHL tweetaktmotorolie of een andere stoftank ontstaan. Als de brandstoftankdop hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB,...
STIHL dealer. ► Brandstof doormengen. De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige ► Brandstof die langer dan 30 dagen werd staat.
Page 79
9 Motor starten en afzetten Nederlands ► Gashendel (4) en gashendelblokkering (5) los‐ laten. ► Chokeknop (6) in stand plaatsen. ► Kettingrem (2) inschakelen. ► Kettingbeschermer lostrekken. ► Chokeknop (6) in stand plaatsen. ► Gashendelblokkering (5) indrukken en inge‐ ► Kettingzaag op een van de 3 mogelijke manie‐ drukt houden.
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken De zaagketting beweegt niet meer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Combischakelaar (1) in stand plaatsen. ler. De motor slaat af en de combischakelaar (1) 10.3...
STIHL dealer. pen. De combischakelaar is defect. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 10.6 Kettingsmering controleren ler. ► Motor starten en kettingrem lossen.
Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.3 Kettingzaag vasthouden en bedienen LET OP ■ Als weer op lagere hoogte met de kettingzaag ► De kettingzaag zo met de linkerhand op de wordt gewerkt kan de motor oververhit raken. draagbeugel en de rechterhand op de bedie‐ ►...
Page 83
11 Met de motorzaag werken Nederlands 11.5 Snoeien 11.6.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam ver‐ wijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Kettingzaag op de stam laten rusten. ► Zaagblad met vol gas met een hefboombewe‐ ging tegen de tak drukken.
Page 84
Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.6.6 Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende omstandigheden af: – de natuurlijke hoek waaronder de boom staat – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom –...
Page 85
11 Met de motorzaag werken Nederlands ► De kam achter de breuklijst plaatsen en als ► De velsnede maken in de richting van de draaipunt gebruiken. breuklijst. ► De velsnede maken in de richting van de ► De velsnede maken in de richting van de vei‐ breuklijst.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Waarschuwing roepen. ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. De boom valt.
► Als de bougie is gecorrodeerd: bougie vervan‐ ► Kettingtandwieldeksel uitbouwen. gen. ► Binnenzijde van de kap reinigen met behulp van een kwast, een vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel. ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel reini‐...
► Zaagketting controleren en aanscherpen/slij‐ 15.4.2 Vliesluchtfilter reinigen pen. ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen. Maandelijks ► Olietank door een STIHL dealer laten reinigen. ► Brandstoftank door een STIHL dealer laten reinigen. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door een STIHL dealer laten reinigen. Jaarlijks ►...
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken – De ronde vijl wordt haaks ten opzichte van wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ het zaagblad gehouden. ler. – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐...
Page 90
De zaagketting staat ► Zaagketting correct spannen. te strak. Het neustandwiel van ► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harso‐ het zaagblad is plosmiddel reinigen. geblokkeerd. Tijdens de werk‐ De zaagketting is niet ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen.
– Stationair toerental volgens ISO 11681: 3000 ± 50 min 18.4 Verbrandingskamer ventileren – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL ► Kettingrem inschakelen. – Elektrodeafstand van de bougie: 0,5 mm – Gewicht bij lege brandstoftank, lege olietank, zonder zaagblad en zonder zaagketting: 3,5 kg –...
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het De minimale groefdiepte is afhankelijk van de REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach steek van het zaagblad. weergegeven. – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm 19.6...
Land- und Forsttechnik GbR (Duits keu‐ ondanks continue marktobservatie niet worden rings- en certificeringsinstituut voor land- en bos‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan bouw) (NB 0363), Spremberger Straße 1, voor het gebruik ervan. 64823 Groß‑Umstadt, Duitsland –...
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Page 95
3 Sommario italiano 1 Viti di registro carburatore 17 Bloccaggio grilletto Le viti di registro carburatore servono per Il bloccaggio grilletto serve per bloccare il gril‐ regolare il carburatore. letto. 2 Chiusura della cappottatura 18 Impugnatura di comando La chiusura della cappottatura fissa la cap‐ L'impugnatura di comando serve per control‐...
Impiego secondo la destina‐ tarsi che non venga disturbato. zione Abbigliamento ed equipaggia‐ mento La motosega STIHL MS 194 serve per tagliare il legno e per sramare e abbattere alberi. AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il lavoro, i capelli lunghi possono ■...
– La catena della sega è correttamente tensio‐ catena della sega rotante, rischia di tagliarsi. nata. L'utente può ferirsi. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Indossare stivali da motosega con prote‐ siti per questa motosega. zione antitaglio. – Gli accessori sono montati correttamente.
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i Non lavorare con la motosega. componenti possono non più funzionare cor‐ ► Montare accessori originali STIHL appositi rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare per questa motosega. compromessi. Sussiste il rischio di gravi ►...
Page 99
30 ► Aprire il tappo del serbatoio del carburante giorni (STIHL MotoMix: 2 anni). lentamente e non tutto subito. Impiego ■ Gli indumenti che siano entrati in contatto con il carburante o la benzina sono facilmente 4.8.1...
Page 100
I gas inalati possono avve‐ ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un lenare le persone. rivenditore STIHL. ► Non inalare i gas di scarico. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Lavorare con la motosega in un luogo ben zioni attraverso la motosega.
4 Avvertenze di sicurezza italiano sostenuto dai rami sul terreno. Durante il ■ Se la cerniera, la fascia di sicurezza o la lavoro l'albero potrebbe muoversi. Sussiste il fascia di sostegno vengono tagliate o troncate rischio di gravi lesioni o morte. troppo presto, la direzione di caduta potrebbe ►...
Page 102
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. 4.9.3 Contraccolpo In caso di contraccolpo, la motosega può ■...
5 Preparare la motosega per l'esercizio italiano catena della sega. Se la motosega, la spranga di guida o la catena della sega non vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi.
10.6. (6) può anche essere esercitata sulla testa. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Assemblaggio della moto‐ sega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega 6.1.1...
Il serbatoio dell'olio è chiuso. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ catene STIHL o un altro olio per catene per batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ motoseghe approvato.
ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega italiano Rifornire la motosega AVVISO ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. ► Lasciare raffreddare la motosega. ■ L’esposizione alla luce, al sole e alle tempera‐ ► Posizionare la motosega su una superficie ture estreme può...
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio letto (5). del carburante: Non lavorare con la motosega ► Posizionare la farfalla di avviamento (6) in e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. posizione La motosega non è in condizioni di sicurezza. Avviare e arrestare il...
9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Estrarre e ricondurre indietro rapidamente l’im‐ pollice stringa il manico tubolare e bloccare pugnatura di avviamento fintanto che il motore l’impugnatura posteriore tra le ginocchia o le o si accende e si spegne un’unica volta. cosce.
► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Non usare la moto‐ Se si lavora con la motosega ad un’altezza supe‐ riore, la motosega potrebbe non più avere la sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. potenza ottimale. La regolazione del carburatore l freno catena è difettoso.
italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rota‐ AVVISO zione. ► Introdurre la spranga di guida completamente ■ Quando con la motosega si lavora nuova‐ attraverso il legno di modo che l'artiglio venga mente a temperature superiori a -10 °C, la sempre riapplicato.
Page 113
11 Lavorare con la motosega italiano E Taglio di abbattimento Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra della base della tacca di abbattimento. F Fascia di sicurezza La fascia di sicurezza sostiene l’albero e lo protegge dalla caduta anticipata.
italiano 11 Lavorare con la motosega ► Se il legno è sano e a fibra lunga: eseguire i tagli dell'alburno in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – I tagli dell'alburno sono uguali su entrambi i lati. – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza del fondo della tacca.
Page 115
11 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
► Lasciare raffreddare la motosega. L'albero cade. ► Pulire la motosega con un panno umido o un antiresina STIHL. 12 Dopo il lavoro ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐ 12.1 Dopo il lavoro nello.
STIHL. ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL. ► Montaggio della spranga di guida e della ► Girare le chiusure della cappottatura (1) di 1/2 catena della sega.
16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: Freno catena ► Il freno catena va sottoposto a manutenzione da parte di un rivenditore STIHL regolarmente ►...
► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro AVVERTENZA per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al ■ i denti della catena della sega sono affilati.
è eccessivamente tesa. La stella di rinvio ► Pulire la stella di rinvio della spranga di guida con della spranga di antiresina STIHL. guida è bloccata. Durante il lavoro si La catena della sega ► Affilare correttamente la catena della sega.
– Cilindrata: 31,8 cm³ – Potenza secondo ISO 7293: 1,4 kW (1,9 PS) – Regime del minimo secondo ISO 11681: 3000 ± 50 min – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL – Distanza tra gli elettrodi della candela di accensione: 0,5 mm 0458-528-9421-B...
Il valore CO misurato nella procedura di omolo‐ – velocità della catena alla massima potenza: gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo 16,9 m/s www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il 19.3 Profondità minima della scana‐ prodotto. latura delle spranghe di guida Il valore di CO misurato è...
STIHL e accessori originali STIHL. Germania I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
Page 124
– Livello di potenza acustica misurato: 114 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 116 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sulla motosega. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG &...
Page 125
23 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-528-9421-B...
Page 126
italiano 23 Dichiarazione di conformità UE 0458-528-9421-B...
Page 127
23 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-528-9421-B...