Kärcher VC 6150 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour VC 6150:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

VC 6150
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
AR
AR
59637070 (08/10)
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
65
71
78
84
91
97
103
109
115
121
127
133
139
146
152
158
164
177
177

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher VC 6150

  • Page 1 VC 6150 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637070 (08/10)
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind re- Sicherheitshinweise DE - cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Bedienung DE - ckungen nicht in den Hausmüll, sondern Betrieb beenden DE - führen Sie diese einer Wiederverwertung Pflege und Wartung DE - Altgeräte enthalten wertvolle recyc- Allgemeine Hinweise DE - lingfähige Materialien, die einer Ver-...
  • Page 6: Bedienung

    Bei längeren Betriebspausen Gerät am – Bedienung Hauptschalter / Geräteschalter aus- schalten oder Netzstecker ziehen. Gerätebeschreibung Elektrischer Anschluss Bitte Abbildungsseiten ausklappen! Das Gerät nur an Wechselstrom an- – schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim- men. Stromschlaggefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit –...
  • Page 7 Abbildung absicherung siehe Kapitel „Technische Da-  Verstellung betätigen und Teleskop- ten“. saugrohr auf gewünschte Länge ein- Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet stellen. sich bei Gefahr einer Überhitzung automa- tisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und Abbildung ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie si- ...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

     Hinweis: Das Zubehör kann auch von Pflege und Wartung Hand entnommen und auf den Hand- griff gesteckt werden. Zum Lösen des Verletzungsgefahr Zubehörs Entriegelungstaste vom Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Handgriff drücken. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.  Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch Gerät reinigen mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden.
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    Motorschutzfilter reinigen bzw. austau- Zubehör reinigen schen. Abbildung Motorschutzfilter austauschen  Handgriff und Saugschlauch können Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letz- zur Reinigung oder bei Verstopfung ge- ten Filterbeutel der Filterbeutelpackung. trennt werden. Dazu 2 Entriegelungen  Der Motorschutzfilter liegt hinter dem drücken und auseinanderziehen.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Sonderzubehör Spannung 220 - 240 Stromart 50/60 Netzabsicherung (trä- Schutzklasse Leistung P 1600 nenn Leistung P 1800 Gewicht (ohne Zube- A Turbodüse für Böden hör) (Bestell-Nr. 4.130-177) Aktionsradius Bürsten und Saugen in einem Arbeits- Abmessungen ø 380 x gang.
  • Page 11: Proper Use

    Contents Environmental protection The packaging material can be recy- Safety instructions EN - 1 cled. Please do not place the packag- Operation EN - 2 ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Finish operation EN - 4 Old appliances contain valuable ma- Maintenance and care...
  • Page 12: Description Of The Appliance

    In case of extended downtimes, switch – Operation the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains Description of the Appliance plug. Please unfold the pages with the dia- Electrical connection grams! The appliance may only be connected –...
  • Page 13 Illustration stage. Refer to chapter "Technical data" for  Use the adjustment in order to adjust power fuse protection. the telescopic suction pipe to the length Important notice! The appliance will shut- you wish. down automatically, if there is danger of overheating.
  • Page 14: Maintenance And Care

    tachment, push the dead button on the Maintenance and care handle.  Notice: All steps stated above can also Risk of injury be done when the telescopic suction Always switch off the appliance and pull out pipe is connected. Hang the floor noz- the mains plug before care and mainte- zle on the backside of the appliance into nance work.
  • Page 15: Cleaning The Accessories

    Change the motor protection filter Cleaning the accessories Motor protection filter: change before the Illustration last filter bag is removed from the filter bag  Handle and suction tube can be discon- package. nected in order to clean or if clogged. ...
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications Special accessories Voltage 220 - 240 Current type 50/60 Mains fuse (slow-blow) Protective class Output P 1600 Output P 1800 Weight (without acces- sories) A Turbo nozzle for floors Action radius (Order no. 4.130-177) Dimensions ø 380 x brush and vacuum in one work cycle.
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’embal- Consignes de sécurité FR - 1 lage sont recyclables. Ne pas jeter Utilisation FR - 2 les emballages dans les ordures ménagè- res, mais les remettre à un système de re- Fin de l'utilisation FR - 4 cyclage.
  • Page 18: Utilisation

    Il est interdit d’utiliser l’appareil dans – Utilisation des zones présentant des risques d’ex- plosion. Description de l’appareil Lors des pauses d'exploitation prolon- – Déplier les pages d'illustration ! gées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'in- terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- teur.
  • Page 19 Illustration Dans ce cas, régler le niveau de puissance  Actionner le dispositif de réglage et po- minimal sur l'aspirateur avant de le mettre sitionner le flexible télescopique à la en marche. Par la suite, il est possible de longueur souhaitée. sélectionner un niveau de puissance plus élevé.
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    Illustration Transport, conservation  Pour le rangement, accrocher l'acces-  Pour le transport, tenir l'appareil par la soire et la poignée dans le range-ac- poignée et le conserver dans une pièce cessoires et tirer vers le haut. Retirer la au sec. poignée.
  • Page 21: Remplacement Du Filtre Protecteur Du Moteur

    Illustration Nettoyage du suceur ComfoGlide  Introduire un nouveau sac filtrant jus- Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles qu'en butée dans le support. Presser réguliers ! tout d'abord la languette vers le bas,  Démonter le suceur du tuyau d'aspira- puis pousser le support dans le boîtier tion.
  • Page 22: Commande De Pièces Détachées Et D'accessoires Spécifiques

    A Suceur turbo pour sols Commande de pièces détachées et (n° de réf 4.130-177) d'accessoires spécifiques Brossage et aspiration en une seule Une sélection des pièces de rechange utili- phase de travail. sées le plus se trouve à la fin du mode Particulièrement adapté...
  • Page 23: Uso Conforme A Destinazione

    Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Norme di sicurezza IT - imballaggi non vanno gettati nei rifiuti IT - domestici, ma consegnati ai relativi centri di Terminare il lavoro IT - raccolta. Cura e manutenzione IT - Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno Avvertenze generali...
  • Page 24: Descrizione Dell'apparecchio

    In caso di pause di esercizio prolungate – disattivare l'apparecchio dall'interrutto- re principale / interruttore dell'apparec- Descrizione dell’apparecchio chio o tirare la spina di rete. Collegamento elettrico Si prega di aprire le pagine illustrate! Collegare l'apparecchio solo a corrente – alternata.
  • Page 25: Impiego Degli Accessori

    Figura essere impostati in seguito. Protezione re-  Agire sulla regolazione ed impostare il te: vedi capitolo "Dati tecnici". tubo telescopico alla lunghezza deside- Avviso importante! L'apparecchio si spe- rata. gne automaticamente in situazioni di po- tenziale surriscaldamento. Spegnere Figura l’apparecchio e togliere la spina di alimen- ...
  • Page 26: Cura E Manutenzione

    Figura Trasporto, conservazione  Per riporre gli accessori, inserirli nell'al- loggio accessori (completi di impugna-  Per il trasporto fissare l'apparecchio tura) e farli scattare in posizione (verso alla rispettiva maniglia e conservarlo in l'alto). Togliere l'impugnatura. luoghi asciutti.  Avviso: Gli accessori possono essere Nota: si consiglia di fare rientrare com- tolti anche manualmente ed essere in- pletamente il tubo telescopico.
  • Page 27: Avvertenze Generali

    Figura Pulire la bocchetta ComfoGlide  Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtrante fino all'arresto. Spingere innan- Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGli- zitutto la linguetta verso il basso, suc- cessivamente il supporto  Togliere la bocchetta dal tubo rigido di nell'alloggiamento e farla innestare aspirazione.
  • Page 28: Accessori Optional

    Accessori optional Ordinare ricambi e accessori speciali La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. (Indirizzo vedi retro) A Bocchetta turbo per pavimenti Dati tecnici (Cod.
  • Page 29: Reglementair Gebruik

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Veiligheidsinstructies NL - 1 baar. Deponeer het verpakkingsma- Bediening NL - 2 teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar Werking stopzetten NL - 4 bied het aan voor hergebruik. Onderhoud NL - 4 Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die Algemene instructies...
  • Page 30: Beschrijving Apparaat

    U mag het apparaat niet in gebieden – Bediening met explosiegevaar gebruiken. Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen – Beschrijving apparaat moet het apparaat aan de hoofdscha- kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- Pagina's met afbeeldingen uitklappen keld worden of moet de netstekker a.u.b.! uitgetrokken worden. Elektrische aansluiting Gebruik uitsluitend wisselstroom voor –...
  • Page 31 Afbeelding gensniveau kiezen. Beveiliging van het net  Verstelling indrukken en telescoop- zie hoofdstuk "technische gegevens". zuigslang op de gewenste lengte instel- Belangrijke aanwijzing! Het apparaat len. schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het apparaat uit en Afbeelding trek de stekker eruit.
  • Page 32 Afbeelding Transport, opslag  Om te bewaren, accessoire met hand- vat in het accessoire-opbergvak steken  Apparaat voor het transport aan de en naar boven vastklikken. Handvat draaghandgreep vasthouden en in dro- eraf trekken. ge ruimten opslaan.  Aanwijzing: De accessoire kan ook Aanwijzing: Wij raden aan de telesco- met de hand eruit gehaald worden en pische zuigbuis vooraf volledig in te...
  • Page 33: Algemene Instructies

    Afbeelding ComfoGlide mondstuk reinigen  Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven. Klep eerst naar bene- Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reini- den drukken, daarna houder in de be- gen! huizing schuiven en in de  Mondstuk van zuigslang nemen. apparaatbehuizing in elkaar sluiten.
  • Page 34: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Bijzondere toebehoren Bestelling van reserveonderdelen en bijzondere toebehoren Een selectie van de meest frequent beno- digde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR- CHER-filiaal. (adres zie achterzijde) A Turbozuigmond voor de grond Technische gegevens (Bestelnr.
  • Page 35: Table Des Matières

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reci- Indicaciones de seguridad ES - 1 clables. Po favor, no tire el embalaje Manejo ES - 2 a la basura doméstica; en vez de ello, en- Finalización del funcionamiento ES - 4 tréguelo en los puntos oficiales de recogida Cuidados y mantenimiento ES - 4...
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    Para pausas de operación prolongadas – Manejo desconecte el aparato del interruptor principal / interruptor del aparato o des- Descripción del aparato enchufe la clavija de red. Conexión eléctrica ¡Despliegue las páginas! Conecte el aparato únicamente a co- – rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
  • Page 37: Aspirar Con Accesorios

     Unir y encajar la boquilla barredora de este caso, configure el nivel de potencia suelos y el tubo de aspiración telescópi- más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de Figura red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
  • Page 38: Finalización Del Funcionamiento Es

    ma encajará. A continuación girar hacia  Colgar la boquilla barredora de suelos abajo y extraer. en el soporte para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaje. Figura  Para guardarlo, inserte el accesorio con Transporte, almacenamiento la empuñadura en la zona de inserción de accesorios y encajar hacia arriba.
  • Page 39: Limpiar Los Accesorios

    Figura Limpiar la boquilla ComfoGlide  Cerrar con lengüeta de cierre, extraer la bolsa filtrante y eliminarla. ¡Limpiar regularmente la boquilla Comfo- Figura Glide!  Introducir la nueva bolsa filtrante hasta  Quitar la boquilla del tubo de absorción. el tope en la sujeción. Presionar prime- Figura ro la cubrejunta hacia abajo, después ...
  • Page 40: Datos Técnicos Es

    Accesorios especiales Pedido de piezas de repuesto y ac- cesorios especiales Podrá encontrar una selección de las pie- zas de repuesto usadas con más frecuen- cia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄR- CHER podrá...
  • Page 41: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reci- Avisos de segurança PT - 1 cláveis. Não coloque as embalagens Manuseamento PT - 2 no lixo doméstico, envie-as para uma uni- Desligar o aparelho PT - 4 dade de reciclagem. Conservação e manutenção PT - 4 Os aparelhos velhos contêm materi-...
  • Page 42: Descrição Da Máquina

    É proibido pôr o aparelho em funciona- – Manuseamento mento em áreas com perigo de explo- são. Descrição da máquina No caso de longas interrupções de fun- – cionamento deve-se desligar o interrup- Abrir as páginas com as ilustrações!! tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada.
  • Page 43: Aspirar Com Acessórios

    Figura funcionamento simultâneo de outros apa-  Efectuar o ajuste para regular o tubo de relhos eléctricos no mesmo circuito eléctri- aspiração telescópico no comprimento co. Nestes casos deve ajustar no aparelho desejado. o nível de potência mais baixa antes de proceder à...
  • Page 44: Desligar O Aparelho Pt

    Figura  Engatar o bocal de chão no suporte de  Inserir o punho no acessório pretendi- estacionamento e premi-lo até ancai- do, até ao batente. Desse modo o pu- xar. nho encaixa. De seguida, girar para Transporte, armazenamento baixo e puxar para fora. Figura ...
  • Page 45: Limpar Os Acessórios

    Figura Limpar o bocal ComfoGlide  Fechar o saco de filtro com a lingueta de fecho, retirar o saco e eliminá-lo. Limpar o bocal ComfoGlide em intervalos Figura regulares!  Inserir um novo saco no suporte até ao  Retirar o bocal do tubo de aspiração. batente.
  • Page 46: Dados Técnicos Pt

    Acessórios especiais Encomenda de peças sobressalen- tes e acessórios especiais No final das Instruções de Serviço encon- tra uma lista das peças de substituição mais necessárias. As peças sobressalentes e acessórios po- dem ser adquiridos junto do seu revende- dor ou em cada filial da KÄRCHER. (Endereços no verso) A Turbobocal para pavimentos Dados técnicos...
  • Page 47: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid Sikkerhedsanvisninger DA - 1 ikke emballagen ud sammen med det Betjening DA - 2 almindelige husholdningsaffald, men afle- Efter brug DA - 4 ver den til genbrug. Pleje og vedligeholdelse DA - 4 Udtjente apparater indeholder værdi- fulde materialer, der kan og bør afle- Generelle henvisninger DA - 5...
  • Page 48: El-Tilslutning

    Ved længere arbejdspauser skal maski- – Betjening nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes Beskrivelse af apparatet El-tilslutning Fold venligst siderne med figurerne ud! Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- – selstrøm. Spændingen skal svare til an- givelsen på...
  • Page 49 Figur hedning. Sluk for apparatet og træk netstik-  Betjen omstilleren og indstil teleskopsu- ket ud. Forvis dig om at mundstykket, gerøret til den ønskede længde. sugerøret eller slangen ikke er tilstoppet el- ler at filteren skal udskiftes. Efter rettelsen Figur af fejlen skal apparatet afkøles for mindst 1 ...
  • Page 50: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse ComfoGlide mundstykke Figur Risiko for tilskadekomst!  Tæpper og væg til væg-tæpper: Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- Vælg omstillerens position som følgen- stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear- bejde. Rengøring af apparatet Figur Undlad at bruge skuremidler, glas- eller ...
  • Page 51: Generelle Henvisninger

    Udskifte motorbeskyttelsesfilteret Rense tilbehør Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den Figur sidste filterpose i filterposens emballage.  Håndtag og sugeslange kan adskilles til  Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved rensning eller hvis de er tilstoppet. Tryk den isatte filterpose. Udskift motorbe- hertil 2 låseanåbningordninger og træk skyttelsesfilteret inden du sætter filter- håndtaget og sugeslangen fra hinan- posen i.
  • Page 52: Tekniske Data

    Tekniske data Ekstratilbehør Spænding 220 - 240 Strømtype 50/60 Netsikring (træg) Beskyttelsesklasse Ydelse P 1600 nom. Ydelse P 1800 maks. Vægt (uden tilbehør) Aktionsradius A Turbodyse til gulve Mål ø 380 x (bestillingsnr. 4.130-177) Børste og suge i en arbejdsgang. Nominel bredde, tilbe- Især velegnet til at opsuge dyrehår og til hør...
  • Page 53: Forskriftsmessig Bruk

    Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirku- Sikkerhetsanvisninger NO - 1 leres. Ikke kast emballasjen i hus- Betjening NO - 2 holdningsavfallet, men lever den inn til Etter bruk NO - 4 resirkulering. Pleie og vedlikehold NO - 4 Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres.
  • Page 54: Beskrivelse Av Apparatet

    Ved lengre driftspauser slå av appara- – Betjening tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Beskrivelse av apparatet Elektrisk tilkobling Brett ut bildesidene! Høytrykksvaskeren må kun kobles til – vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens type- skilt. Fare for elektrisk støt Ta aldri i støpselet eller stikkontakten –...
  • Page 55: Støvsuging Med Tilbehør

    Figur Støvsuging med tilbehør  Bruk reguleringen og still inn teleskop- sugerør til ønsket lengde. QuickClick tilbehør Figur  For å sette bort apparatet eller ved kor- Bruk av QuickClick tilbehør te arbeidspauser settes gulvdysen i  Putemunnstykke: for suging av stop- parkeringsholderen på...
  • Page 56: Etter Bruk

    Pleie og vedlikehold ComfoGlide dyse Figur Fare for personskader  Tepper og teppegulv: Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut Velg bryterstilling som følger: støpselet før stell og vedlikehold av enhe- ten. Rengjøring av apparatet Forsiktig Figur  Harde flater: Ikke bruk skuremiddel, glass eller univer- salrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet Velg bryterstilling som følger:...
  • Page 57: Generelle Merknader

    Generelle merknader Skifte motorvernfilter Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste Garanti filterpose i filterposepakken.  Motorvernfilteret ligger bak den innsatte De garantibestemmelser som er utgitt av filterposen. Motorvernfilteret skiftes før vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle filterpose settes inn. land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- Figur rert gratis i garantitiden, dersom disse kan ...
  • Page 58 Tilleggsutstyr A Turbodyse for gulv (Bestill.-nr. 4.130-177) Børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår og suging av langflossede tepper. Drift av børsetvalsen skjer ved hjelp av luft- strømmen. Det er ikke nødvendig med egen strøm- tilkobling.
  • Page 59: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Säkerhetsanvisningar SV - 1 Kasta inte emballaget i hushållsso- Handhavande SV - 2 porna utan för dem till återvinning. Avsluta driften SV - 4 Skrotade aggregat innehåller återvin- Skötsel och underhåll SV - 4 ningsbara material som bör gå till återvinning.
  • Page 60: Handhavande

    Elanslutning Handhavande Aggregatet får endast anslutas till väx- – elström. Spänningen ska motsvara den Beskrivning av aggregatet spänning som är angiven på aggrega- tets typskylt. Vik ut bildsidor! Risk för strömstötar! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget – med fuktiga händer. Tag inte nätkontakten ur vägguttaget –...
  • Page 61 Bild Suga med tillbehör  När apparaten ska ställas undan, eller vid korta arbetspauser, hängs golvmun- QuickClick tillbehör stycket i hållaren på apparatens sida där det hakas fast. Använda QuickClick tillbehör Bild  Möbelmunstycke: för sugning av stop-  För att lyfta av detta igen trycks handta- pade möbler, madrasser, gardiner bl.a.
  • Page 62: Avsluta Driften

    Skötsel och underhåll ComfoGlide munstycke Bild Risk för skada!  Mattor och heltäckningsmattor: Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Välj reglageinställningar på följande kontakten före alla skötsel- och underhålls- sätt: arbeten. Rengöra apparaten Varning Bild Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö- ...
  • Page 63: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Byt ut motorskyddsfilter Motorskyddsfilter: ska bytas i samband Garanti med att sista filterpåsen tas i påsförpackn- nigen. I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-  Motorskyddsfiltret ligger bakom den säljningsbolag utformade garantivillkor. isatta filterpåsen. Byt motorskyddsfiltret Eventuella fel på...
  • Page 64 Specialtillbehör A Turbomunstycke för golv (Beställnr. 4.130-177) Borsta och sug samtidigt. Mycket bra vid uppsugning av pälsres- ter från djur och vid sugning av tjocka mattor. Borstvalsen drivs via luftström- men. Ingen elanslutning behövs. B Turbomunstycke för möbeltyg (Beställnr. 2.903-001) Borsta och sug samtidigt möbeltyg, madrasser, bilsäten etc.
  • Page 65: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Turvaohjeet FI - viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Käyttö FI - lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Käytön lopetus FI - kierrätykseen. Hoito ja huolto FI - Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi Yleisiä ohjeita FI - toimittaa kierrätykseen.
  • Page 66 Pitempien käyttötaukojen aikana pää- – Käyttö kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan. Laitekuvaus Sähköliitäntä Avaa kuvasivut! Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen – on oltava sama kuin laitteen tyyppikil- vessä ilmoitettu jännite. Sähköiskuvaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- – pistokkeeseen. 1 Verkkokaapeli ja pistoke Älä...
  • Page 67 Kuva tava. Anna laitteen jäähtyä häiriön jälkeen  Kun lopetat imuroimisen tai keskeytät vähintään 1 tunnin ajan, minkä jälkeen laite työn hetkeksi, ripusta lattiasuulake py- on jälleen käyttövalmis. säköintiasentoon laitteen takaosaan ja Imurointi lisävarusteita käyttäen paina lukitsinta. Kuva QuickClick -varusteet ...
  • Page 68: Hoito Ja Huolto

    lattiasuulake pysäköintiasentoon lait- Hoito ja huolto teen takaosaan ja paina lukitsinta. Vedä teleskooppi-imuputki pystysuoraan Loukkaantumisvaara ylöspäin. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- ComfoGlide-suulake pistoke irti. Kuva Laitteen puhdistus  Matot ja kokolattiamatot: Valitse kytkimen asento seuraavasti: Huomio Älä...
  • Page 69: Yleisiä Ohjeita

    Moottorin suojasuodattimen vaihto Lisävarusteiden puhdistaminen Moottorin suojasuodatin: vaihda samas- Kuva sa yhteydessä, kun vaihdat laitteeseen pö-  Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa lypussipakkauksen viimeisen pölypussin. puhdistusta varten tai poistettaessa tu-  Moottorin suojasuodatin sijaitsee pai- kosta. Paina irrottaaksesi kahta lukitus- koillaan olevan pölypussin takana.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Jännite 220 - 240 Virtatyyppi 50/60 Verkkosulake (hidas) Kotelointiluokka Teho P 1600 nenn Teho P 1800 Paino (ilman varusteita) Toimintasäde A Turbosuulake lattioita varten Mitat ø 380 x (tilausnro 4.130-177) Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla Sisähalkaisija, lisäva- kertaa. rusteet Sopii erityisesti eläinten karvojen imu- Äänen painetaso (stan-...
  • Page 71: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι Υποδείξεις ασφαλείας EL - 1 ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη Χειρισμός EL - 2 συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, Τερματισμός λειτουργίας EL - 4 αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Φροντίδα και συντήρηση EL - 5 Οι...
  • Page 72: Περιγραφή Συσκευής

    Απενεργοποιείτε τη συσκευή έπειτα από στην περιοχή του κεφαλιού. Υφίσταται – κάθε χρήση και πριν από τον κίνδυνος τραυματισμού! καθαρισμό/τη συντήρηση.  Κατά την αναρρόφηση, ξετυλίξτε Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε ολόκληρο το καλώδιο τροφοδοσίας. – καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα.  Προστατεύετε τη συσκευή από τις Απαγορεύεται...
  • Page 73 - Σημάδι στο ΜΙΝ, χαμηλή Θέση σε λειτουργία αναρροφητική ισχύς Υπόδειξη: το σημάδι υποδεικνύει τη Εικόνα ρυθμισμένη ισχύ αναρρόφησης.  Κλειδώστε το στόμιο ελαστικού σωλήνα Προσαρμόστε την αναρροφητική ισχύ αναρρόφησης στο άνοιγμα ανάλογα με την περίσταση: αναρρόφησης.  Χαμηλή αναρροφητική ισχύς – για ...
  • Page 74  Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήματα Αναρρόφηση με εξάρτημα μπορούν επίσης να εκτελεστούν με συνδεδεμένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα Εξαρτήματα QuickClick αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυτόν, κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο Χρήση εξαρτημάτων QuickClick ειδικό στήριγμα στάθμευσης στο πίσω  Ακροφύσιο για ταπετσαρίες μέρος...
  • Page 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    προς τα κάτω και έπειτα εισάγετε το Φροντίδα και συντήρηση πλαίσιο στήριξης στο περίβλημα, ώσπου να κλειδώσει εκεί. Κίνδυνος τραυματισμού Προσοχή Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Το κάλυμμα κλείνει μόνο εάν υπάρχει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. εγκατεστημένη...
  • Page 76: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Καθαρισμός ακροφυσίου ComfoGlide Εγγύηση Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε τακτικά διαστήματα! Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον που εκδόθηκαν από την αρμόδια σωλήνα αναρρόφησης. αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης Εικόνα...
  • Page 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    επίπλων, στρωμάτων, καθισμάτων Τεχνικά χαρακτηριστικά αυτοκινήτου κτλ. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση Τάση 220 - 240 των τριχών κατοικίδιων ζώων. Ρεύμα 50/60 Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική Ασφάλεια δικτύου σύνδεση. (βραδείας τήξης) C Ακροφύσιο για παρκέ Κατηγορία προστασίας (Κωδ. παραγγελίας 4.130-172) Ισχύς...
  • Page 78: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş- Güvenlik uyarıları TR - 1 türülebilir. Ambalaj malzemelerini Kullanımı TR - 2 evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar Çalışmanın tamamlanması TR - 4 kullan labilecekleri yerlere gönderin. Koruma ve Bakım TR - 4 Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması...
  • Page 79 Elektrik bağlantısı Kullanımı Cihazı sadece alternatif akıma – bağlayın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle Cihaz tanımı aynı olmalıdır. Lütfen şekil sayfalarını açın! Elektrik çarpma tehlikesi Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli – elle temas etmeyin. Şebeke fişini, bağlantı kablosundan – çekerek prizden çıkartmayın.
  • Page 80 Şekil Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma  Ayar düğmesine basın ve teleskop tehlikesinde otomatik olarak kapanır. emme borusunu istediğiniz uzunluğa Cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. ayarlayın. Meme, emme borusu ya da hortumun tıkanmış olup olmadığı ya da filtrenin Şekil değiştirilmesinin gerekli olup olmadığından ...
  • Page 81: Koruma Ve Bakım

    gevşetmek için tutamağın kilit açma Koruma ve Bakım düğmesine basın.  Uyarı: Yukarıda belirtilen tüm adımlar, Yaralanma tehlikesi teleskop emme borusu takılı Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında durumdayken de uygulanabilir. Bu cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden amaçla taban memesini cihazın arka çıkartılmalıdır.
  • Page 82: Genel Bilgiler

    Motor koruma filtresinin Aksesuarın temizlenmesi değiştirilmesi Şekil  Tutamak ve emme hortumu, temizleme Motor koruma filtresi: Filtre torbası amacıyla ya da tıkanma durumunda ambalajındaki son filtre torbası ile birlikte ayrılabilir. Bu amaçla 2 kilit açma değiştirin. mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru ...
  • Page 83: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Özel aksesuar Gerilim 220 - 240 Elektrik türü 50/60 Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma sınıfı Güç P 1600 NOMİNAL Güç P 1800 MAKS Ağırlık (aksesuar hariç) A Zemin için turbo meme Hareket alanı (Sipariş No. 4.130-177) Boyutlar ø 380 x Bir çalışma aşamasında fırçalama ve süpürme.
  • Page 84: Указания По Технике Безопасности

    легковоспламеняющихся или Оглавление взрывчатых веществ и газов. Указания по технике RU - 1 Охрана окружающей среды безопасности Упаковочные материалы пригодны Управление RU - 2 для вторичной обработки. Поэтому Окончание работы RU - 4 не выбрасывайте упаковку вместе с Уход и техническое RU - 5 домашними...
  • Page 85: Описание Прибора

    получают от них указания, Следите за тем, чтобы сетевой – касающиеся использования кабель не защемлялся и не терся об устройства. Необходимо следит за острые края. детьми, не разрешать им играть с Перед проведением любых работ по – устройством. уходу и техническому обслуживанию Упаковочную...
  • Page 86: Ввод В Эксплуатацию

    11 Место хранения принадлежностей Рисунок QuickClick:  Удерживая за штепсельную вилку, вытянуть кабель питания. Вставить содержит насадку для мягкой обивки, штепсельную вилку в ророзетку. вытягиваемую насадку для щелей и мебельную щетку  Включите / выключите прибор. 12 Индикатор смены фильтра Рисунок...
  • Page 87: Использование Принадлежностей

    требуется замена фильтра. После  Указание: Насадку можно также устранения неполадки дать прибору вынуть и установить на рукоятку остынуть как минимум 1 час, затем вручную. Для разъединения прибор снова готов к работе. нажмите кнопку разблокировки на ручке. Использование  Указание: Все вышеупомянутые принадлежностей...
  • Page 88: Уход И Техническое Обслуживание

    пожалуйста, замените пылесборный Транспортировка, хранение мешок.  Нажать рычаг разблокировки и  При транспортировке держите открыть крышку. прибор за ручку и сохраняйте в сухом помещении. Рисунок  Разблокировать крепление Указание: Рекомендуется пылесборного мешка и откинуть предварительно полностью убирать вверх. телескопическую всасывающую трубу...
  • Page 89: Общие Указания

    Общие указания Замена НЕРА фильтра Номер для заказа 6 414-805 Гарантия Фильтр для очистки выдуваемого воздуха. В каждой стране действуют HEPA фильтр: менять ежегодно. соответственно гарантийные условия, Рисунок изданные уполномоченной  Открыть крышку. организацией сбыта нашей продукции в  Разблокировать и вынуть НЕРА данной...
  • Page 90: Технические Данные

    щетки осуществляется потоком Технические данные воздуха. Дополнительный источник Напряжение 220 - 240 электроэнергии не требуется. Вид тока 50/60 B Турбо насадка для мягкой обивки Сетевой (№ для заказа 2.903-001) предохранитель Одновременно чистит щеткой и (инертный) всасывает пыль из мягкой мебели, Класс...
  • Page 91: Rendeltetésszerű Használat

    Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok Biztonsági tanácsok HU - 1 újrahasznosíthatók. Ne dobja a Használat HU - 2 csomagolóanyagokat a háztartási Használat befejezése HU - 4 szemétbe, hanem gondoskodjék azok Ápolás és karbantartás HU - 4 újrahasznosításról. A régi készülékek értékes Általános megjegyzések HU - 5 újrahasznosítható...
  • Page 92: Készülék Leírása

    Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy – Használat parázsló tárgyat. Tilos a tűzveszélyes helyiségekben – Készülék leírása történő üzemeltetés. Hosszabb üzemszünetek esetén a – Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó készülék főkapcsolóját / oldalakat! készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót. Elektromos csatlakozás A készüléket csak váltóárammal –...
  • Page 93 Ábra készüléket bekapcsolná. Ezután választhat  Mozgassa az állítót és állítsa be a magasabb teljesítményi fokozatot. Hálózati teleszkópos csövet a kívánt biztosítás lásd a "Műszaki adatok" hosszúságra. fejezetet. Fontos megjegyzés! A készülék Ábra túlmelegedés veszélye esetén  Leállításhoz vagy rövid munka automatikusan kikapcsol.
  • Page 94: Ápolás És Karbantartás

    Ábra Szállítás, tárolás  Tároláshoz a tartozékot a markolattal nyomja a tartozék tárolóba és felfelé  A készüléket szállításnál a hordó kattintsa be. Markolat lehúzása. fogantyúnál fogja és száraz  Megjegyzés: A tartozékot kézzel is ki helyiségben tárolja. lehet venni és a markolatra lehet Megjegyzés: Ajánlott a teleszkópos helyezni.
  • Page 95: Általános Megjegyzések

    lefelé, azután a tartót tolja befelé a el lehet távolítani. A kormánygörgőt házba, amíg bekattan a ismét építse be. készülékházban. Tartozékok tisztítása Figyelem Ábra A fedél csak behelyezett porzsákkal  A markolatot és a szívócsövet tisztítás záródik. Finom porrészecskék felszívása vagy elzáródás esetén szét lehet után (mint pl.
  • Page 96: Műszaki Adatok

    B Turbófej kárpithoz Műszaki adatok (Megrendelési szám 2.903-001) Egy munkamenetben tudja kefélni és Feszültség 220 - 240 porszívózni a kárpitozott bútorokat, Áramfajta 50/60 matracokat, autóüléseket stb. Hálózati biztosító Különösen alkalmas állatszőrök (lomha) felporszívózására. A kefehenger Védelmi osztály meghajtása a légáramon keresztül történik.
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou Bezpečnostní pokyny CS - 1 recyklovatelné. Obal nezahazujte do Obsluha CS - 2 domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k Ukončení provozu CS - 4 opětovnému zužitkování. Ošetřování a údržba CS - 4 Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které...
  • Page 98 přístroje nebo přístroj odpojte od zdroje Obsluha napětí. Elektrické připojení Popis zařízení Přístroj zapojujte pouze na střídavý – Rozložte prosím stránky s obrázky! proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu –...
  • Page 99 ilustrace poruchy nechte přístroj minimálně 1 hodinu  Stiskněte regulátor a nastavte vychladnout. Pak je opět připraven k požadovanou délku teleskopické sací použití. trubky. Vysávání s příslušenstvím ilustrace  Při stavění nebo krátkém přerušení Příslušenství QuickClick práce zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku na zadní...
  • Page 100: Ukončení Provozu

    parkovacího držáku na zadní straně Ošetřování a údržba přístroje a zatlačte, aby zaklapla. Teleskopickou sací trubku vytáhněte Nebezpečí poranění svisle nahoru. Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze Hubice ComfoGlide sítě. ilustrace Čištění přístroje  Koberce a celopodlahové koberce: Nastavte přepínače takto: Pozor! Nepoužívejte abrazivní...
  • Page 101: Výměna Ochranného Filtru Motoru

    Obecná upozornění Výměna ochranného filtru motoru Ochranný filtr motoru: vyměňujte Záruka zároveň s posledním filtračním sáčkem v balení. V každé zemi platí záruční podmínky  Ochranný filtr motoru je umístěn za vydané naší příslušnou distribuční nasazeným filtračním sáčkem. Před společností. Eventuální poruchy vzniklé na nasazením filtračního sáčku vyměňte přístroji odstraníme během záruční...
  • Page 102: Technické Údaje

    Technické údaje Zvláštní příslušenství Napětí 220 - 240 Druh proudu 50/60 Síťová pojistka (pomalá) Třída krytí Výkon P 1600 jmen Výkon P 1800 Hmotnost (bez A Turbohubice na podlahy příslušenství) (Objednací č. 4.130-177) Dosah Současné kartáčování a vysávání. Rozměry ø 380 x Zvláště...
  • Page 103: Namenska Uporaba

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Varnostna navodila SL - 1 Prosimo, da embalaže ne odlagate Uporaba SL - 2 med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte Zaključek obratovanja SL - 4 v ponovno predelavo. Nega in vzdrževanje SL - 4 Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za...
  • Page 104: Opis Naprave

    Pri daljših prekinitvah obratovanja – Uporaba izklopite napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni Opis naprave vtič. Električni priključek Prosimo, odprite strani s slikami! Stroj priključujte samo na izmenični tok. – Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja.
  • Page 105 Slika vtičnice. Preverite, ali je zamašena šoba,  Pritisnite nastavitev in teleskopsko sesalna cev ali gibka cev oz. ali je potrebno sesalno cev prilagodite željeni dolžini. zamenjati filter. Po odstranitvi motnje pustite, da se sesalnik najmanj 1 uro hladi, Slika nato je ponovno pripravljen za obratovanje.
  • Page 106: Zaključek Obratovanja

    zadnji strani sesalnika in pritisnite v Nega in vzdrževanje mirovalni položaj. Teleskopsko sesalno cev snemite navpično navzgor. Nevarnost poškodb Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi ComfoGlide šoba deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz Slika vtičnice.  Preproge in tekstilne talne obloge: Čiščenje naprave izberite sledeče položaje stikala: Opozorilo...
  • Page 107: Splošna Navodila

    Zamenjava motorskega zaščitnega Čiščenje pribora filtra Slika  Ročaj in sesalna gibka cev se lahko za Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati čiščenje ali pri zamašitvi ločita. V ta z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. namen pritisnite 2 deblokadi in ju ...
  • Page 108: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Napetost 220 - 240 Vrsta toka 50/60 Omrežna varovalka (inertna) Razred zaščite Moč P 1600 nazivna Moč P 1800 maks. Teža (brez pribora) A Turbo šoba za tla Akcijski polmer (naroč. št. 4.130-177) Dimenzije ø 380 x Krtačenje in sesanje v istem delovnem koraku.
  • Page 109: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania Wskazówki bezpieczeństwa PL - 1 nadają się do recyklingu. Obsługa PL - 2 Opakowania nie należy wrzucać do Zakończenie pracy PL - 4 zwykłych pojemników na śmieci, lecz do Czyszczenie i konserwacja PL - 4 pojemników na surowce wtórne.
  • Page 110: Opis Urządzenia

    Po każdym użyciu i przed każdym  Należy unikać odsysania dysz w – czyszczeniem/konserwacją urządzenie pobliżu głowy. Zachodzi należy wyłączyć. niebezpieczeństwo zranienia! Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących  Podczas odkurzania całkowicie – ani żarzących się przedmiotów. rozwinąć przewód sieciowy. Eksploatacja urządzenia w miejscach ...
  • Page 111 dywanowych, wysokogatunkowych Uruchomienie dywanów, mostków i chodników  Najwyższa moc ssania – dla twardych Rysunek powierzchni podłogowych, mocno  Króciec węża ssącego w otworze zabrudzonych dywanów i wykładzin ssawnym - wzębić. dywanowych  Aby wyjąć nacisnąć oba noski Uwaga! Jeżeli bezpiecznik zadziała przy wzębiające i wyciągnąć...
  • Page 112: Czyszczenie I Konserwacja

    docisnąć do położenia spoczynkowego Zakończenie pracy (por. rysunek 4). Rysunek  Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę  Nacisnąć przycisk odblokowujący na z gniazdka sieciowego. rękojeści i zdjąć rękojeść z rury Rysunek teleskopowej.  Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel Rysunek zwija się automatycznie w schowku ...
  • Page 113: Instrukcje Ogólne

    Rysunek Rysunek  Jeżeli wskaźnik wymiany filtra na  Otworzyć pokrywę. pokrywie wskazuje całkowicie kolor  Odblokować filtr HEPA i wyjąć go. czerwony, należy wymienić worek Rysunek filtrujący.  Założyć i zatrzasnąć nowy filtr HEPA.  Podnieść dźwignię zamknięcia i ...
  • Page 114: Dane Techniczne

    A Dysza turbo do podłóg Serwis firmy (nr kat. 4.130-177) W przypadku pytań lub usterek prosimy Jednoczesne szczotkowanie i zwrócić się do najbliższego oddziału firmy odkurzanie. KÄRCHER. Adres znajduje się na odwrocie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzania Zamawianie części zamiennych i dywanów o bardzo wysokim runie.
  • Page 115: Utilizarea Corectă

    Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt Măsuri de siguranţă RO - 1 reciclabile. Ambalajele nu trebuie Utilizarea RO - 2 aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie Încheierea utilizării RO - 4 duse la un centru de colectare şi Îngrijirea şi întreţinerea RO - 4 revalorificare a deşeurilor.
  • Page 116: Racordul Electric

    Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte – Utilizarea aprinse sau incandescente. Este interzisă funcţionarea în zone cu – Descrierea aparatului pericol de explozie. În cazul unor perioade mai lungi de – Vă rugăm deschideţi paginile cu repaus opriţi aparatul de la comutatorul imagini! principal / aparatului sau scoateţi aparatul din priză.
  • Page 117 Figura Siguranţa pentru reţea este specificată la  Reglaţi tubul de aspirare telescopic la datele tehnice. lungimea dorită. Observaţie importantă!Aparatul se opreşte automat în cazul în care există Figura pericolul supraîncălzirii. Opriţi aparatul şi  Pentru a depozita aparatul sau în timpul scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 118: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    împins în sus, până intră în locaş. Îngrijirea şi întreţinerea Trageţi afară mânerul.  Observaţie: Accesoriile pot fi scoase şi cu Pericol de rănire mâna, după care pot fi aplicate pe mâner. Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Pentru a desface accesoriul, apăsaţi aparatul se deconectează, iar ştecherul se butonul de deblocare de pe mâner.
  • Page 119: Curăţarea Accesoriilor

    părul, etc. pot fi îndepărtate uşor. Atenţie Montaţi la loc rola de ghidare. Capacul se închide numai dacă sacul de filtrare este introdus. După aspirarea Curăţarea accesoriilor particulelor de praf fine (ca de ex. gips, ciment etc.), curăţaţi sau înlocuiţi filtrul Figura pentru protecţia motorului.
  • Page 120: Date Tehnice

    B Turboduză pentru tapiţerie Date tehnice (număr de comandă 2.903-001) Periere şi aspirare concomitentă a Tensiune 220 - 240 mobilei tapiţate, a saltelelor, a Tipul curentului 50/60 scaunelor din maşină, etc. Siguranţă pentru reţea Este excepţională pentru aspirarea (temporizată) părului de animale. Acţionarea periei Clasa de protecţie circulare se realizează...
  • Page 121: Správne Použitie

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Bezpečnostné pokyny SK - 1 Obalové materiály láskavo Obsluha SK - 2 nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale Ukončenie prevádzky SK - 4 odovzdajte ich do zberne druhotných Starostlivosť a údržba SK - 4 surovín.
  • Page 122: Popis Prístroja

    Používanie v priestoroch so zvýšením – Obsluha nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Popis prístroja V prípade dlhších prestávok v – prevádzke zariadenie vypnite pomocou Vyklopte prosím strany s obrázkami! hlavného vypínača / vypínača zariadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. Elektrické pripojenie Zariadenie pripájajte iba na striedavý –...
  • Page 123 Obrázok a vytiahnite sieťovú zástrčku. Presvedčite  Reguláciou nastavte teleskopickú saciu sa, či tryska, sacia rúra ani hadica nie sú rúru na žiadanú dĺžku. upchaté resp. či nie je treba vymeniť filter. Po odstránení poruchy nechajte prístroj Obrázok ochladiť najmenej hodinu, potom je prístroj ...
  • Page 124: Starostlivosť A Údržba

     Pokyn: Všetky hore uvedené kroky sa Starostlivosť a údržba môžu vykonávať aj s nasadenou teleskopickou sacou rúrou. K tomu Nebezpečenstvo poranenia treba zavesiť podlahovú trysku na Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou odstavný držiak na zadnej strane zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú prístroja a zatlačiť...
  • Page 125: Všeobecné Pokyny

    Pozor Vyčistite príslušenstvo Veko sa zatvorí len s vloženým filtračným Obrázok vreckom. Po vysávaní jemných prachových  Držadlo a saciu hadicu je možné pre častíc (napr. sadry, cementu atď.) treba čistenie alebo pri upchatí rozpojiť. ochranný filter motora vyčistiť resp. K tomu stlačiť...
  • Page 126: Špeciálne Príslušenstvo

    nábytku, matracoch, autosedadlách Technické údaje atď. Obzvlášť je vhodná pre vysávanie Napätie 220 - 240 chlpov zo zvierat. Pohon kefového Druh prúdu 50/60 valca prúdom vzduchu. Sieťový istič (pomalý) Nie je nutné žiadne elektrické Krytie pripojenie. C Parketová tryska Výkon P 1600 (Objedn.č.
  • Page 127: Namjensko Korištenje

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu Sigurnosni napuci HR - 1 reciklirati. Molimo Vas da ambalažu Rukovanje HR - 2 ne odlažete u kućne otpatke, već ih Kraj rada HR - 4 predajte kao sekundarne sirovine. Njega i održavanje HR - 4 Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi...
  • Page 128: Opis Uređaja

    Električni priključak Rukovanje Uređaj priključujte samo na izmjeničnu – struju. Napon se mora podudarati s Opis uređaja označnom pločicom uređaja. Molimo rasklopite stranice sa slikama! Opasnost od strujnog udara Mrežni utikač i utičnicu nikada ne – dodirujte mokrim rukama. Ne vucite za priključni kabel kako biste –...
  • Page 129 Slika isključuje. Isključite ga i izvucite strujni  Postavite teleskopsku usisnu cijev na utikač. Uvjerite se da sisaljka, usisna cijev i željenu duljinu. crijevo nisu začepljeni odnosno da nema potrebe za mijenjanjem filtra. Nakon Slika otklanjanja smetnje ostavite uređaj  Za odlaganje ili pri kratkim prekidima najmanje 1 sat da se ohladi.
  • Page 130: Njega I Održavanje

     Napomena: Svi gore navedeni koraci Njega i održavanje mogu se također izvršiti i s nataknutom teleskopskom usisnom cijevi. U tu Opasnost od ozljeda svrhu utaknite podni usisni nastavak u Prije svakog čišćenja i održavanja isključite držač za odlaganje na stražnjoj strani uređaj i mrežni utikač...
  • Page 131: Opće Napomene

    Zamjena filtra za zaštitu motora Čišćenje pribora Filtar za zaštitu motora: zamijenite s Slika posljednjom filtarskom vrećicom iz  Radi čišćenja i u slučaju začepljenja pakovanja filtarskih vrećica. moguće je razdvojiti rukohvat i usisno  Filtar za zaštitu motora se nalazi iza crijevo.
  • Page 132: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Poseban pribor Napon 220 - 240 Vrsta struje 50/60 Strujna zaštita (inertna) Klasa zaštite Snaga P 1600 nazivna Snaga P 1800 maks Težina (bez pribora) Radijus djelovanja A Turbo sisaljka za podove Dimenzije ø 380 x (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah.
  • Page 133: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline Ambalaža se može ponovo preraditi. Sigurnosne napomene SR - 1 Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Rukovanje SR - 2 kućne otpatke nego da je dostavite na Kraj rada SR - 4 odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Nega i održavanje SR - 4 Stari uređaji sadrže vredne materijale...
  • Page 134 Električni priključak Rukovanje Uređaj priključujte samo na izmeničnu – struju. Napon se mora podudarati sa Opis uređaja tipskom pločicom uređaja. Molimo rasklopite strane sa slikama! Opasnost od strujnog udara Mrežni utikač in utičnicu nikada ne – dodirujte vlažnim rukama. Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice –...
  • Page 135 Slika Važna napomena! Uređaj se u slučaju  Postavite teleskopsku usisnu cev na opasnosti od pregrejavanja automatski željenu dužinu. isključuje. Isključite ga i izvucite strujni utikač. Uverite se da sisaljka, usisna cev i Slika crevo nisu začepljeni odnosno da nema ...
  • Page 136: Nega I Održavanje

    otpuštanje pribora pritisnite tipku za Nega i održavanje deblokiranje na dršci.  Napomena: Svi gore navedeni koraci Opasnost od ozleda mogu se takođe izvršiti i sa nataknutom Pre svih radova na nezi i održavanju isključite teleskopskom usisnom cevi. U tu svrhu uređaj i mrežni utikač...
  • Page 137: Opšte Napomene

    Zamena filtera za zaštitu motora Čišćenje pribora Filter za zaštitu motora: zamenite sa Slika poslednjom filterskom vrećicom iz  Radi čišćenja i u slučaju začepljenja pakovanja filterskih vrećica. moguće je razdvojiti dršku i usisno  Filter za zaštitu motora se nalazi iza crevo.
  • Page 138 Tehnički podaci Poseban pribor Napon 220 - 240 Vrsta struje 50/60 Mrežni osigurač (inertan) Klasa zaštite Snaga P 1600 nominalna Snaga P 1800 maks Težina (bez pribora) A Turbo sisaljka za podove Radijus delovanja (kataloški br. 4.130-177) Dimenzije ø 380 x Četkanje i usisavanje u isti mah.
  • Page 139: Указания За Безопасност

    Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Указания за безопасност BG - 1 се рециклират. Моля не хвърляйте Обслужване BG - 2 опаковките при домашните отпадъци, а Край на работата BG - 4 ги предайте на вторични суровини с цел Грижи...
  • Page 140: Описание На Уреда

    Уредът да се изключва след всяко  При режим на изсмукване – използване или преди всяко захранващия кабел да се извади почистване/ поддръжка. изцяло. Опасност от пожар. Не  Пазете уреда от външни климатични – засмуквайте горящи или тлеещи влияния, влажност и източници на предмети.
  • Page 141: Пускане В Експлоатация

    Мощността на всмукване да се Пускане в експлоатация адаптира към ситуацията на засмукване: Фигура  Ниска мощност на всмукване – за  Накрайник на смукателния маркуч да пердета, текстил, мека мебел, се фиксира в смукателния отвор. възглавници  За сваляне двата фиксиращи ...
  • Page 142 на прах от книги, вентилационни Дюза ComfoGlide отвори в автомобили и др.  Дюза за фуги, изваждаща се: за Фигура кантове, фуги, отоплителни тела  Килими и повърхности с килими: Положенията на прекъсвачите да се Принадлежностите да се сменят от избере...
  • Page 143: Грижи И Поддръжка

    Фигура Грижи и поддръжка  Със заключващата пластина да се заключи филтърната торбичка, да се Опасност от нараняване извади филтъра и да се отстрани Преди всякакви работи по като отпадък. поддръжката уредът да се изключва и Фигура щепселът да се изважда от контакта. ...
  • Page 144: Общи Указания

    Общи указания Да се смени филтър HEPA Номер за поръчка 6.414-805 Гаранция Филтър за чист изходящ въздух. Филтър HEPA: да се сменя 1x годишно Във всяка страна са валидни Фигура издадените условия за гаранция от  Да се отвори капака. страна...
  • Page 145: Технически Данни

    B Турбо-дюза за меки мебели. Технически данни (Номер за поръчка 2.903-001) Четкане и изсмукване в един работен Напрежение 220 - 240 ход на меки мебели, матраци, авто- Вид ток 50/60 седалки и т.н. Предпазител Особено подходяща за изсмукване (инертен) на косми от животни. Задвижването Клас...
  • Page 146: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on Ohutusalased märkused ET - 1 taaskasutatavad. Palun ärge visake Käsitsemine ET - 2 pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid Töö lõpetamine ET - 4 suunake need taaskasutusse. Korrashoid ja tehnohooldus ET - 4 Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks Üldmärkusi ET - 5 suunata taaskasutusse.
  • Page 147: Seadme Osad

    Elektriühendus Käsitsemine Seadet tohib ühendada ainult – vahelduvvoolutoitega. Pinge peab Seadme osad vastama seadme tüübisildil esitatud pingele. Palun avage pildileht! Elektrilöögi oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi – kunagi puutuda niiskete kätega. Võrgupistikut pistikupesast välja – tõmmates ärge hoidke kinni 1 Toitejuhe, pistikuga ühenduskaablist.
  • Page 148 Joonis Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu  Vajutage reguleerimishooba ja seadke korral lülitub seade automaatselt välja. teleskoop-imitoru soovitud pikkusele. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist. Veenduge, et otsik, imitoru Joonis ega voolik ei ole ummistunud või et filtrit ei  Tolmuimaja seismapanemise ajaks või ole vaja vahetada.
  • Page 149: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Märkus: Kõiki ülalnimetatud samme on Korrashoid ja tehnohooldus võimalik teostada ka siis, kui teleskoop- imitoru on paigaldatud. Selleks riputage Vigastuste oht põrandaotsik seadme tagaküljel Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde olevasse parkimishoidikusse ja suruge alustamist tuleb seade välja lülitada ja paigale.
  • Page 150 Mootori kaitsefiltri väljavahetamine Tarvikute puhastamine Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate Joonis filtrikottide pakendist viimase filtrikoti.  Käepidet ja imivoolikut on võimalik  Mootori kaitsefilter asub paigaldatud puhastamiseks või ummistuste korral filtrikoti taga. Enne filtrikoti lahti võtta. Selleks vajutage 2 väljavahetamist vahetage mootori lukustusest vabastamise nupule ja kaitsefilter.
  • Page 151: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Erivarustus Pinge 220 - 240 Voolu liik 50/60 Võrgukaitse (inertne) Elektriohutusklass Võimsus P 1600 nimi Võimsus P 1800 maks Kaal (ilma tarvikuteta) Tegevusraadius A Põrandate turbo-otsik Mõõtmed ø 380 x (tellimisnr. 4.130-177) Harjamine ja imemine ühe Nominaallaius, tarvikud mm tööoperatsiooni käigus.
  • Page 152: Vides Aizsardzība

    Satura rādītājs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams Drošības norādījumi LV - 1 atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, Apkalpošana LV - 2 neizmetiet iepakojumu kopā ar Darba beigšana LV - 4 mājsaimniecības atkritumiem, bet gan Kopšana un tehniskā apkope LV - 4 nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Page 153: Aparāta Apraksts

    Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā – Apkalpošana izslēdziet aparāta galveno slēdzi/ aparāta slēdzi vai atvienojiet Aparāta apraksts kontaktdakšu. Elektropadeve Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem! Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. – Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Strāvas triecienu bīstamība Nekad neaizskariet tīkla spraudni un –...
  • Page 154 Attēls jaudas režīmu. Vēlāk jūs varēsiet izvēlēties  Izmantojot regulētāju, uzstādīt vēlamo augstāku jaudas pakāpi. Par tīkla teleskopiskās sūcējcaurules garumu. drošinātājiem sk. "Tehniskajos parametros". Attēls Svarīgs norādījums! Aparāts automātiski  Novietošanai vai īsu darba atslēdzas pārkarsēšanās briesmu pārtraukumu laikā ielikt grīdas sprauslu gadījumā.
  • Page 155: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Attēls Pārvietošana, uzglabāšana  Glabāšanai ielikt piederumus ar rokturi piederumu novietnē un nofiksēt uz  Aparāta pārvietošanai izmantojiet augšu. Izvilkt rokturi. rokturi, kas paredzēts aparāta nešanai  Piezīme: Piederumus var arī izņemt un un ekspluatācijas starplaikos uzspraust uz roktura ar rokām. uzglabājiet to sausās telpās.
  • Page 156: Klientu Apkalpošanas Centrs

    Attēls Tagad var viegli novākt putekļu piciņas,  Ievietot stiprinājumā līdz atdurei jaunu matus utt.. Uzstādīt vadrullīti atpakaļ. filtra maisu. Vispirms nospiest mēlīti uz Piederumu tīrīšana leju, pēc tam ievietot stiprinājumu korpusā un nofiksēt pie aparāta Attēls korpusa.  Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai Uzmanību aizsērējuma gadījumā...
  • Page 157: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Speciālie piederumi Spriegums 220 - 240 Strāvas veids 50/60 Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzības klase Jauda P 1600 Jauda P 1800 maks Svars (bez pierīcēm) A Turbosprausla grīdai Darbības rādiuss (Pasūtījuma Nr. 4.130-177) Gabarīti ø 380 x Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi.
  • Page 158: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti Saugos reikalavimai LT - perdirbamos. Neišmeskite pakuočių Valdymas LT - kartu su buitinėmis atliekomis, bet Darbo pabaiga LT - atiduokite jas perdirbimui. Priežiūra ir aptarnavimas LT - Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų Bendrieji nurodymai LT - perdirbimui tinkamų...
  • Page 159: Prietaiso Aprašymas

    Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, – Valdymas išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo Prietaiso aprašymas kištuką. Jungimas į elektros tinklą Atverskite puslapius su iliustracijomis. Prietaisą galima jungti tik į kintamosios – srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodytą...
  • Page 160 Paveikslas elektros tinklo saugiklį pateikta skyriuje  Paspauskite ilgio reguliatorių ir „Techniniai duomenys“. nustatykite norimą teleskopinio Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, vamzdžio ilgį. prietaisas automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką. Paveikslas Įsitikinkite, kad neužsikišo antgalis,  Baigę ar trumpam nutraukę darbą, siurbimo vamzdis arba žarna ir buvo antgalį...
  • Page 161: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Pastaba: Visus aprašytus veiksmus Priežiūra ir aptarnavimas galite atlikti ir su prijungtu teleskopiniu vamzdžiu. Antgalį grindims siurbti Sužalojimų pavojus pakabinkite ant prietaiso nugarėlės ir Prieš pradėdami techninės priežiūros ir paspauskite fiksatorių. Teleskopinį remonto darbus prietaisą išjunkite, o vamzdį ištraukite vertikaliai į viršų. elektros laido kištuką...
  • Page 162: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Pakeiskite apsauginį variklio filtrą Apsauginis variklio filtras: pakeiskite jį Garantija kartu su paskutiniuoju pakuotės filtro maišelių. Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos  Apsauginis variklio filtras įdėtas už filtro sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. maišelio. Prieš įdėdami filtro maišelį, Galimus prietaiso gedimus garantijos pakeiskite apsauginį...
  • Page 163: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Specialūs priedai Įtampa 220 - 240 Srovės rūšis 50/60 Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Apsaugos klasė Galingumas, P 1600 nenn (nominalus) Galingumas, P 1800 A „Turbo" antgalis grindims (maksimalus) (Užsakymo Nr. 4.130-177) Svoris (be priedų) Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Darbo spindulys Ypač...
  • Page 164: Правила Безпеки

    Зміст Охорона довкілля Матеріали упаковки піддаються Правила безпеки UK - 1 переробці для повторного Експлуатація UK - 2 використання. Будь ласка, не викидайте Закінчення роботи UK - 4 пакувальні матеріали разом із домашнім Догляд та технічне UK - 5 сміттям, віддайте їх для повторного обслуговування...
  • Page 165: Опис Пристрою

    Пристрій слід відключати після поблизу голови. Існує небезпека – кожного використання і перед поранення! проведенням очищення/технічного  Під час використання пилососу обслуговування. повністю витягніть мережевий Небезпека пожежі. Не допускати кабель. – всмоктування палаючих або  Захищати пристрій від зовнішніх тліючих предметів. атмосферних...
  • Page 166  Низька сила всмоктування – для Введення в експлуатацію гардин, текстильних виробів, м’яких меблів, подушок Малюнок  Середня сила всмоктування – для  З’єднайте опору шлангу легко забруднених килимів / всмоктування з отвором для килимових покриттів, високоякісних всмоктування. килимів, доріжок ...
  • Page 167  Вказівка: Всі кроки, перераховані Прибирання з додатковим вище, можуть бути виконані також і з обладнанням надітою телескопічною трубкою. Для цього необхідно підвісити сопло для Допоміжне обладнання QuickClick підлоги на фіксаторі зі зворотньогу боку пристрою та зафіксувати його у Застосувати допоміжне обладнання фіксуючому...
  • Page 168: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Малюнок Догляд та технічне  Вставити новий фільтрувальний обслуговування мішок до упору в фіксатор. Натиснути накладку спочатку донизу, потім Небезпека травмування вставити фіксатор у корпус та Перед усіма роботами по догляду та зафіксувати їх у корпусі пристрою. технічному обслуговуванню вимкніть Увага...
  • Page 169: Загальні Вказівки

    Почистити сопло ComfoGlide Служба підтримки користувачів Очищати сопло ComfoGlide через У разі виникнення питань чи неполадок рівномірні проміжки часу! допомогу охоче нададуть у філіалах  Зняти сопло з трубки всмоктування. фірми KARCHER. Адреси див. на звороті. Малюнок  Почистити задні коліщата: Замовлення...
  • Page 170 E Фільтрувальный мішок Спеціальне допоміжне (номер замовлення 6.904-329) обладнання Зміст: 5 фільтрувальних мішков з зажимом та 1 фільтр захисту двигуна. F Фільтр HEPA (номер замовлення 6.414-805) Додатковий фільтр для продувного повітря. Рекомендації для алергиків. A Турбо-сопло для підлоги (номер замовлення 4.130-177) Очищення...
  • Page 171 ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﺮﺑﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﺮﺑﻴﻨﻴﺔ ﻟﻸرﺿﻴﺎت‬ ‫ﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إ‬ ‫ﻟﻸرﺿﻴﺎت‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ 4130177 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺶ وﺷﻔﻂ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﻟﺸﻔﻂ ﺷﻌﺮ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Page 172 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫واﻹﺳﻤﻨﺖ وﺧﻼﻓﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك أو ﺗﻐﻴﻴﺮه‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻜﺮة‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻜﺮة اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬  ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻜﺮة‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ، ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﺤﻮر‬ ‫ﻣﻔﻜﻮﻛﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻣﻊ آﺧﺮ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻋﻨﺪﺋﺬ...
  • Page 173 ComfoGlide ‫ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺴﺠﺎﺟﻴﺪ واﻟﻤﻮﻛﻴﺖ‬ ‫ﺠﺎﺟﻴﺪ واﻟﻤﻮﻛﻴﺖ‬ ‫اﻟﺴ‬  ‫أو زﺟﺎج أو ﻣﻨﻈﻒ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ أداة ﻛﺎﺷﻄﺔ‬ ‫اﺧﺘﺮ وﺿﻊ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻠ ﻘ ًﺎ‬ ‫أﺑﺪﴽ‬...
  • Page 174 ‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وإزاﻟﺔ اﻟﺘﺮاب ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺐ وﻓﺘﺤﺎت‬ ‫ﻣﻮءاﻣﺔ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ وﻓﻘﴼ ﻟﻸﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﻄﻊ‬ ‫اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة وﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ ‫اﻷﺛﺎث، دوارة‬ ‫ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔﻟﻠﺴﺘﺎﺋﺮ‬ ■ ‫ف‬ ‫ﻟﻠﺤﻮا‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻘﻮق، ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺨﻠﻊ‬ ■ ‫واﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت وﻗﻄﻊ اﻷﺛﺎث اﻟﻤﻨﺠﺪة‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫واﻟﺸﻘﻮق وأﺳﻄﺢ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫ﻗﻮة...
  • Page 175 ‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻇﺮوف اﻟﻄﻘﺲ‬ ■ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ وﻣﺼﺪر اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم‬ ■ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻲ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ‬  ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻔﻚ اﺿﻐﻂ ﻃﺮﻓﻲ اﻟﻘﻔﻞ ﺛﻢ‬  ‫اﺧﻠﻊ...
  • Page 176 ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي أﺷﺨﺎص‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد‬ ‫ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺎت ﺑﺪﻧﻴﺔ أو‬ ‫اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺣﺴﻴﺔ أو ذﻫﻨﻴﺔ أو ﺗﻌﻮزﻫﻢ اﻟﺨﺒﺮة أو‬ ‫اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ أو ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ، إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ...
  • Page 177 ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ام‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻛﻤﺎ...
  • Page 184 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Table des Matières