Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

FLEX
VC 35 L MC
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59636800
6
14
22
31
40
48
57
65
73
81
89
97
107
115
125
133
141
149
158
166
174
182
190
199
207
215
223
02/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher FLEX VC 35 L MC

  • Page 1 FLEX VC 35 L MC Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636800 02/10...
  • Page 3 15 17...
  • Page 4 “Click” “Click”...
  • Page 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Handgriff 3 Saugschlauch 4 Verriegelung des Saugkopfs WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge- 5 Laufrad sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung 6 Kontrolllampe und Wartung, einschließlich der Entfer- 7 Saugstutzen nung des Staubbeutels, dürfen nur von 8 Lenkrolle sachkundigen Personen vorgenommen 9 Schmutzbehälter...
  • Page 8: Nasssaugen

    Fachleuten durchgeführt werden, die ent- Vliesfiltertüte einbauen sprechende Schutzausrüstung tragen. Abbildung Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- –  Saugkopf entriegeln und abnehmen. tionssystem betreiben.  Vliesfiltertüte aufstecken. Die anwendbaren Sicherheitsbestim- –  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. mungen, die für die zu behandelnden Nasssaugen Materialien zutreffen, sind zu beachten.
  • Page 9: Bedienung

    und Fette) wird das Gerät bei vollem Abbildung Behälter nicht abgeschaltet. Der  Krümmer am Saugschlauch entfernen. Füllstand muss ständig überprüft  Passende Anschlussmuffe oder Uni- und der Behälter rechtzeitig entleert versal-Anschlussmuffe an Saug- werden. schlauch montieren. Nach Beendigung des Nasssaugens: –...
  • Page 10: Transport

    nigten Gegenstände, die nicht zufrie- Transport denstellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegen- Vorsicht stände müssen in undurchlässigen Beu- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! teln, in Übereinstimmung mit den gültigen Gewicht des Gerätes beim Transport be- Bestimmungen für die Beseitigung sol- achten.
  • Page 11: Abluftfilter Wechseln

    Vliesfiltertüte wechseln Saugkraft lässt nach Abbildung  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-  Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen. schlauch oder Flachfaltenfilter  Verschlussschieber nach oben ziehen entfernen. und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme  Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. dicht verschließen.
  • Page 12: Entsorgung

    CE-Erklärung Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Kundendienst benachrichtigen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Entsorgung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- und Gesundheitsanforderungen der EG- stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Richtlinien entspricht.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten VC 35 L MC Netzspannung Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 505 x 370 x 535 Gewicht 10,5 Umgebungstemperatur (max.)
  • Page 14 Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 15: Device Elements

    Note: The spare parts numbers are listed in Device elements the appendix. 1 Electrodes Safety instructions 2 Handle 3 Suction hose Warning 4 Suction head lock When the outgoing air is carried back 5 Impeller – into the room, a sufficient ventilation 6 Indicator lamp 7 Suction support rate L in the room must be ensured.
  • Page 16 on account of increased release of fine dust  Release and remove the suction head. particles.  Pull the fleece filter bag towards the rear. Anti-static system  Pull the locking slide up and seal the Static charge is deflected by providing fleece filter bag tightly when removing it.
  • Page 17: Storing The Appliance

    Operation Filter dedusting Note: A filter dedusting every 5 to 10 min- Turning on the Appliance utes will increase the life of the flat folded filter.  Plug in the main plug. Switch off filter dedusting: –  Switch on the appliance at the main ...
  • Page 18: Maintenance And Care

    Caution Storage Risk of damage! Do not use detergents Caution containing silicone to clean. No outside help is required for carrying Risk of injury and damage! Note the weight – out basic maintenance and cleaning. of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- The appliance surface and the inside of –...
  • Page 19 Troubleshooting Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react Danger  Clean the electrodes as well as the First pull out the plug from the mains before space between the electrodes with a carrying out any tasks on the machine. brush.
  • Page 20: Accessories And Spare Parts

    Accessories and Spare Parts Only use accessories and spare parts – which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and troublefree. At the end of the operating instructions –...
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications VC 35 L MC Mains voltage Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Power connection data of the power tools 100-2200 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 505 x 370 x 535...
  • Page 22 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent Les matériaux constitutifs de et les conserver pour une utilisation ultérieure l’emballage sont recyclables. ou pour le propriétaire futur. Ne pas jeter les emballages Avant la première mise en service, vous –...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Symboles sur l'appareil Avertissement L'appareil convient à l'aspiration de pous- sières sèches, ininflammables, nocives pour la santé sur des machines et appareils AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ; classe de poussière L selon EN 60 335– des poussières nocives pour la santé. Le 2–69 : Restriction : il est interdit d'aspirer vidage et la maintenance, y compris le re- des substances cancérigènes.
  • Page 24: Mise En Service

    par des spécialistes portant un équipe- Attention ment de protection approprié. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys- – durant l'aspiration. tème complet de filtration. Pour l'aspiration de poussières fines, il –...
  • Page 25: Utilisation

    commandé de désactiver la fonction Remarque :l'aspirateur a une temporisa- "Nettoyage du filtre". tion de démarrage d'au maximum 0,5 se- condes et un temps de marche par inertie L'appareil se met automatiquement – d'au maximum 15 secondes. hors marche lorsque le niveau de liqui- Remarque : Pour les données de branche- de maxi est atteint.
  • Page 26: Après Chaque Mise En Service

    toyé et entretenu, dans la mesure du Après chaque mise en service possible, sans que le personnel de maintenance ni d'autres personnes ne  Vider le réservoir. soient exposés à un danger quelcon-  Nettoyer la partie intérieure et extérieu- que.
  • Page 27: Assistance En Cas De Panne

    Avertissement Assistance en cas de panne Danger du fait de poussière nocive. Pour Danger les travaux d'entretien (par ex. remplace- ment du filtre), porter un masque respiratoi- Avant d'effectuer tout type de travaux sur re P2 ou supérieur et une tenue à usage l'appareil, le mettre hors service et débran- unique.
  • Page 28: Garantie

    Garantie De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Dans chaque pays, les conditions de ga-  Vérifier la position de montage du filtre rantie en vigueur sont celles publiées par à plis plats. notre société de distribution responsable.  Remplacer le filtre à plis plats. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- Dispositif automatique de coupure...
  • Page 29 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VC 35 L MC Tension du secteur Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,0 (210) Branchement des outils électriques 100-2200 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 505 x 370 x 535...
  • Page 31: Table Des Matières

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 32: Parti Dell'apparecchio It

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’ apparecchio 1 Elettrodi 2 Impugnatura 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 5 Girante ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 6 Spia di controllo tiene polveri nocive alla salute. Le opera- 7 Raccordo di aspirazione zioni di svuotamento e di manutenzione, inclusa la rimozione del sacchetto della...
  • Page 33: Messa In Funzione It

    sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta d’ordinazione vedi Sistemi di filtraggio) è della polvere, devono essere eseguiti prescritto per legge. solo da personale specializzato che in- Avviso:L'apparecchio impegato come dossa i necessari mezzi individuali di aspiratore industriale è indicato per aspira- protezione.
  • Page 34: Accendere L'apparecchio

    Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- Attenzione trico. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- durante l'aspirazione. mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- Per l'aspirazione di liquidi con la boc- –...
  • Page 35: A Lavoro Ultimato

    lato per quanto è possibile, senza cau- A lavoro ultimato sare pericoli al personale addetto alla  Svuotare il serbatoio. manutenzione o ad altre persone. Le misure preventive idonee in tal senso  Pulire l’apparecchio all’interno e devono comprendere la decontamina- all’esterno aspirando e passando la su- zione prima dello smontaggio.
  • Page 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Attenzione Pulizia degli elettrodi Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute.  Sbloccare e staccare la testa aspirante. Durante gli interventi di manutenzione (ad  Pulire gli elettrodi con una spazzola. es. sostituzione dei filtri) è necessario in-  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. dossare una maschera protettiva per le vie respiratorie P2 o superiore ed una tuta mo- Guida alla risoluzione dei...
  • Page 37: Fuoriuscita Di Polvere Durante L'aspirazione

    Garanzia Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Le condizioni di garanzia valgono nel ri-  Controllare che il filtro plissettato piatto spettivo paese di pubblicazione da parte sia montato nella posizione corretta. della nostra società di vendita competente.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, Il dispositivo automatico di...
  • Page 38 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici VC 35 L MC Tensione di rete Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Page 40: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 41: Symbolen Op Het Toestel

    Vlak harmonicafilter Apparaat-elementen 1 Elektroden 2 Handgreep Filterzak van vlies 3 Zuigslang 4 Vergrendeling van de zuigkop 5 Loopwiel Tip: De nummers van de vervangstukken 6 Controlelampje treft u aan in de appendix. 7 Luchtinlaatleidingen 8 Zwenkwiel Veiligheidsinstructies 9 Vuilreservoir 10 Vloersproeier Waarschuwing 11 Contactdoos...
  • Page 42: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Filterzak aanbrengen Afbeelding Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. worden:  Filterzak erop steken. 1 Gebruik als industriële stofzuiger (stop-  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. contact niet gebruikt) Natzuigen 2 Gebruiker als ontstoffer (stopcontact gebruikt) Waarschuwing ...
  • Page 43: Filterreiniging

    Na het stoppen met natzuigen: Vlak- Afbeelding – vouwfilter samen met filterreiniging  Elleboog aan de zuigslang verwijderen. schoonmaken. Elektroden met een bor-  Passende aansluitmof of universele stel reinigen. Reservoir met een vochti- aansluitmof op de zuigslang aanbren- ge doek schoonmaken en drogen. gen.
  • Page 44 De buitenkant van het apparaat moet – Vervoer ontgift en schoongeveegd worden of behandeld worden met afdichtingsma- Voorzichtig teriaal vooraleer het uit het gevaarlijke Gevaar voor letsels en beschadigingen! gebied genomen wordt. Alle onderde- Houd bij het transport rekening met het ge- len van het apparaat moeten be- wicht van het apparaat.
  • Page 45: Hulp Bij Storingen

    Vlakvouwfilter vervangen Zuigturbine start niet  Filterafdekking openen.  Kabel, stekker, zekering, contactdoos en elektrodes controleren.  Vlakvouwfilter eruitnemen.  Apparaat inschakelen.  Gebruikte vlakvouwfilter in een stofdichte, gesloten zak en conform de Zuigturbine schakelt uit de wettelijke voorschriften als afval ver- ...
  • Page 46: Toebehoren En Reserveonderdelen

    CE-verklaring Filterreiniging werkt niet  Zuigslang niet aangesloten. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Filterreiniging kan niet uitgescha- en in de door ons in de handel gebrachte keld worden uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ...
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens VC 35 L MC Netspanning Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 505 x 370 x 535 Gewicht 10,5...
  • Page 48: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
  • Page 49: Elementos Del Aparato

    filtro plano de papel plega- Elementos del aparato 1 Electrodos 2 Mango Bolsa de filtro de fieltro 3 Manguera de aspiración 4 Bloqueo del cabezal de absorción 5 Rosca Nota: Los números de las piezas de re- 6 Piloto de control puesto están en el anexo.
  • Page 50: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Montar el fieltro filtrante Figura El aparato permite 2 modos de funciona-  Desbloquear y extraer el cabezal de as- miento: piración.  Insertar el fieltro filtrante. 1 Modo de aspiración industrial (clavija  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- de enchufe no ocupada) ración.
  • Page 51: Almacenamiento Del Aparato

    Tras finalizar la aspiración de líquidos: Figura – limpiar el filtro plano de papel plegado  Retirar el codo de la manguera de suc- con la limpieza de filtros. Limpiar los ción. electrodos con un cepillo. Limpiar y se-  Montar el manguito de conexión apro- car el recipiente con un paño húmedo.
  • Page 52: Almacenamiento

    limpiar con un paño; también se puede Transporte tratar con un material impermeabilizan- te antes de sacarlo de la zona peligro- Precaución sa. Una vez que se saque el aparato de ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el la zona peligrosa, se debe considerar peso del aparato para el transporte.
  • Page 53: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Cambiar el filtro plano de papel plegado Peligro  Abrir la cubierta del filtro. Antes de efectuar cualquier trabajo en el  Extraer el filtro plano de papel plegado. aparato, hay que desconectarlo de la red ...
  • Page 54: Pérdida De Polvo Durante La Aspiración

    Garantía Pérdida de polvo durante la aspiración En todos los países rigen las condiciones  Comprobar si el filtro plano de papel de garantía establecidas por nuestra em- plegado está montado correctamente. presa distribuidora. Las averías del aparato  Cambiar el filtro plano de papel plegado. serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- El sistema automático de desco-...
  • Page 55 Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos VC 35 L MC Tensión de red Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 21,0 (210) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas Clase de protección...
  • Page 57: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 58: Elementos Do Aparelho Pt

    Filtro de pregas Elementos do aparelho 1 Eléctrodos 2 Punho Saco filtrante de velo 3 Tubo flexível de aspiração 4 Bloqueio da cabeça de aspiração 5 Rotor Aviso: os números das peças sobressa- 6 Lâmpada de controlo lentes encontram-se em anexo. 7 Bocal de aspiração 8 Rolo de guia Avisos de segurança...
  • Page 59: Colocação Em Funcionamento Pt

    Colocação em funcionamento Montar o saco de filtro de velo Figura O aparelho permite dois modos de operação:  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- 1 Operação de aspiração de poeira in- ração. dustrial (tomada não ocupada)  Posicionar o saco de filtro de velo. 2 Operação de separação de pó...
  • Page 60 desliga quando o recipiente estiver Figura cheio. O nível de enchimento deve  Retirar o tubo curvado do tubo flexível ser permanentemente controlado e o de aspiração. recipiente esvaziado a tempo.  Montar uma luva de conexão adequada Após terminar a aspiração a húmido: lim- ou uma luva de conexão universal ao –...
  • Page 61: Conservação E Manutenção Pt

    de poeira e limpo ou tratado com um Transporte produto de vedação antes de ser retira- do da área perigosa. Todas as peças Atenção do aparelho devem ser consideradas Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- como contaminadas quando forem reti- ção ao peso do aparelho durante o trans- radas da área perigosa.
  • Page 62: Ajuda Em Caso De Avarias Pt

    Mudar o filtro de pregas plano A turbina de aspiração não funciona  Abrir a cobertura do filtro.  Verificar o cabo, a ficha, o fusível, a to- mada e os eléctrodos.  Retirar o filtro de pregas.  Eliminar o elemento de pregas usado ...
  • Page 63: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças O dispositivo de limpeza do filtro liga-se frequentemente sobressalentes  Afrouxar o bocal ou a extremidade da Só devem ser utilizados acessórios e – mangueira aderente. peças de reposição autorizados pelo  Terminar a aspiração contínua do reci- fabricante do aparelho.
  • Page 64: Dados Técnicos

    Dados técnicos VC 35 L MC Tensão da rede Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 21,0 (210) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)
  • Page 65: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 66: Symboler På Maskinen

    Filterpose af skind Maskinelementer 1 Elektroder 2 Håndtag Bemærk: Reservedelnumrene findes i bi- 3 Sugeslange laget. 4 Sugehovedets låsemekanisme 5 Løbehjul Sikkerhedsanvisninger 6 Kontrollampe 7 Sugestuds Advarsel 8 Styringsrulle Hvis returluften føres tilbage i rummet, – 9 Snavsbeholder skal der være en tilstrækkelig høj luft- skifterate L i lokalet.
  • Page 67  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Antistatisk system det af. Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke  Træk stoffilterposen tilbage og træk den bliver statiske ladninger bortledt. På den måde forhindres gnistdannelse og strøm-  Træk låseskyderen opad og luk stoffil- stød ved brug af det konduktive tilbehør, terposen tæt, når den tages ud.
  • Page 68: Transport

    Betjening Sluk for maskinen  Rengøring af filter: Tryk flere gange Tænd for maskinen knappen på håndtaget mens filterrens- ningen er tilkoblet.  Sæt netstikket i.  Sluk maskinen med hovedafbryderen.  Tænd maskinen med hovedafbryderen.  Træk netstikket ud. Arbejde med el-værktøjer Efter hver brug Risiko...
  • Page 69: Pleje Og Vedligeholdelse

    Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De – Pleje og vedligeholdelse selv udføre. Apparatets overflade og indersiden af – Risiko beholderen bør jævnligt rengøres med Træk netstikket og afbryd maskinen inden en fugtig klud. der arbejdes på maskinen. Advarsel Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning Risiko på...
  • Page 70: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Frakoblingsautomatikken (vådsug- ning) virker ikke Risiko  Rengør elektroderne samt mellemrum- Træk netstikket og afbryd maskinen inden met mellem elektroderne med en børste. der arbejdes på maskinen.  Kontroller påfyldningsniveauet konstant Bemærk:Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- ved væsker, der ikke er strømledende.
  • Page 71: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Et udvalg over de reservedele som bru- –...
  • Page 72: Tekniske Data

    Tekniske data VC 35 L MC Netspænding Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 505 x 370 x 535 Vægt 10,5 Omgivelsestemperatur (max.)
  • Page 73: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sikker- –...
  • Page 74 Filterpose av fleece Maskinorganer 1 Elektroder 2 Håndtak Merk: Reservedelsnummere finner du i 3 Sugeslange vedlegget. 4 Låsing av sugehode 5 Løpehjul Sikkerhetsanvisninger 6 Kontrollampe 7 Sugestusser Advarsel 8 Styrerulle Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til – 9 Smussbeholder rommet, må det være en tilstrekkelig 10 Gulvmunnstykke ventilasjonsrate (L) i rommet.
  • Page 75  Kast fleece-filterposen i henhold til gjel- Anti-statisk system dende regler. Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-  Sett på sugehodet og lås det. tiske ladninger ledes bort. Derved kan gnis- Ved suging av våt smuss må fleece-fil- – ter og strømstøt forhindres på elektrisk terposen alltid tas av.
  • Page 76 Figur Betjening  Hold tasten på håndtaket inntrykket med innkoblet filterrensing, i flere sek- Slå apparatet på under. Derved renses foldefilteret auto-  Sett i støpselet. matisk ved hjelp av luftstøt (pulsenrende støy).  Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter. Slå...
  • Page 77: Pleie Og Vedlikehold

    Advarsel Pleie og vedlikehold Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved Fare vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og Før alt arbeide på apparatet skal apparatet bruk engangs vernetøy. slås av og strømkabelen trekkes ut. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- Skifte foldefilter kerhetsutstyr for forebygging eller fjerning ...
  • Page 78: Tilbehør Og Reservedeler

    Sugeturbinen går ikke Automatisk filterrensing fungerer ikke.  Kontroller kabel, sikring, stikkontakt og elektroder.  Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.  Slå apparatet på. Automatisk filterrengjøring lar seg Sugeturbinen kobler ut ikke slå av  Tøm beholderen.  Kontakt kundetjenesten. Sugeturbinen slår seg ikke på etter Automatisk filterrengjøring lar seg at beholderen er tømt ikke slå...
  • Page 79 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 80 Tekniske data VC 35 L MC Nettspenning Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 505 x 370 x 535 Vekt 10,5 Omgivelsestemperatur maks.
  • Page 81: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
  • Page 82: Symboler På Aggregatet

    Filterdukspåse Aggregatelement 1 Elektroder 2 Handtag Observera: Reservdelarnas nummer finns 3 Sugslang listade i bilagan. 4 Spärr av sughuvud 5 Bärhjul Säkerhetsanvisningar 6 Kontrollampa 7 Sugfästen Varning 8 Styrrulle När frånluften inte leds ut utomhus, – måste inomhusbanan ha en tillräcklig 9 Smutsbehållare luftutbyteshastighet L.
  • Page 83 Ta loss fliesfilterpåse Anti-Statik-System Bild Statiska urladdningar leds bort genom de  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. jordade anslutningsrören. Därigenom för-  Dra ut fliesfilterpåsen bakåt. hindras gnistbildning och strömstötar med  Dra förslutningssliden uppåt och stäng det elektriskt ledande tillbehöret som ingår fliesfilterpåsen ordentligt när den tas ur.
  • Page 84: Handhavande

    Handhavande Filterrengöring Observera:Aktivering av filterrengöringen Koppla till aggregatet var femte till tionde minut ökar plattvecksfil- trets livslängd.  Stick i nätkontakten. Stänga av filterrengöring: –  Starta maskinen med huvudbrytaren.  Skjut reglaget uppåt. Arbeta med elverktyg Starta filterrengöring: – ...
  • Page 85: Skötsel Och Underhåll

    Varning Förvaring Risk för skada! Använd aldrig rengörings- Varning medel som innehåller silkon. Enklare underhålls- och skötselarbeten Risk för person och egendomsskada! Ob- – kan genomföras av dig själv. servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Apparatens yta och behållarens insida –...
  • Page 86: Åtgärder Vid Störningar

    Rengöra elektroder Frånkopplingsautomatiken (våtsug- ning) fungerar inte  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.  Rengör både elektroder och mellan-  Rengör elektroder med en borste. rummet mellan elektroderna med en  Sätt på sughuvudet och lås fast. borste.
  • Page 87: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- – val av de reservdelar som oftast be- hövs.
  • Page 88: Tekniska Data

    Tekniska data VC 35 L MC Nätspänning Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 505 x 370 x 535 Vikt 10,5 Omgivningstemperatur (max.)
  • Page 89: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 90: Laitteen Osat

    Poimusuodatin Laitteen osat 1 Elektrodit 2 Käsikahva Kuitumattosuodatinpussi 3 Imuletku 4 Imupään lukitus 5 Juoksupyörä Huomautus: Varaosien numerot ovat liit- 6 Merkkivalo teessä. 7 Imukaulus 8 Ohjausrulla Turvaohjeet 9 Pölysäiliö 10 Lattiasuutin Varoitus 11 Pistorasia Jos poistoilma palautetaan huonee- – 12 Imupää...
  • Page 91 Käyttöönotto Märkäimu Varoitus Laitteessa on 2 käyttötapaa: 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- käytössä) delle vaarallisia pölyjä. 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä) Kumihuulten asennus  Liitä imuletku ja varusta se käyttömuo- Kuva dosta riippuen imusuuttimella tai liitä se ...
  • Page 92 Puristinliitos Suodattimen puhdistus Kuva Huomautus: Käyttämällä suodattimen Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- puhdistusta 5 - 10 minuutin välein, poimu- sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa suodattimen kunnossaoloaika pitenee. olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin- Suodattimenpuhdistuksen poiskytken- – liitokseen. tä:  Työnnä luisti ylös. Käyttö Suodattimenpuhdistuksen päällekyt- –...
  • Page 93: Hoito Ja Huolto

    osat on katsottava likaantuneiksi, kun Kuljetus ne poistetaan vaaralliselta alueelta. Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen – Varo yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- västi puhdistaa. Tällaiset esineet on hävitettävä...
  • Page 94 Kuitusuodatinpussin vaihtaminen Imuturbiini ei käynnisty astian tyh- jentämisen jälkeen Kuva  Vapauta imupää lukituksesta, poista  Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- imupää. tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun-  Vedä kuitusuodatinpussia taaksepäin. nin kuluttua.  Vedä liukusuljinta ylös ja sulje kuitusuo- ...
  • Page 95: Varusteet Ja Varaosat

    CE-todistus Suodattimen puhdistusta ei voi kyt- keä pois päältä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Suodattimen puhdistusta ei voi kyt- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- keä päälle muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- ...
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot VC 35 L MC Verkkojännite Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 505 x 370 x 535 Paino 10,5 Ympäristön lämpötila (maks.)
  • Page 97: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
  • Page 98: Στοιχεία Συσκευής

    Χρήση σύμφωνα με τους Σύμβολα στη συσκευή κανονισμούς Προειδοποίηση Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης, βλαβερής για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή υγεία σκόνης σε μηχανήματα και συσκευές. Κατηγορία σκόνης επιπέδου L κατά περιέχει σκόνη βλαβερή για την υγεία Η EN 60 335–2–69.
  • Page 99: Έναρξη Λειτουργίας

    συμπεριλαμβανομένης της απόσυρσης σακούλας συλλογής σκόνης (για κωδ. των κάδων συλλογής σκόνης, παραγγελίας βλ. σύστημα φίλτρου) επιτρέπεται να γίνονται μόνο από επιβάλλεται από τη νομοθεσία. εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο Υπόδειξη:Η συσκευή ενδείκνυται για φοράει τον κατάλληλο προστατευτικό βιομηχανική χρήση ως ηλεκτρική σκούπα εξοπλισμό.
  • Page 100  Τραβήξτε το συρόμενο κλείστρο προς Σύνδεσμος κλιπ τα πάνω και κλείστε στεγανά την Εικόνα υφασμάτινη σακούλα φίλτρου κατά την Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι αφαίρεση. εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού  Διαθέστε τη χρησιμοποιημένη συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα υφασμάτινη σακούλα φίλτρου σύνδεσης...
  • Page 101: Καθάρισμα Φίλτρου

     Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού Φύλαξη της συσκευής σωλήνα αναρρόφησης.  Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω  Τοποθετήστε την κατάλληλη μούφα ή από το στήριγμα καλωδίου. τη μούφα γενικής χρήσης στον ελαστικό  Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό σωλήνα αναρρόφησης. χώρο...
  • Page 102: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προειδοποίηση Φροντίδα και συντήρηση Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη Κίνδυνος κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε σχετικά...
  • Page 103: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση της υφασμάτινης Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν σακούλας φίλτρου λειτουργεί Εικόνα  Ελέγξτε το καλώδιο, το βύσμα, την  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ασφάλεια, την πρίζα και τα ηλεκτρόδια. αναρρόφησης.  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.  Τραβήξτε προς τα πίσω και βγάλτε την Η...
  • Page 104: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης ενεργοποιείται που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον μας προώθησης πωλήσεων. ενδιάμεσο χώρο των ηλεκτροδίων με Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση μια βούρτσα. οποιασδήποτε...
  • Page 105: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να...
  • Page 106: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά VC 35 L MC Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 21,0 (210) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση...
  • Page 107: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
  • Page 108: Cihaz Elemanları

    Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, – Yatık filtre hastaneler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık mağazalarda mesleki kullanım için uygundur. Elyaf filtre torbası Cihaz elemanları 1 Elektrotlar Not: Yedek parça numaraları ekte 2 Tutamak bulunmaktadır. 3 Emme hortumu 4 Süpürge kafasının kilidi Güvenlik uyarıları...
  • Page 109: Islak Temizlik

    Uyarı Islak temizlik Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, Uyarı çünkü aksi halde emme motoru zarar Sulu emme sırasında sağlığa zararlı tozlar görebilir ve daha fazla toz çıkmasından toplanmamalıdır. dolayı sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir Lastik dudakların takılması Şekil Anti statik sistem ...
  • Page 110 Klips bağlantısı Filtre temizliği Şekil Not: Filtre temizlemenin her 5-10 dakikada Emme hortumu, bir klips sistemi ile bir devreye sokulması yassı katlama donatılmıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar filtresinin dayanma ömrünü uzatır. parçaları bağlanabilir. Filtre temizliğinin kapatılması: –  Sürgüyü yukarı doğru itin. Kullanımı...
  • Page 111: Koruma Ve Bakım

    Dikkat Depolama Hasar tehlikesi! Temizlik için silikon içeren Dikkat temizlik maddeleri kullanmayın. Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama – kendiniz yapabilirsiniz. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları –...
  • Page 112: Arızalarda Yardım

    Elektrotların temizlenmesi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.  Elektrotları ve elektrotların arasını bir  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. fırçayla temizleyin.  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk seviyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Page 113: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek CE Beyanı parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve Sadece üretici tarafından onaylanmış – tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle aksesuar ve yedek parçalar AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli olduğunu bildiririz.
  • Page 114: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler VC 35 L MC Şebeke gerilimi Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 505 x 370 x 535 Ağırlık...
  • Page 115: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
  • Page 116: Использование По Назначению

    Использование по Символы на приборе назначению Предупреждение Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном пыли со станков и приборов; класс пыли L согласно EN 60 335–2–69. Ограничение устройстве находится опасная для использования: Засасывание здоровья пыль. Опорожнение и канцерогенных...
  • Page 117: Начало Работы

    В данном приборе находится – Сухая чистка вредная для здоровья пыль. Работы Прибор оснащен фильтровальным по удалению пыли из прибора и – пакетом из нетканого материала с техническое обслуживание прибора, передвижной заслонкой, номер для включая и удаление резервуара для заказа 329.630 (5 штук). сбора...
  • Page 118: Включение Прибора

    Во время работы с – Влажная чистка непроводящими жидкостями (например, охлаждающая Предупреждение жидкость для сверления, масла и Во время влажной чистки запрещается жиры), при наполнении собирать опасную для здоровья пыль. резервуара прибор не Установка резиновых кромок отключается. Уровень заполнения Рисунок должен...
  • Page 119: Чистка Фильтра

     Прибор отключается при помощи Выключение прибора главного выключателя.  Чистка фильтра: Несколько раз Контрольная лампочка загорается, нажать клавишу на ручке при пылесос находится в состоянии включенной системе очистки готовности. фильтра. Указание: Пылесос включается и выключается автоматически  Выключить прибор при помощи электрическим...
  • Page 120: Уход И Техническое Обслуживание

    При проведении профилактических и – Хранение ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было Внимание! невозможно очистить в достаточной Опасность получения травм и степени, необходимо устранить. повреждений! При хранении следует Такие предметы подлежат обратить внимание на вес утилизации, будучи упакованными в устройства.
  • Page 121: Помощь В Случае Неполадок

    Замена складчатого фильтра Чистка электродов  Открыть крышку фильтра.  Разблокировать и снять всасывающий элемент.  Вынуть складчатый фильтр.  Электроды очищать с помощью  Использованный складчатый фильтр щетки. следует упаковать в пыленепроницаемый мешок и  Надеть и зафиксировать утилизировать в соответствии с всасывающий...
  • Page 122: Принадлежности И Запасные Детали

    Мощность всасывания упала Система очистки фильтра не работает  Удалить засор из всасывающей форсунки, трубки, колена, рукоятки,  Всасывающий шланг не подключен. всасывающего шланга или Система очистки фильтра не складчатого фильтра. выключается  Заменить заполненный фильтровальный пакет из нетканого  Поставить в известность сервисную материала.
  • Page 123 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с...
  • Page 124: Технические Данные

    Технические данные VC 35 L MC Напряжение сети В Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 21,0 (210) Потребляемая мощность электрических Вт...
  • Page 125: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
  • Page 126: Készülék Elemek

    Lapos harmonikaszűrő Készülék elemek 1 Elektródok 2 Markolat Textil porzsák 3 Szívótömlő 4 Szívófej zárja 5 Futókerék Megjegyzés: A tartalék alkatrészek 6 Ellenőrző lámpa számai a mellékletben találhatók. 7 Szívótámasztékok 8 Kormánygörgő Biztonsági tanácsok 9 Hulladéktartály 10 Padló szórófej Figyelem! 11 Csatlakozó...
  • Page 127: Üzembevétel

    Üzembevétel Nedves porszívózás Figyelem! A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé: 1 Ipari eredetű por szívási üzeme Nedves porszívózáskor nem szabad (dugaljzat nem foglalt) egészségre ártalmas porokat felszívni. 2 Portalanító üzem (dugaljzat foglalt) Gumiél felhelyezése  Szívótömlőt csatlakoztatni, és az Ábra üzemmódtól függően felszívófejjel ...
  • Page 128 Ábra Clip-csatlakozás  Csatlakoztassa a csatlakozási Ábra karmantyúkat az elektromos A szívótömlő bilincsrendszerrel van szerszámhoz. felszerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 Szűrőtisztítás tartozék csatlakoztatható. Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése Használat minden 5-10 percben, növeli a lapos harmonikaszűrő élettartamát. A készülék bekapcsolása Szűrőtisztítás kikapcsolása: –...
  • Page 129: Transport

    készülékalkatrészt szennyezettnek kell Transport tekinteni, amikor a veszélyes területről kihozzák. Vigyázat A karbantartás- és ápolási munkák – Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás elvégzésénél minden szennyezett esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tárgyat, amelyet nem lehet kellőképpen  A szívócsövet a padlófejjel a tartóból megtisztítani, ki kell dobni.
  • Page 130: Segítség Üzemzavar Esetén

    A textil porzsák cseréje A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Ábra  Oldja ki és vegye le szívófejet.  Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5  A textil porzsákot hátrafele kihúzni. másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét.
  • Page 131: Hulladék Elszállítás

    CE-Nyilatkozat A szűrőtisztító nem működik  A szívócső nincs csatlakoztatva. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési A szűrőtisztítást nem lehet módja alapján az általunk forgalomba kikapcsolni hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek  Értesítse a szervizt. vonatkozó, alapvető...
  • Page 132: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok VC 35 L MC Hálózati feszültség Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 505 x 370 x 535 tömeg...
  • Page 133: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
  • Page 134: Prvky Přístroje

    Filtrační sáček z netkané Prvky přístroje textilie 1 Elektrody 2 Rukojet' Upozornění: Čísla náhradních dílů se 3 Sací hadice nachází v příloze. 4 Uzamčení sací hlavy 5 Pojezdové kolo Bezpečnostní pokyny 6 Kontrolka 7 Sací hrdlo Upozornění 8 Řídicí válec Je-li odfuk ze zařízení...
  • Page 135: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Vložte rounový filtrační sáček. ilustrace Zařízení umožňuje 2 druhy provozu:  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. 1 provoz průmyslového vysavače  Nasuňte rounový filtrační sáček. (zásuvka neobsazena)  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. 2 provoz odlučovače prachu (zásuvka Vysávání...
  • Page 136: Čištění Filtru

    Po ukončení mokrého sání: Očistěte ilustrace – plochý skládaný filtr pomocí čištění  Připojte připojovací návlačku k filtru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. elektrickému nářadí. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem a Čištění filtru osušte. Upozornění: Pokud se bude očišťování Klipové spojení filtru zapojovat každých 5-10 minut, zvýší ilustrace se tak životnost plochého skládaného filtru.
  • Page 137: Ošetřování A Údržba

    Upozornění Ukládání Na bezpečnostních zařízeních určených k Pozor předcházení nebezpečí je třeba pravidelně provádět údržbu. To znamená, že výrobce Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nebo jiná vyškolená osoba přezkouší Dbejte na hmotnost přístroje při jeho bezvadnou funkčnost zařízení z pohledu uskladnění.
  • Page 138: Pomoc Při Poruchách

    Vyměňte filtr pro odváděný vzduch Při vysávání dochází k emisi prachu  Otevřete víko filtru.  Zkontrolujte správné usazení filtračního skládaného sáčku.  Vyměňte filtr odváděného vzduchu.  Vyměňte filtrační skládaný sáček.  Zavřete kryt filtru, musí být slyšet zaskočení západky. Automatické...
  • Page 139: Příslušenství A Náhradní Díly

    Záruka ES prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky Tímto prohlašujeme, že níže označené vydané příslušnou distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Případné poruchy zařízení odstraníme konstrukčním provedením, stejně jako během záruční lhůty bezplatně, pokud byl námi do provozu uvedenými konkrétními jejich příčinou vadný...
  • Page 140: Technické Údaje

    Technické údaje VC 35 L MC Napětí sítě Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 505 x 370 x 535 Hmotnost...
  • Page 141: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše Stare naprave vsebujejo naprave preberite to originalno dragocene reciklirne materiale, navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in ki jih je treba odvajati za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ponovno uporabo. Baterije, olje ali za naslednjega lastnika. in podobne snovi ne smejo priti Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 142: Elementi Naprave

    Ploščato naguban filter Elementi naprave 1 Elektrode 2 Ročaj Filtrska vrečka iz koprene 3 Gibka sesalna cev 4 Blokiranje sesalne glave 5 Tekalno kolo Opozorilo: Številke nadomestnih delov se 6 Kontrolna lučka nahajajo v prilogi. 7 Sesalni nastavek 8 Vrtljiva kolesca Varnostna navodila 9 Zbiralnik umazanije 10 Šoba za pranje tal...
  • Page 143: Mokro Sesanje

    Zagon Vstavljanje flis filtrske vrečke Slika Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja:  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. 1 obratovanje kot industrijski sesalnik  Nataknite flis filtrsko vrečko. (vtičnica ni rezervirana)  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. 2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica Mokro sesanje rezervirana) ...
  • Page 144 Spoj Čiščenje filtra Slika Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo 5-10 minut poviša življenjsko dobo lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako ploskega nagubanega filtra. C-35/C-DN-35. Izklop čiščenja filtra: –  Drsnik potisnite navzgor. Uporaba Vklop čiščenja filtra: –...
  • Page 145: Nega In Vzdrževanje

    Pozor Skladiščenje Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne Pozor uporabljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo silikon. Nevarnost poškodbe in škode! Pri Enostavna vzdrževalna in čistilna dela shranjevanju upoštevajte težo naprave. – lahko izvedete sami. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih.
  • Page 146: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje elektrod Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira  Deblokirajte in snemite sesalno glavo.  Elektrode očistite s krtačo.  Elektrode ter vmesni prostor elektrod očistite s krtačo.  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.  Pri električno neprevodni tekočini stalno Pomoč...
  • Page 147: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Uporabljati se smejo le pribor in – nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih – nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina...
  • Page 148: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki VC 35 L MC Omrežna napetost Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 505 x 370 x 535 Teža...
  • Page 149: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
  • Page 150: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem Ostrzeżenie Urządzenie nadaje się do odkurzania suchych, niepalnych i szkodliwych dla OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń; klasa szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i pyłów L zgodnie z EN 60 335–2–69. konserwacja, włącznie z usuwaniem Ograniczenie: Zabronione jest zasysanie worka pyłowego, mogą...
  • Page 151 Urządzenie zawiera szkodliwe dla – Odkurzanie na sucho zdrowia pyły. Opróżnianie i Urządzenie wyposażone jest w worek konserwacja, włącznie z usuwaniem – włókninowy z suwakiem zamykającym, zbiorników pyłu, mogą być nr katalogowy 329.630 (5 sztuk). przeprowadzane tylko przez fachowy Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia personel, używający odpowiedniego można odsysać...
  • Page 152  Przesunąć suwak zamykający do góry i Obsługa w trakcie wyjmowania szczelnie zamknąć worek włókninowy. Włączenie urządzenia  Zużyty worek włókninowy poddać  Podłączyć urządzenie do zasilania. utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.  Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, –...
  • Page 153: Czyszczenie Filtra

    Transport Czyszczenie filtra Wskazówka: Uruchamianie systemu Uwaga oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża Niebezpieczeństwo zranienia i żywotność płaskiego filtra falistego. uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar Wyłączyć oczyszczanie filtra: – urządzenia w czasie transportu.  Przesunąć suwak ku górze.  Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z Włączyć...
  • Page 154: Usuwanie Usterek

    Zanim urządzenie opuści – Wymiana płaskiego filtra falistego niebezpieczny teren, należy odkazić  Otworzyć pokrywę filtra. jego zewnętrzną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i wytrzeć ją do czysta  Wyjąć płaski filtr falisty. lub użyć środków uszczelniających.  Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie Wszystkie części urządzenia należy z obowiązującymi przepisami w uznać...
  • Page 155 Turbina ssąca nie pracuje Oczyszczanie filtra stale się włącza  Skontrolować przewód, wtyczkę,  Poluzować przyssaną dyszę ssącą lub bezpiecznik, gniazdko i elektrody. koniec węża.  Włączyć urządzenie.  Zakończyć nieprzerwane zasysanie ze zbiornika z cieczą wzgl. wyłączyć Turbina ssąca wyłącza się system oczyszczania filtra.
  • Page 156: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Stosować wyłącznie wyposażenie – względem koncepcji, konstrukcji oraz dodatkowe i części zamienne wprowadzonej przez nas do handlu wersji dopuszczone przez producenta. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Oryginalne wyposażenie i oryginalne dotyczącym wymagań...
  • Page 157: Dane Techniczne

    Dane techniczne VC 35 L MC Napięcie zasilające Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Page 158: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 159: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Simboluri pe aparat Avertisment Aparatul este adecvat pentru aspirarea pulberilor uscate, neinflamabile şi nocive de pe maşini şi aparate; clasa de pulberi L ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. conform EN 60 335–2–69. Restricţie: Nu Golirea sau întreţinerea acestuia, inclusiv este permisă...
  • Page 160: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Montarea sacului de filtrare din material textil Aparatul permite 2 regimuri de funcţionare: Figura 1 utilizare ca aspirator industrial (priza nu  Deblocaţi capul de aspirare şi este folosită) îndepărtaţi-l. 2 utilizare pentru eliminarea prafului  Aplicaţi sacul de filtrare. (priza este folosită) ...
  • Page 161: Utilizarea

    Aparatul se opreşte automat la Figura – atingerea nivelului maxim de lichid. Figura  Utilizaţi o mufă de legătură În cazul lichidelor neconductoare (de – corespunzătoare sau adaptaţi mufa de exemplu emulsii pentru găurire, legătură universală la racordul uneltei uleiuri şi unsori) aparatul nu este electrice.
  • Page 162: Depozitarea Aparatului

    dezasamblare. Se va asigura un sistem Depozitarea aparatului de ventilare forţată, cu filtrare locală, în zona unde are loc dezasamblarea  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe aparatului, se va curăţa zona în care se cârligul cablului. efectuează întreţinerea şi se vor lua ...
  • Page 163: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Înlocuirea filtrului cu pliuri plate  Deschideţi capacul filtrului. Pericol  Scoateţi filtrul cu pliuri plate. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi  Filtrul cu pliuri plate uzat trebuie aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. eliminat într-o pungă închisă etanş, Indicaţie:Dacă...
  • Page 164: Scoaterea Din Uz

    Accesorii şi piese de schimb Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează Vor fi utilizate numai accesorii şi piese –  Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de dintre aceştia cu o perie. schimb originale constituie o garanţie a ...
  • Page 165: Date Tehnice

    Date tehnice VC 35 L MC Tensiunea de alimentare Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 505 x 370 x 535...
  • Page 166: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 167: Prvky Prístroja

    Plochý skladaný filter Prvky prístroja 1 Elektródy 2 Rukovät' Tkaninová filtračná vložka 3 Sacia hadica 4 Uzáver vysávacej hlavy 5 Obežné koleso Upozornenie: Zoznam náhradných dielov 6 Kontrolka sa nachádza v prílohe. 7 Sacie hrdlo 8 Otočné koleso Bezpečnostné pokyny 9 Nádrž...
  • Page 168: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Namontujte vrecko s látkovým filtrom. Obrázok Zariadenie umožňuje 2 režimy prevádzky:  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. 1 Priemyselná prevádzka vysávania  Nasuňte vrecko s látkovým filtrom. (sieťová zásuvka nie je pripojená)  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. 2 Prevádzka vysávania (s pripojenou Vlhké...
  • Page 169: Uskladnenie Prístroja

    tuky) sa zariadenie nevypne po Obrázok naplnení nádrže. Výška náplne sa  Vyrovnajte ohyby na sacej hadici. musí neustále kontrolovať a nádrž  Namontujte vhodný spojovací nátrubok sa musí včas vyprázdniť. alebo univerzálny spojovací nátrubok Po ukončení mokrého vysávania: – na nasávaciu hadicu.
  • Page 170: Starostlivosť A Údržba

    nebezpečného priestoru považovať za Transport kontaminované. Pri uskutočňovaní údržby a opráv – Pozor musia byť vyhodené všetky Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kontaminované predmety, ktoré nie je Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite možné uspokojivo vyčistiť. Takéto jeho hmotnosť. predmety sa musia odovzdať na ...
  • Page 171: Pomoc Pri Poruchách

    Výmena vrecka s látkovým filtrom Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže Obrázok  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.  Vytiahnite vrecko s látkovým filtrom Po 5 sekundách ho znova zapnite. smerom dozadu.
  • Page 172: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné Čistenie filtra sa nedá zapnúť diely  Informujte zákaznícky servis. Likvidácia Používať možno iba príslušenstvo a – náhradné diely schválené výrobcom. Zariadenie sa po skončení svojej životnosti Originálne príslušenstvo a originálne musí odovzdať na likvidáciu v súlade so náhradné...
  • Page 173 Technické údaje VC 35 L MC Sieťové napätie Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 505 x 370 x 535 Hmotnost'...
  • Page 174: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
  • Page 175: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Plosnati naborani filtar Sastavni dijelovi uređaja 1 Elektrode 2 rukohvat Vunena filtarska vrećica 3 Usisno crijevo 4 Zapor usisne glave 5 Kotač Napomena: Brojevi rezervnih dijelova 6 Indikator nalaze se u prilogu. 7 Nastavak za usis 8 Kotačići Sigurnosni napuci 9 Spremnik za prljavštinu 10 Podna sapnica Upozorenje...
  • Page 176: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Mokro usisavanje Upozorenje Za uređaj su predviđena 2 načina rada: 1 rad kao industrijski usisavač prašine Tijekom mokrog usisavanja ne smije se (utičnica nije zauzeta) usisavati prašina opasna po zdravlje. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja gumenog nastavka zauzeta) Slika...
  • Page 177 Nakon završetka mokrog usisavanja: Slika – Očistite plosnati naborani filtar uz  Utaknite priključnu obujmicu u električni pomoć funkcije čišćenja filtra. Elektrode alat. očistite četkom. Spremnik prebrišite Čišćenje filtra vlažnom krpom i ostavite neka se osuši. Clip-spoj Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra svakih 5-10 minuta, produžit ćete radni Slika vijek plosnatog naboranog filtra.
  • Page 178: Njega I Održavanje

    Oprez Skladištenje Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne Oprez upotrebljavajte silikonska sredstva za njegu. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri Jednostavne radove na održavanju i skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. – njezi možete obavljati sami. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
  • Page 179: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena filtra ispušnog zraka Izlaženje prašine prilikom usisavanja  Otvorite poklopac filtra.  Zamijenite filtar ispušnog zraka.  Provjerite je li plosnati naborani filtar  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno pravilno postavljen. dosjedne.  Zamijenite plosnati naborani filtar. Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira.
  • Page 180: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Jamstvo CE-izjava U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj izdala naša nadležna organizacija za zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj distribuciju. Eventualne smetnje na stroju izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže besplatno ukoliko je uzrok greška u navedenim direktivama Europske...
  • Page 181: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci VC 35 L MC Napon el. mreže Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 21,0 (210) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 505 x 370 x 535 Težina...
  • Page 182: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 183: Sastavni Delovi Uređaja

    Pljosnati naborani filter Sastavni delovi uređaja 1 Elektrode 2 Drška Vunena filterska vrećica 3 Usisno crevo 4 Blokada usisne glave 5 Točak Napomena: Brojevi rezervnih delova 6 Indikator nalaze se u prilogu. 7 Usisni nastavak 8 Upravljački točkić Sigurnosne napomene 9 Posuda za prljavštinu 10 Podna mlaznica Upozorenje...
  • Page 184: Suvo Usisavanje

    Stavljanje u pogon Mokro usisavanje Upozorenje Za uređaj su predviđena 2 režima rada: 1 rad kao industrijski usisivač prašine Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se (utičnica nije zauzeta) usisava prašina opasna po zdravlje. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja gumenog nastavka zauzeta) Slika...
  • Page 185: Uključivanje Uređaja

    Po završetku mokrog usisavanja:  Montirajte odgovarajuću ili univerzalnu – Očistite pljosnati naborani filter uz priključnu obujmicu na usisno crevo. pomoć funkcije za čišćenje filtera. Slika Očistite elektrode četkom. Posudu  Utaknite priključnu obujmicu u električni prebrišite vlažnom krpom i ostavite da alat.
  • Page 186: Nega I Održavanje

    Upozorenje Transport Sigurnosni uređaji za sprečavanje Oprez opasnosti moraju se redovno održavati. To znači da najmanje jednom godišnje Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. proizvođač ili neko stručno lice mora  Izvadite usisnu cev sa podnim proveriti da li je uređaj potpuno sigurnosno- nastavkom iz držača.
  • Page 187  Nataknite novu flizelinsku filtersku Usisna snaga se smanjuje. vrećicu.  Odstranite začepljenja iz usisnog  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. nastavka, usisne cevi, kolenastog dela, Zamena filtera izduvnog vazduha rukohvata, usisnog creva ili pljosnatog naboranog filtera.  Otvorite poklopac filtera. ...
  • Page 188: Odlaganje U Otpad

    CE-izjava Čišćenje filtera ne može da se isključi Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina  Obavestite servisnu službu. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Čišćenje filtera ne može da se odgovara osnovnim zahtevima dole uključi navedenih propisa Evropske Zajednice o ...
  • Page 189 Tehnički podaci VC 35 L MC Napon el. mreže Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 21,0 (210) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 505 x 370 x 535 Težina...
  • Page 190: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
  • Page 191: Употреба По Предназначение

    Употреба по Символи на уреда предназначение Предупреждение Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, не възпламеняеми, опасни за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред здравето прахове от машини и уреди, съдържа опасен за здравето прах. клас на запрашеност L по EN 60 335–2– Изпразването...
  • Page 192: Пускане В Експлоатация

    Този уред съдържа опасен здравето – Сухо изсмукване прах. Процесите на изпразване и Уредът е оборудван с филтърна поддръжка, включително – торбичка от кече със затварящ отстраняването на резервоара за шибър, № за поръчка 329 630 (5 събиране на прах могат да бъдат броя).
  • Page 193: Включване На Уреда

     Всмукателната глава да се освободи Връзка с клип и да се свали. Фигура  Извадете филтърната торбичка от Всмукателният маркуч е оборудван със кече назад. система с клип. Могат да се  Издърпайте затварящия шибър присъединят всички принадлежности C- нагоре...
  • Page 194: Грижи И Поддръжка

    Фигура Съхранение на уреда  Да се отстрани извитата част на  Навийте мрежовия кабел около смукателния маркуч. куката на кабела.  Монтирайте подходяща  Уредът да се съхранява в сухо присъединителна муфа или помещение и да се осигури против универсална...
  • Page 195 Подходящите предпазни Предупреждение мероприятия съдържат Опасност поради опасен за здравето отстраняване на отровите преди прах. При дейности по поддръжката разглобяването. Погрижете се за (напр. смяна на филтър) да се носи филтриране на принудителното респиратор P2 или с по-високо отстраняване на отровите на качество...
  • Page 196: Помощ При Неизправности

    ръкохватката при включена функция Почистване на електродите за почистване на филтъра.  Всмукателната глава да се освободи  Фиксирайте правилно капака на и да се свали. филтъра.  Почистете електродите с четка.  Смяна на плоския филтър.  Всмукателната глава да се постави и Излизане...
  • Page 197: Отстраняване Като Отпадък

    Отстраняване като отпадък СЕ – декларация Съгласно законовите разпоредби в края С настоящото декларираме, че на срока на експлоатация уреда да се цитираната по-долу машина отстрани като отпадък. съответства по концепция и конструкция, както и по начин на Гаранция производство, прилаган от нас, на съответните...
  • Page 198: Технически Данни

    Технически данни VC 35 L MC Напрежение от мрежата Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 21,0 (210) Консумирана мощност на електрическите 100-2200 инструменти...
  • Page 199: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset Vanad seadmed sisaldavad kasutuselevõttu lugege läbi taaskasutatavaid materjale, algupärane kasutusjuhend, toimige sellele mis tuleks suunata vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutusse. Patareid, õli ja kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. muud sarnased ained ei tohi Enne esmakordset kasutuselevõttu –...
  • Page 200: Seadme Elemendid

    Fliisist filtrikott Seadme elemendid 1 Elektroodid 2 Käepide Märkus: Varuosade numbrid on lisas. 3 Imemisvoolik 4 Imipea lukustus Ohutusalased märkused 5 Tööratas 6 Märgutuli Hoiatus 7 Imitutsid Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab – 8 Juhtratas ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema 9 Mustusemahuti piisav.
  • Page 201 Fliisist filtrikoti eemaldamine Antistaatiline süsteem Joonis Maandatud ühendustutside kaudu  Avage imemispea lukk ja eemaldage juhitakse ära staatilised laengud. Nii see. hoitakse tarnekomplektis sisalduvate  Tõmmake fliisist filtrikott suunaga taha elektrit juhtivate tarvikute abil ära sädemete välja. moodustumine ja elektrilöögid. ...
  • Page 202 Joonis Käsitsemine  Hoidke käepidemel olevat klahvi mitu sekundit all. Seejuures on Seadme sisselülitamine filtripuhastusseadis sisse lülitatud.  Ühendadage võrgupistik. Õhuvool puhastab lamevoltfiltrit automaatselt (pulseeruv heli).  Lülitage seade pealülitist sisse. Seadme väljalülitamine Töötamine elektritööriistadega  Filtri puhastamine: Vajutage mitu korda käepidemel olevale lülitile.
  • Page 203: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Seadme pealispinda ja mahuti – Korrashoid ja tehnohooldus sisekülge tuleb regulaarselöt niiske lapiga puhastada. Hoiatus Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Oht tervist kahjustava tolmu näol. tõmmata. Hooldustööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed...
  • Page 204: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Filtripuhastus lülitub pidevalt  Vabastage kinnijäänud imidüüs või voolikuots. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Lõpetage pidev vedelikumahutist välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja imemine või lülitage välja tõmmata. filtripuhastusseadis. Märkus:Rikke (nt filtri purunemine)  Eemaldage imidüüsi, imitoru, kaare, ilmnemisel tuleb seade kohe välja lülitada.
  • Page 205 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: VC 35 L MC Asjakohased EÜ...
  • Page 206: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed VC 35 L MC Võrgupinge Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 21,0 (210) (millibaari) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 505 x 370 x 535 Kaal 10,5 Ümbritsev temperatuur (maks.)
  • Page 207: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
  • Page 208: Noteikumiem Atbilstoša

    Noteikumiem atbilstoša Simboli uz aparāta lietošana Brīdinājums Aparāts ir piemērots sausu, nedegošu, veselībai kaitīgu putekļu sūkšanai no BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur mašīnām un iekārtām; putekļu klase L veselībai kaitīgus putekļus. Tā saskaņā ar EN 60 335–2–69. iztukšošanu un apkopi, ieskaitot putekļu Ierobežojums: Nav atļauts uzsūkt maisiņa izņemšanu, drīkst veikt tikai kancerogēnas vielas.
  • Page 209: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Jāievēro piemērojamie drošības – Flīsa filtra maisiņa ielikšana noteikumi, kas attiecas uz Attēls apstrādājamo materiālu.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Uzlikt flīsa filtra maisiņu. Ekspluatācijas uzsākšana  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos: Mitrā...
  • Page 210: Apkalpošana

     Pieslēdziet savienotājuzmavu Atsperes aizspiedņu savienojums elektroinstrumentam. Attēls Filtra notīrīšana Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas Norāde: Filtra tīrīšana ik pēc 5-10 minūtēm visas C-35/C-DN-35 piederumu daļas. pagarina plakanrievu filtra kalpošanas laiku. Apkalpošana Filtra tīrīšanas izslēgšana: –...
  • Page 211: Glabāšana

    Uzmanību Glabāšana Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet Uzmanību silikonu saturošus kopšanas līdzekļus. Vienkāršus apkopes un tīrīšanas Savainošanās un bojājumu risks! – darbus jūs varat izpildīt patstāvīgi. Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse –...
  • Page 212: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Elektrodų valymas Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus.  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.  Nomainiet plakanrievu filtru. Palīdzība darbības Nenostrādā automātiskā traucējumu gadījumā atslēgšanās sistēma (mitrā...
  • Page 213: Garantija

    Garantija CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu iespējamos Jūsu iekārtas darbības apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas...
  • Page 214: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati VC 35 L MC Barošanas tīkla spriegums Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 505 x 370 x 535 Svars...
  • Page 215: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
  • Page 216: Prietaiso Dalys

    Plokščiasis gofruotas filtras Prietaiso dalys 1 Elektrodai 2 Rankena Plako filtro maišelis 3 Siurbimo žarna 4 Siurbimo galvutės fiksatorius 5 Rotorius Pastaba: atsarginių dalių numerius rasite 6 Kontrolinė lemputė priede. 7 Siurbimo antvamzdis 8 Vairuojamasis ratukas Saugos reikalavimai 9 Purvo rezervuaras 10 Antgalis grindims Įspėjimas 11 Lizdas...
  • Page 217: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Medžiaginio maišelio montavimas Paveikslas Prietaisą galima naudoti 2 režimais:  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. 1 pramoninio dulkių siurblio režimu  Užmaukite medžiaginį maišelį. (nenaudojamas kištukinis lizdas)  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. 2 dulkių šalinimo režimu (naudojamas Drėgnas valymas kištukinis lizdas) ...
  • Page 218 Baigę siurbti drėgnus nešvarumus: Paveikslas – plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite filtro  Prijungimo įvorę prijunkite prie valikliu; elektrodus nuvalykite šepečiu; elektrinio prietaiso. rezervuarą išvalykite drėgna šluoste ir Filtro valymas nusausinkite. Pastaba: Kas 5-10 minučių įjungiant filtro Jungiamasis spaustukas valymo sistemą, pailgėja plokščiojo Paveikslas klostuoto filtro naudojimo trukmė.
  • Page 219: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    dalis iš pavojingos vietos, jos turi būti Transportavimas laikomos užterštomis. Visos priežiūros ir remonto darbų metu – Atsargiai nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! priežasčių) dalys turi būti išmetamos. Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į Tokios dalys turi būti šalinamos jo svorį.
  • Page 220: Pagalba Gedimų Atveju

    Medžiaginio maišelio keitimas Ištuštinus rezervuarą siurblio turbina vis dar neveikia Paveikslas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes  Medžiaginį maišelį išimkite traukdami palaukę, jį vėl įjunkite. žemyn.  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą  Uždarymo sklendę pakelkite į viršų ir tarp jų.
  • Page 221: Atliekų Tvarkymas

    CE deklaracija Filtro valymo funkcija neveikia  Neprijungta siurbimo žarna. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Filtro valymo funkcija neišsijungia rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius  Kreipkitės į klientų aptarnavimo EB direktyvų saugumo ir sveikatos tarnybą.
  • Page 222: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys VC 35 L MC Tinklo įtampa Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 505 x 370 x 535 Svoris...
  • Page 223: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 224: Правильне Застосування

    Правильне застосування Символи на пристрої Попередження Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я пилу з машин та обладнання; клас пилу L згідно ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад містить EN 60 335–2–69. Обмеження: небезпечний для здоров'я пил. Забороняється всмоктувати Спорожнення та технічне пристроєм...
  • Page 225: Введення В Експлуатацію

    Цей прилад містить шкідливий для Вказівка: Цей пристрій призначений для – здоров'я пил. Випорожнення та збору всіх видів пилу до класу L. обслуговування приладу, включаючи Використання мішків для пилу у зняття резервуару для збору пилу, пилозбирачах (номер для замовлення мають проводитись тільки дивіться...
  • Page 226  Потягнути фільтрувальний пакет з Пружинний контакт нетканого матеріалу вниз та зняти Малюнок його. Всмоктуючий шланг оснащено  Пересувну заслінку потягнути вгору, пружинною системою. Може бути та виймаючи, герметично закрити під'єднано будь-яке допоміжне фільтрувальний пакет з нетканого обладнання C-35/C-DN-35. матеріалу. ...
  • Page 227: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Зняти коліно на всмоктувальному Транспортування шлангові.  Встановити на всмоктувальну Увага! шлангу відповідну приєднувальну Небезпека отримання травм та муфту або універсальну ушкоджень! При транспортуванні слід приєднувальну муфту. звернути увагу на вагу пристрою. Малюнок  Вийняти всмоктувальну трубку з  Підключити трубну муфту до насадкою...
  • Page 228 місці, де проводиться розбирання Заміна складчастого фільтра пристрою, а також очистку місця  Відкрити кришку фільтра. обслуговування та достатній захист персоналу.  Витягнути складчастий фільтр. Зовнішню частину пристрою слід  Використані складчасті фільтри з – обеззаразити шляхом використання пилонепрохідного закритого мішка вспоктуючих...
  • Page 229: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку При всмоктуванні виходить пил неполадок  Перевірити правильність установки складчастого фільтра. Обережно!  Замініть складчастий фільтр. До проведення будь-яких робіт слід Автоматичне відключення вимкнути пристрій та витягнути (чищення у вологому режимі) не штекер. спрацьовує Вказівка: В разі виникнення неполадки (напр., розрив...
  • Page 230: Приладдя Й Запасні Деталі

    Утилізація Заява про відповідність вимогам CE Згідно з законними нормами прилад утилізується після закінчення строку Цим ми повідомляємо, що нижче використання. зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Гарантія виконання, а також у випущеної у У кожній країні діють умови гарантії, продаж...
  • Page 231: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики VC 35 L MC Номінальна напруга В Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) м /г Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 21,0 (210) Споживана потужність електричних інструментів Вт...
  • Page 232 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Vliesfiltertüte * Flat pleated filter * Fleece filter bag * Filtre plat à plis * Sachet filtre en tissu non tissé * Bestell-Nr. 296.945 329.630 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité...
  • Page 233 Zubehör / Accessories / Accessoires 298.255 C 35 299.782 C 35 296.953 DN 35 297.011 DN 35/27 296.996 C 35 296.988 C 35 297.038 DN 35 300.691 DN 35 300.659 DN 35 300.683 300.675 259.627 DN 35 0,25 259.628 DN 35 C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection,...
  • Page 234 FLEX VC 35 L MC...
  • Page 235 Anschluss E-Werkzeuge Connecting Electric Tools Raccordement outils électriques 259.827 251.847 Anschluss Langhalsschleifer WS 702 VEA Connecting the Long-Necked Grinder WS 702 VEA Raccordement traîneau à col long WS 702 VEA...
  • Page 236 Anschluss Langhalsschleifer WS 702 VEA mit beiden Saugschläuchen (optional) Connecting the Long-Necked Grinder WS 702 VEA with both suction hoses (optional) Raccordement traîneau à col long WS 702 VEA avec les deux tuyaux d’aspiration (option) 296.996* * Verbindungsmuffe nicht im Lieferumfang enthalten * Coupling sleeve not included in scope of supply * Manchon de raccordement non fourni...

Table des Matières