Sommaire des Matières pour Kärcher FLEX VC 35 L MC
Page 1
FLEX VC 35 L MC Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636800 02/10...
Page 6
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Handgriff 3 Saugschlauch 4 Verriegelung des Saugkopfs WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge- 5 Laufrad sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung 6 Kontrolllampe und Wartung, einschließlich der Entfer- 7 Saugstutzen nung des Staubbeutels, dürfen nur von 8 Lenkrolle sachkundigen Personen vorgenommen 9 Schmutzbehälter...
Fachleuten durchgeführt werden, die ent- Vliesfiltertüte einbauen sprechende Schutzausrüstung tragen. Abbildung Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- – Saugkopf entriegeln und abnehmen. tionssystem betreiben. Vliesfiltertüte aufstecken. Die anwendbaren Sicherheitsbestim- – Saugkopf aufsetzen und verriegeln. mungen, die für die zu behandelnden Nasssaugen Materialien zutreffen, sind zu beachten.
und Fette) wird das Gerät bei vollem Abbildung Behälter nicht abgeschaltet. Der Krümmer am Saugschlauch entfernen. Füllstand muss ständig überprüft Passende Anschlussmuffe oder Uni- und der Behälter rechtzeitig entleert versal-Anschlussmuffe an Saug- werden. schlauch montieren. Nach Beendigung des Nasssaugens: –...
nigten Gegenstände, die nicht zufrie- Transport denstellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegen- Vorsicht stände müssen in undurchlässigen Beu- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! teln, in Übereinstimmung mit den gültigen Gewicht des Gerätes beim Transport be- Bestimmungen für die Beseitigung sol- achten.
Vliesfiltertüte wechseln Saugkraft lässt nach Abbildung Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Saugkopf entriegeln und abnehmen. rohr, Krümmer, Handgriff, Saug- Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen. schlauch oder Flachfaltenfilter Verschlussschieber nach oben ziehen entfernen. und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. dicht verschließen.
CE-Erklärung Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Kundendienst benachrichtigen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Entsorgung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- und Gesundheitsanforderungen der EG- stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Richtlinien entspricht.
Technische Daten VC 35 L MC Netzspannung Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 505 x 370 x 535 Gewicht 10,5 Umgebungstemperatur (max.)
Page 14
Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Note: The spare parts numbers are listed in Device elements the appendix. 1 Electrodes Safety instructions 2 Handle 3 Suction hose Warning 4 Suction head lock When the outgoing air is carried back 5 Impeller – into the room, a sufficient ventilation 6 Indicator lamp 7 Suction support rate L in the room must be ensured.
Page 16
on account of increased release of fine dust Release and remove the suction head. particles. Pull the fleece filter bag towards the rear. Anti-static system Pull the locking slide up and seal the Static charge is deflected by providing fleece filter bag tightly when removing it.
Operation Filter dedusting Note: A filter dedusting every 5 to 10 min- Turning on the Appliance utes will increase the life of the flat folded filter. Plug in the main plug. Switch off filter dedusting: – Switch on the appliance at the main ...
Caution Storage Risk of damage! Do not use detergents Caution containing silicone to clean. No outside help is required for carrying Risk of injury and damage! Note the weight – out basic maintenance and cleaning. of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- The appliance surface and the inside of –...
Page 19
Troubleshooting Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react Danger Clean the electrodes as well as the First pull out the plug from the mains before space between the electrodes with a carrying out any tasks on the machine. brush.
Accessories and Spare Parts Only use accessories and spare parts – which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and troublefree. At the end of the operating instructions –...
Technical specifications VC 35 L MC Mains voltage Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Power connection data of the power tools 100-2200 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 505 x 370 x 535...
Page 22
Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent Les matériaux constitutifs de et les conserver pour une utilisation ultérieure l’emballage sont recyclables. ou pour le propriétaire futur. Ne pas jeter les emballages Avant la première mise en service, vous –...
Utilisation conforme Symboles sur l'appareil Avertissement L'appareil convient à l'aspiration de pous- sières sèches, ininflammables, nocives pour la santé sur des machines et appareils AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ; classe de poussière L selon EN 60 335– des poussières nocives pour la santé. Le 2–69 : Restriction : il est interdit d'aspirer vidage et la maintenance, y compris le re- des substances cancérigènes.
par des spécialistes portant un équipe- Attention ment de protection approprié. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys- – durant l'aspiration. tème complet de filtration. Pour l'aspiration de poussières fines, il –...
commandé de désactiver la fonction Remarque :l'aspirateur a une temporisa- "Nettoyage du filtre". tion de démarrage d'au maximum 0,5 se- condes et un temps de marche par inertie L'appareil se met automatiquement – d'au maximum 15 secondes. hors marche lorsque le niveau de liqui- Remarque : Pour les données de branche- de maxi est atteint.
toyé et entretenu, dans la mesure du Après chaque mise en service possible, sans que le personnel de maintenance ni d'autres personnes ne Vider le réservoir. soient exposés à un danger quelcon- Nettoyer la partie intérieure et extérieu- que.
Avertissement Assistance en cas de panne Danger du fait de poussière nocive. Pour Danger les travaux d'entretien (par ex. remplace- ment du filtre), porter un masque respiratoi- Avant d'effectuer tout type de travaux sur re P2 ou supérieur et une tenue à usage l'appareil, le mettre hors service et débran- unique.
Garantie De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Dans chaque pays, les conditions de ga- Vérifier la position de montage du filtre rantie en vigueur sont celles publiées par à plis plats. notre société de distribution responsable. Remplacer le filtre à plis plats. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- Dispositif automatique de coupure...
Page 29
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Caractéristiques techniques VC 35 L MC Tension du secteur Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,0 (210) Branchement des outils électriques 100-2200 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 505 x 370 x 535...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’ apparecchio 1 Elettrodi 2 Impugnatura 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 5 Girante ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 6 Spia di controllo tiene polveri nocive alla salute. Le opera- 7 Raccordo di aspirazione zioni di svuotamento e di manutenzione, inclusa la rimozione del sacchetto della...
sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta d’ordinazione vedi Sistemi di filtraggio) è della polvere, devono essere eseguiti prescritto per legge. solo da personale specializzato che in- Avviso:L'apparecchio impegato come dossa i necessari mezzi individuali di aspiratore industriale è indicato per aspira- protezione.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- Attenzione trico. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- durante l'aspirazione. mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- Per l'aspirazione di liquidi con la boc- –...
lato per quanto è possibile, senza cau- A lavoro ultimato sare pericoli al personale addetto alla Svuotare il serbatoio. manutenzione o ad altre persone. Le misure preventive idonee in tal senso Pulire l’apparecchio all’interno e devono comprendere la decontamina- all’esterno aspirando e passando la su- zione prima dello smontaggio.
Attenzione Pulizia degli elettrodi Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. Sbloccare e staccare la testa aspirante. Durante gli interventi di manutenzione (ad Pulire gli elettrodi con una spazzola. es. sostituzione dei filtri) è necessario in- Rimettere la testa aspirante e bloccarla. dossare una maschera protettiva per le vie respiratorie P2 o superiore ed una tuta mo- Guida alla risoluzione dei...
Garanzia Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Controllare che il filtro plissettato piatto spettivo paese di pubblicazione da parte sia montato nella posizione corretta. della nostra società di vendita competente. Sostituire il filtro plissettato piatto. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, Il dispositivo automatico di...
Page 38
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Dati tecnici VC 35 L MC Tensione di rete Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Vlak harmonicafilter Apparaat-elementen 1 Elektroden 2 Handgreep Filterzak van vlies 3 Zuigslang 4 Vergrendeling van de zuigkop 5 Loopwiel Tip: De nummers van de vervangstukken 6 Controlelampje treft u aan in de appendix. 7 Luchtinlaatleidingen 8 Zwenkwiel Veiligheidsinstructies 9 Vuilreservoir 10 Vloersproeier Waarschuwing 11 Contactdoos...
Inbedrijfstelling Filterzak aanbrengen Afbeelding Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. worden: Filterzak erop steken. 1 Gebruik als industriële stofzuiger (stop- Zuigkop eropzetten en vergrendelen. contact niet gebruikt) Natzuigen 2 Gebruiker als ontstoffer (stopcontact gebruikt) Waarschuwing ...
Na het stoppen met natzuigen: Vlak- Afbeelding – vouwfilter samen met filterreiniging Elleboog aan de zuigslang verwijderen. schoonmaken. Elektroden met een bor- Passende aansluitmof of universele stel reinigen. Reservoir met een vochti- aansluitmof op de zuigslang aanbren- ge doek schoonmaken en drogen. gen.
Page 44
De buitenkant van het apparaat moet – Vervoer ontgift en schoongeveegd worden of behandeld worden met afdichtingsma- Voorzichtig teriaal vooraleer het uit het gevaarlijke Gevaar voor letsels en beschadigingen! gebied genomen wordt. Alle onderde- Houd bij het transport rekening met het ge- len van het apparaat moeten be- wicht van het apparaat.
Vlakvouwfilter vervangen Zuigturbine start niet Filterafdekking openen. Kabel, stekker, zekering, contactdoos en elektrodes controleren. Vlakvouwfilter eruitnemen. Apparaat inschakelen. Gebruikte vlakvouwfilter in een stofdichte, gesloten zak en conform de Zuigturbine schakelt uit de wettelijke voorschriften als afval ver- ...
CE-verklaring Filterreiniging werkt niet Zuigslang niet aangesloten. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Filterreiniging kan niet uitgescha- en in de door ons in de handel gebrachte keld worden uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ...
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
filtro plano de papel plega- Elementos del aparato 1 Electrodos 2 Mango Bolsa de filtro de fieltro 3 Manguera de aspiración 4 Bloqueo del cabezal de absorción 5 Rosca Nota: Los números de las piezas de re- 6 Piloto de control puesto están en el anexo.
Puesta en marcha Montar el fieltro filtrante Figura El aparato permite 2 modos de funciona- Desbloquear y extraer el cabezal de as- miento: piración. Insertar el fieltro filtrante. 1 Modo de aspiración industrial (clavija Colocar y bloquear el cabezal de aspi- de enchufe no ocupada) ración.
Tras finalizar la aspiración de líquidos: Figura – limpiar el filtro plano de papel plegado Retirar el codo de la manguera de suc- con la limpieza de filtros. Limpiar los ción. electrodos con un cepillo. Limpiar y se- Montar el manguito de conexión apro- car el recipiente con un paño húmedo.
limpiar con un paño; también se puede Transporte tratar con un material impermeabilizan- te antes de sacarlo de la zona peligro- Precaución sa. Una vez que se saque el aparato de ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el la zona peligrosa, se debe considerar peso del aparato para el transporte.
Ayuda en caso de avería Cambiar el filtro plano de papel plegado Peligro Abrir la cubierta del filtro. Antes de efectuar cualquier trabajo en el Extraer el filtro plano de papel plegado. aparato, hay que desconectarlo de la red ...
Garantía Pérdida de polvo durante la aspiración En todos los países rigen las condiciones Comprobar si el filtro plano de papel de garantía establecidas por nuestra em- plegado está montado correctamente. presa distribuidora. Las averías del aparato Cambiar el filtro plano de papel plegado. serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- El sistema automático de desco-...
Page 55
Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos VC 35 L MC Tensión de red Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 21,0 (210) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas Clase de protección...
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
Filtro de pregas Elementos do aparelho 1 Eléctrodos 2 Punho Saco filtrante de velo 3 Tubo flexível de aspiração 4 Bloqueio da cabeça de aspiração 5 Rotor Aviso: os números das peças sobressa- 6 Lâmpada de controlo lentes encontram-se em anexo. 7 Bocal de aspiração 8 Rolo de guia Avisos de segurança...
Colocação em funcionamento Montar o saco de filtro de velo Figura O aparelho permite dois modos de operação: Destravar e retirar o cabeçote de aspi- 1 Operação de aspiração de poeira in- ração. dustrial (tomada não ocupada) Posicionar o saco de filtro de velo. 2 Operação de separação de pó...
Page 60
desliga quando o recipiente estiver Figura cheio. O nível de enchimento deve Retirar o tubo curvado do tubo flexível ser permanentemente controlado e o de aspiração. recipiente esvaziado a tempo. Montar uma luva de conexão adequada Após terminar a aspiração a húmido: lim- ou uma luva de conexão universal ao –...
de poeira e limpo ou tratado com um Transporte produto de vedação antes de ser retira- do da área perigosa. Todas as peças Atenção do aparelho devem ser consideradas Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- como contaminadas quando forem reti- ção ao peso do aparelho durante o trans- radas da área perigosa.
Mudar o filtro de pregas plano A turbina de aspiração não funciona Abrir a cobertura do filtro. Verificar o cabo, a ficha, o fusível, a to- mada e os eléctrodos. Retirar o filtro de pregas. Eliminar o elemento de pregas usado ...
Acessórios e peças O dispositivo de limpeza do filtro liga-se frequentemente sobressalentes Afrouxar o bocal ou a extremidade da Só devem ser utilizados acessórios e – mangueira aderente. peças de reposição autorizados pelo Terminar a aspiração contínua do reci- fabricante do aparelho.
Dados técnicos VC 35 L MC Tensão da rede Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 21,0 (210) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Filterpose af skind Maskinelementer 1 Elektroder 2 Håndtag Bemærk: Reservedelnumrene findes i bi- 3 Sugeslange laget. 4 Sugehovedets låsemekanisme 5 Løbehjul Sikkerhedsanvisninger 6 Kontrollampe 7 Sugestuds Advarsel 8 Styringsrulle Hvis returluften føres tilbage i rummet, – 9 Snavsbeholder skal der være en tilstrækkelig høj luft- skifterate L i lokalet.
Page 67
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Antistatisk system det af. Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke Træk stoffilterposen tilbage og træk den bliver statiske ladninger bortledt. På den måde forhindres gnistdannelse og strøm- Træk låseskyderen opad og luk stoffil- stød ved brug af det konduktive tilbehør, terposen tæt, når den tages ud.
Betjening Sluk for maskinen Rengøring af filter: Tryk flere gange Tænd for maskinen knappen på håndtaget mens filterrens- ningen er tilkoblet. Sæt netstikket i. Sluk maskinen med hovedafbryderen. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Træk netstikket ud. Arbejde med el-værktøjer Efter hver brug Risiko...
Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De – Pleje og vedligeholdelse selv udføre. Apparatets overflade og indersiden af – Risiko beholderen bør jævnligt rengøres med Træk netstikket og afbryd maskinen inden en fugtig klud. der arbejdes på maskinen. Advarsel Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning Risiko på...
Hjælp ved fejl Frakoblingsautomatikken (vådsug- ning) virker ikke Risiko Rengør elektroderne samt mellemrum- Træk netstikket og afbryd maskinen inden met mellem elektroderne med en børste. der arbejdes på maskinen. Kontroller påfyldningsniveauet konstant Bemærk:Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- ved væsker, der ikke er strømledende.
Tilbehør og reservedele Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Et udvalg over de reservedele som bru- –...
Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sikker- –...
Page 74
Filterpose av fleece Maskinorganer 1 Elektroder 2 Håndtak Merk: Reservedelsnummere finner du i 3 Sugeslange vedlegget. 4 Låsing av sugehode 5 Løpehjul Sikkerhetsanvisninger 6 Kontrollampe 7 Sugestusser Advarsel 8 Styrerulle Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til – 9 Smussbeholder rommet, må det være en tilstrekkelig 10 Gulvmunnstykke ventilasjonsrate (L) i rommet.
Page 75
Kast fleece-filterposen i henhold til gjel- Anti-statisk system dende regler. Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta- Sett på sugehodet og lås det. tiske ladninger ledes bort. Derved kan gnis- Ved suging av våt smuss må fleece-fil- – ter og strømstøt forhindres på elektrisk terposen alltid tas av.
Page 76
Figur Betjening Hold tasten på håndtaket inntrykket med innkoblet filterrensing, i flere sek- Slå apparatet på under. Derved renses foldefilteret auto- Sett i støpselet. matisk ved hjelp av luftstøt (pulsenrende støy). Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter. Slå...
Advarsel Pleie og vedlikehold Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved Fare vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og Før alt arbeide på apparatet skal apparatet bruk engangs vernetøy. slås av og strømkabelen trekkes ut. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- Skifte foldefilter kerhetsutstyr for forebygging eller fjerning ...
Sugeturbinen går ikke Automatisk filterrensing fungerer ikke. Kontroller kabel, sikring, stikkontakt og elektroder. Sugeslange ikke korrekt tilkoblet. Slå apparatet på. Automatisk filterrengjøring lar seg Sugeturbinen kobler ut ikke slå av Tøm beholderen. Kontakt kundetjenesten. Sugeturbinen slår seg ikke på etter Automatisk filterrengjøring lar seg at beholderen er tømt ikke slå...
Page 79
CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Page 80
Tekniske data VC 35 L MC Nettspenning Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 505 x 370 x 535 Vekt 10,5 Omgivelsestemperatur maks.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
Filterdukspåse Aggregatelement 1 Elektroder 2 Handtag Observera: Reservdelarnas nummer finns 3 Sugslang listade i bilagan. 4 Spärr av sughuvud 5 Bärhjul Säkerhetsanvisningar 6 Kontrollampa 7 Sugfästen Varning 8 Styrrulle När frånluften inte leds ut utomhus, – måste inomhusbanan ha en tillräcklig 9 Smutsbehållare luftutbyteshastighet L.
Page 83
Ta loss fliesfilterpåse Anti-Statik-System Bild Statiska urladdningar leds bort genom de Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. jordade anslutningsrören. Därigenom för- Dra ut fliesfilterpåsen bakåt. hindras gnistbildning och strömstötar med Dra förslutningssliden uppåt och stäng det elektriskt ledande tillbehöret som ingår fliesfilterpåsen ordentligt när den tas ur.
Handhavande Filterrengöring Observera:Aktivering av filterrengöringen Koppla till aggregatet var femte till tionde minut ökar plattvecksfil- trets livslängd. Stick i nätkontakten. Stänga av filterrengöring: – Starta maskinen med huvudbrytaren. Skjut reglaget uppåt. Arbeta med elverktyg Starta filterrengöring: – ...
Varning Förvaring Risk för skada! Använd aldrig rengörings- Varning medel som innehåller silkon. Enklare underhålls- och skötselarbeten Risk för person och egendomsskada! Ob- – kan genomföras av dig själv. servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Apparatens yta och behållarens insida –...
Rengöra elektroder Frånkopplingsautomatiken (våtsug- ning) fungerar inte Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Rengör både elektroder och mellan- Rengör elektroder med en borste. rummet mellan elektroderna med en Sätt på sughuvudet och lås fast. borste.
Tillbehör och reservdelar Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- – val av de reservdelar som oftast be- hövs.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
Page 91
Käyttöönotto Märkäimu Varoitus Laitteessa on 2 käyttötapaa: 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- käytössä) delle vaarallisia pölyjä. 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä) Kumihuulten asennus Liitä imuletku ja varusta se käyttömuo- Kuva dosta riippuen imusuuttimella tai liitä se ...
Page 92
Puristinliitos Suodattimen puhdistus Kuva Huomautus: Käyttämällä suodattimen Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- puhdistusta 5 - 10 minuutin välein, poimu- sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa suodattimen kunnossaoloaika pitenee. olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin- Suodattimenpuhdistuksen poiskytken- – liitokseen. tä: Työnnä luisti ylös. Käyttö Suodattimenpuhdistuksen päällekyt- –...
osat on katsottava likaantuneiksi, kun Kuljetus ne poistetaan vaaralliselta alueelta. Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen – Varo yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- västi puhdistaa. Tällaiset esineet on hävitettävä...
Page 94
Kuitusuodatinpussin vaihtaminen Imuturbiini ei käynnisty astian tyh- jentämisen jälkeen Kuva Vapauta imupää lukituksesta, poista Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- imupää. tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- Vedä kuitusuodatinpussia taaksepäin. nin kuluttua. Vedä liukusuljinta ylös ja sulje kuitusuo- ...
CE-todistus Suodattimen puhdistusta ei voi kyt- keä pois päältä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Ota yhteyttä asiakaspalveluun. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Suodattimen puhdistusta ei voi kyt- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- keä päälle muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- ...
Tekniset tiedot VC 35 L MC Verkkojännite Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 505 x 370 x 535 Paino 10,5 Ympäristön lämpötila (maks.)
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
Χρήση σύμφωνα με τους Σύμβολα στη συσκευή κανονισμούς Προειδοποίηση Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης, βλαβερής για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή υγεία σκόνης σε μηχανήματα και συσκευές. Κατηγορία σκόνης επιπέδου L κατά περιέχει σκόνη βλαβερή για την υγεία Η EN 60 335–2–69.
συμπεριλαμβανομένης της απόσυρσης σακούλας συλλογής σκόνης (για κωδ. των κάδων συλλογής σκόνης, παραγγελίας βλ. σύστημα φίλτρου) επιτρέπεται να γίνονται μόνο από επιβάλλεται από τη νομοθεσία. εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο Υπόδειξη:Η συσκευή ενδείκνυται για φοράει τον κατάλληλο προστατευτικό βιομηχανική χρήση ως ηλεκτρική σκούπα εξοπλισμό.
Page 100
Τραβήξτε το συρόμενο κλείστρο προς Σύνδεσμος κλιπ τα πάνω και κλείστε στεγανά την Εικόνα υφασμάτινη σακούλα φίλτρου κατά την Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι αφαίρεση. εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού Διαθέστε τη χρησιμοποιημένη συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα υφασμάτινη σακούλα φίλτρου σύνδεσης...
Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού Φύλαξη της συσκευής σωλήνα αναρρόφησης. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω Τοποθετήστε την κατάλληλη μούφα ή από το στήριγμα καλωδίου. τη μούφα γενικής χρήσης στον ελαστικό Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό σωλήνα αναρρόφησης. χώρο...
Προειδοποίηση Φροντίδα και συντήρηση Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη Κίνδυνος κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε σχετικά...
Αντικατάσταση της υφασμάτινης Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν σακούλας φίλτρου λειτουργεί Εικόνα Ελέγξτε το καλώδιο, το βύσμα, την Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ασφάλεια, την πρίζα και τα ηλεκτρόδια. αναρρόφησης. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Τραβήξτε προς τα πίσω και βγάλτε την Η...
Εγγύηση Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης ενεργοποιείται που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον μας προώθησης πωλήσεων. ενδιάμεσο χώρο των ηλεκτροδίων με Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση μια βούρτσα. οποιασδήποτε...
Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
Uyarı Islak temizlik Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, Uyarı çünkü aksi halde emme motoru zarar Sulu emme sırasında sağlığa zararlı tozlar görebilir ve daha fazla toz çıkmasından toplanmamalıdır. dolayı sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir Lastik dudakların takılması Şekil Anti statik sistem ...
Page 110
Klips bağlantısı Filtre temizliği Şekil Not: Filtre temizlemenin her 5-10 dakikada Emme hortumu, bir klips sistemi ile bir devreye sokulması yassı katlama donatılmıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar filtresinin dayanma ömrünü uzatır. parçaları bağlanabilir. Filtre temizliğinin kapatılması: – Sürgüyü yukarı doğru itin. Kullanımı...
Dikkat Depolama Hasar tehlikesi! Temizlik için silikon içeren Dikkat temizlik maddeleri kullanmayın. Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama – kendiniz yapabilirsiniz. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları –...
Elektrotların temizlenmesi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Elektrotları ve elektrotların arasını bir Elektrotları bir fırçayla temizleyin. fırçayla temizleyin. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk seviyesini sürekli olarak kontrol edin.
Aksesuarlar ve yedek CE Beyanı parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve Sadece üretici tarafından onaylanmış – tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle aksesuar ve yedek parçalar AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli olduğunu bildiririz.
Teknik Bilgiler VC 35 L MC Şebeke gerilimi Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 505 x 370 x 535 Ağırlık...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
Использование по Символы на приборе назначению Предупреждение Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном пыли со станков и приборов; класс пыли L согласно EN 60 335–2–69. Ограничение устройстве находится опасная для использования: Засасывание здоровья пыль. Опорожнение и канцерогенных...
В данном приборе находится – Сухая чистка вредная для здоровья пыль. Работы Прибор оснащен фильтровальным по удалению пыли из прибора и – пакетом из нетканого материала с техническое обслуживание прибора, передвижной заслонкой, номер для включая и удаление резервуара для заказа 329.630 (5 штук). сбора...
Во время работы с – Влажная чистка непроводящими жидкостями (например, охлаждающая Предупреждение жидкость для сверления, масла и Во время влажной чистки запрещается жиры), при наполнении собирать опасную для здоровья пыль. резервуара прибор не Установка резиновых кромок отключается. Уровень заполнения Рисунок должен...
Прибор отключается при помощи Выключение прибора главного выключателя. Чистка фильтра: Несколько раз Контрольная лампочка загорается, нажать клавишу на ручке при пылесос находится в состоянии включенной системе очистки готовности. фильтра. Указание: Пылесос включается и выключается автоматически Выключить прибор при помощи электрическим...
При проведении профилактических и – Хранение ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было Внимание! невозможно очистить в достаточной Опасность получения травм и степени, необходимо устранить. повреждений! При хранении следует Такие предметы подлежат обратить внимание на вес утилизации, будучи упакованными в устройства.
Замена складчатого фильтра Чистка электродов Открыть крышку фильтра. Разблокировать и снять всасывающий элемент. Вынуть складчатый фильтр. Электроды очищать с помощью Использованный складчатый фильтр щетки. следует упаковать в пыленепроницаемый мешок и Надеть и зафиксировать утилизировать в соответствии с всасывающий...
Мощность всасывания упала Система очистки фильтра не работает Удалить засор из всасывающей форсунки, трубки, колена, рукоятки, Всасывающий шланг не подключен. всасывающего шланга или Система очистки фильтра не складчатого фильтра. выключается Заменить заполненный фильтровальный пакет из нетканого Поставить в известность сервисную материала.
Page 123
Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с...
Технические данные VC 35 L MC Напряжение сети В Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 21,0 (210) Потребляемая мощность электрических Вт...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
Üzembevétel Nedves porszívózás Figyelem! A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé: 1 Ipari eredetű por szívási üzeme Nedves porszívózáskor nem szabad (dugaljzat nem foglalt) egészségre ártalmas porokat felszívni. 2 Portalanító üzem (dugaljzat foglalt) Gumiél felhelyezése Szívótömlőt csatlakoztatni, és az Ábra üzemmódtól függően felszívófejjel ...
Page 128
Ábra Clip-csatlakozás Csatlakoztassa a csatlakozási Ábra karmantyúkat az elektromos A szívótömlő bilincsrendszerrel van szerszámhoz. felszerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 Szűrőtisztítás tartozék csatlakoztatható. Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése Használat minden 5-10 percben, növeli a lapos harmonikaszűrő élettartamát. A készülék bekapcsolása Szűrőtisztítás kikapcsolása: –...
készülékalkatrészt szennyezettnek kell Transport tekinteni, amikor a veszélyes területről kihozzák. Vigyázat A karbantartás- és ápolási munkák – Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás elvégzésénél minden szennyezett esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tárgyat, amelyet nem lehet kellőképpen A szívócsövet a padlófejjel a tartóból megtisztítani, ki kell dobni.
A textil porzsák cseréje A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Ábra Oldja ki és vegye le szívófejet. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 A textil porzsákot hátrafele kihúzni. másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét.
CE-Nyilatkozat A szűrőtisztító nem működik A szívócső nincs csatlakoztatva. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési A szűrőtisztítást nem lehet módja alapján az általunk forgalomba kikapcsolni hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Értesítse a szervizt. vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok VC 35 L MC Hálózati feszültség Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 505 x 370 x 535 tömeg...
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
Filtrační sáček z netkané Prvky přístroje textilie 1 Elektrody 2 Rukojet' Upozornění: Čísla náhradních dílů se 3 Sací hadice nachází v příloze. 4 Uzamčení sací hlavy 5 Pojezdové kolo Bezpečnostní pokyny 6 Kontrolka 7 Sací hrdlo Upozornění 8 Řídicí válec Je-li odfuk ze zařízení...
Uvedení do provozu Vložte rounový filtrační sáček. ilustrace Zařízení umožňuje 2 druhy provozu: Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. 1 provoz průmyslového vysavače Nasuňte rounový filtrační sáček. (zásuvka neobsazena) Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. 2 provoz odlučovače prachu (zásuvka Vysávání...
Po ukončení mokrého sání: Očistěte ilustrace – plochý skládaný filtr pomocí čištění Připojte připojovací návlačku k filtru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. elektrickému nářadí. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem a Čištění filtru osušte. Upozornění: Pokud se bude očišťování Klipové spojení filtru zapojovat každých 5-10 minut, zvýší ilustrace se tak životnost plochého skládaného filtru.
Upozornění Ukládání Na bezpečnostních zařízeních určených k Pozor předcházení nebezpečí je třeba pravidelně provádět údržbu. To znamená, že výrobce Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nebo jiná vyškolená osoba přezkouší Dbejte na hmotnost přístroje při jeho bezvadnou funkčnost zařízení z pohledu uskladnění.
Záruka ES prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky Tímto prohlašujeme, že níže označené vydané příslušnou distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Případné poruchy zařízení odstraníme konstrukčním provedením, stejně jako během záruční lhůty bezplatně, pokud byl námi do provozu uvedenými konkrétními jejich příčinou vadný...
Technické údaje VC 35 L MC Napětí sítě Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 505 x 370 x 535 Hmotnost...
Pred prvo uporabo Vaše Stare naprave vsebujejo naprave preberite to originalno dragocene reciklirne materiale, navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in ki jih je treba odvajati za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ponovno uporabo. Baterije, olje ali za naslednjega lastnika. in podobne snovi ne smejo priti Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Zagon Vstavljanje flis filtrske vrečke Slika Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: Deblokirajte in snemite sesalno glavo. 1 obratovanje kot industrijski sesalnik Nataknite flis filtrsko vrečko. (vtičnica ni rezervirana) Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. 2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica Mokro sesanje rezervirana) ...
Page 144
Spoj Čiščenje filtra Slika Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo 5-10 minut poviša življenjsko dobo lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako ploskega nagubanega filtra. C-35/C-DN-35. Izklop čiščenja filtra: – Drsnik potisnite navzgor. Uporaba Vklop čiščenja filtra: –...
Pozor Skladiščenje Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne Pozor uporabljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo silikon. Nevarnost poškodbe in škode! Pri Enostavna vzdrževalna in čistilna dela shranjevanju upoštevajte težo naprave. – lahko izvedete sami. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih.
Čiščenje elektrod Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Elektrode očistite s krtačo. Elektrode ter vmesni prostor elektrod očistite s krtačo. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Pri električno neprevodni tekočini stalno Pomoč...
Pribor in nadomestni deli Uporabljati se smejo le pribor in – nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih – nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina...
Tehnični podatki VC 35 L MC Omrežna napetost Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 505 x 370 x 535 Teža...
Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
Użytkowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem Ostrzeżenie Urządzenie nadaje się do odkurzania suchych, niepalnych i szkodliwych dla OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń; klasa szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i pyłów L zgodnie z EN 60 335–2–69. konserwacja, włącznie z usuwaniem Ograniczenie: Zabronione jest zasysanie worka pyłowego, mogą...
Page 151
Urządzenie zawiera szkodliwe dla – Odkurzanie na sucho zdrowia pyły. Opróżnianie i Urządzenie wyposażone jest w worek konserwacja, włącznie z usuwaniem – włókninowy z suwakiem zamykającym, zbiorników pyłu, mogą być nr katalogowy 329.630 (5 sztuk). przeprowadzane tylko przez fachowy Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia personel, używający odpowiedniego można odsysać...
Page 152
Przesunąć suwak zamykający do góry i Obsługa w trakcie wyjmowania szczelnie zamknąć worek włókninowy. Włączenie urządzenia Zużyty worek włókninowy poddać Podłączyć urządzenie do zasilania. utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, –...
Transport Czyszczenie filtra Wskazówka: Uruchamianie systemu Uwaga oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża Niebezpieczeństwo zranienia i żywotność płaskiego filtra falistego. uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar Wyłączyć oczyszczanie filtra: – urządzenia w czasie transportu. Przesunąć suwak ku górze. Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z Włączyć...
Zanim urządzenie opuści – Wymiana płaskiego filtra falistego niebezpieczny teren, należy odkazić Otworzyć pokrywę filtra. jego zewnętrzną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i wytrzeć ją do czysta Wyjąć płaski filtr falisty. lub użyć środków uszczelniających. Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie Wszystkie części urządzenia należy z obowiązującymi przepisami w uznać...
Page 155
Turbina ssąca nie pracuje Oczyszczanie filtra stale się włącza Skontrolować przewód, wtyczkę, Poluzować przyssaną dyszę ssącą lub bezpiecznik, gniazdko i elektrody. koniec węża. Włączyć urządzenie. Zakończyć nieprzerwane zasysanie ze zbiornika z cieczą wzgl. wyłączyć Turbina ssąca wyłącza się system oczyszczania filtra.
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Stosować wyłącznie wyposażenie – względem koncepcji, konstrukcji oraz dodatkowe i części zamienne wprowadzonej przez nas do handlu wersji dopuszczone przez producenta. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Oryginalne wyposażenie i oryginalne dotyczącym wymagań...
Dane techniczne VC 35 L MC Napięcie zasilające Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Utilizarea corectă Simboluri pe aparat Avertisment Aparatul este adecvat pentru aspirarea pulberilor uscate, neinflamabile şi nocive de pe maşini şi aparate; clasa de pulberi L ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. conform EN 60 335–2–69. Restricţie: Nu Golirea sau întreţinerea acestuia, inclusiv este permisă...
Punerea în funcţiune Montarea sacului de filtrare din material textil Aparatul permite 2 regimuri de funcţionare: Figura 1 utilizare ca aspirator industrial (priza nu Deblocaţi capul de aspirare şi este folosită) îndepărtaţi-l. 2 utilizare pentru eliminarea prafului Aplicaţi sacul de filtrare. (priza este folosită) ...
Aparatul se opreşte automat la Figura – atingerea nivelului maxim de lichid. Figura Utilizaţi o mufă de legătură În cazul lichidelor neconductoare (de – corespunzătoare sau adaptaţi mufa de exemplu emulsii pentru găurire, legătură universală la racordul uneltei uleiuri şi unsori) aparatul nu este electrice.
dezasamblare. Se va asigura un sistem Depozitarea aparatului de ventilare forţată, cu filtrare locală, în zona unde are loc dezasamblarea Înfăşuraţi cablul de alimentare pe aparatului, se va curăţa zona în care se cârligul cablului. efectuează întreţinerea şi se vor lua ...
Remedierea defecţiunilor Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Deschideţi capacul filtrului. Pericol Scoateţi filtrul cu pliuri plate. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Filtrul cu pliuri plate uzat trebuie aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. eliminat într-o pungă închisă etanş, Indicaţie:Dacă...
Accesorii şi piese de schimb Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de dintre aceştia cu o perie. schimb originale constituie o garanţie a ...
Date tehnice VC 35 L MC Tensiunea de alimentare Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 505 x 370 x 535...
Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Uvedenie do prevádzky Namontujte vrecko s látkovým filtrom. Obrázok Zariadenie umožňuje 2 režimy prevádzky: Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. 1 Priemyselná prevádzka vysávania Nasuňte vrecko s látkovým filtrom. (sieťová zásuvka nie je pripojená) Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. 2 Prevádzka vysávania (s pripojenou Vlhké...
tuky) sa zariadenie nevypne po Obrázok naplnení nádrže. Výška náplne sa Vyrovnajte ohyby na sacej hadici. musí neustále kontrolovať a nádrž Namontujte vhodný spojovací nátrubok sa musí včas vyprázdniť. alebo univerzálny spojovací nátrubok Po ukončení mokrého vysávania: – na nasávaciu hadicu.
nebezpečného priestoru považovať za Transport kontaminované. Pri uskutočňovaní údržby a opráv – Pozor musia byť vyhodené všetky Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kontaminované predmety, ktoré nie je Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite možné uspokojivo vyčistiť. Takéto jeho hmotnosť. predmety sa musia odovzdať na ...
Výmena vrecka s látkovým filtrom Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže Obrázok Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Vytiahnite vrecko s látkovým filtrom Po 5 sekundách ho znova zapnite. smerom dozadu.
Príslušenstvo a náhradné Čistenie filtra sa nedá zapnúť diely Informujte zákaznícky servis. Likvidácia Používať možno iba príslušenstvo a – náhradné diely schválené výrobcom. Zariadenie sa po skončení svojej životnosti Originálne príslušenstvo a originálne musí odovzdať na likvidáciu v súlade so náhradné...
Page 173
Technické údaje VC 35 L MC Sieťové napätie Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 505 x 370 x 535 Hmotnost'...
Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
Stavljanje u pogon Mokro usisavanje Upozorenje Za uređaj su predviđena 2 načina rada: 1 rad kao industrijski usisavač prašine Tijekom mokrog usisavanja ne smije se (utičnica nije zauzeta) usisavati prašina opasna po zdravlje. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja gumenog nastavka zauzeta) Slika...
Page 177
Nakon završetka mokrog usisavanja: Slika – Očistite plosnati naborani filtar uz Utaknite priključnu obujmicu u električni pomoć funkcije čišćenja filtra. Elektrode alat. očistite četkom. Spremnik prebrišite Čišćenje filtra vlažnom krpom i ostavite neka se osuši. Clip-spoj Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra svakih 5-10 minuta, produžit ćete radni Slika vijek plosnatog naboranog filtra.
Oprez Skladištenje Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne Oprez upotrebljavajte silikonska sredstva za njegu. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri Jednostavne radove na održavanju i skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. – njezi možete obavljati sami. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Jamstvo CE-izjava U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj izdala naša nadležna organizacija za zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj distribuciju. Eventualne smetnje na stroju izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže besplatno ukoliko je uzrok greška u navedenim direktivama Europske...
Tehnički podaci VC 35 L MC Napon el. mreže Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 21,0 (210) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 505 x 370 x 535 Težina...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Stavljanje u pogon Mokro usisavanje Upozorenje Za uređaj su predviđena 2 režima rada: 1 rad kao industrijski usisivač prašine Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se (utičnica nije zauzeta) usisava prašina opasna po zdravlje. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja gumenog nastavka zauzeta) Slika...
Po završetku mokrog usisavanja: Montirajte odgovarajuću ili univerzalnu – Očistite pljosnati naborani filter uz priključnu obujmicu na usisno crevo. pomoć funkcije za čišćenje filtera. Slika Očistite elektrode četkom. Posudu Utaknite priključnu obujmicu u električni prebrišite vlažnom krpom i ostavite da alat.
Upozorenje Transport Sigurnosni uređaji za sprečavanje Oprez opasnosti moraju se redovno održavati. To znači da najmanje jednom godišnje Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. proizvođač ili neko stručno lice mora Izvadite usisnu cev sa podnim proveriti da li je uređaj potpuno sigurnosno- nastavkom iz držača.
Page 187
Nataknite novu flizelinsku filtersku Usisna snaga se smanjuje. vrećicu. Odstranite začepljenja iz usisnog Postavite i pričvrstite usisnu glavu. nastavka, usisne cevi, kolenastog dela, Zamena filtera izduvnog vazduha rukohvata, usisnog creva ili pljosnatog naboranog filtera. Otvorite poklopac filtera. ...
CE-izjava Čišćenje filtera ne može da se isključi Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Obavestite servisnu službu. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Čišćenje filtera ne može da se odgovara osnovnim zahtevima dole uključi navedenih propisa Evropske Zajednice o ...
Page 189
Tehnički podaci VC 35 L MC Napon el. mreže Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 21,0 (210) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 505 x 370 x 535 Težina...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
Употреба по Символи на уреда предназначение Предупреждение Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, не възпламеняеми, опасни за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред здравето прахове от машини и уреди, съдържа опасен за здравето прах. клас на запрашеност L по EN 60 335–2– Изпразването...
Този уред съдържа опасен здравето – Сухо изсмукване прах. Процесите на изпразване и Уредът е оборудван с филтърна поддръжка, включително – торбичка от кече със затварящ отстраняването на резервоара за шибър, № за поръчка 329 630 (5 събиране на прах могат да бъдат броя).
Всмукателната глава да се освободи Връзка с клип и да се свали. Фигура Извадете филтърната торбичка от Всмукателният маркуч е оборудван със кече назад. система с клип. Могат да се Издърпайте затварящия шибър присъединят всички принадлежности C- нагоре...
Фигура Съхранение на уреда Да се отстрани извитата част на Навийте мрежовия кабел около смукателния маркуч. куката на кабела. Монтирайте подходяща Уредът да се съхранява в сухо присъединителна муфа или помещение и да се осигури против универсална...
Page 195
Подходящите предпазни Предупреждение мероприятия съдържат Опасност поради опасен за здравето отстраняване на отровите преди прах. При дейности по поддръжката разглобяването. Погрижете се за (напр. смяна на филтър) да се носи филтриране на принудителното респиратор P2 или с по-високо отстраняване на отровите на качество...
ръкохватката при включена функция Почистване на електродите за почистване на филтъра. Всмукателната глава да се освободи Фиксирайте правилно капака на и да се свали. филтъра. Почистете електродите с четка. Смяна на плоския филтър. Всмукателната глава да се постави и Излизане...
Отстраняване като отпадък СЕ – декларация Съгласно законовите разпоредби в края С настоящото декларираме, че на срока на експлоатация уреда да се цитираната по-долу машина отстрани като отпадък. съответства по концепция и конструкция, както и по начин на Гаранция производство, прилаган от нас, на съответните...
Технически данни VC 35 L MC Напрежение от мрежата Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 21,0 (210) Консумирана мощност на електрическите 100-2200 инструменти...
Enne sesadme esmakordset Vanad seadmed sisaldavad kasutuselevõttu lugege läbi taaskasutatavaid materjale, algupärane kasutusjuhend, toimige sellele mis tuleks suunata vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutusse. Patareid, õli ja kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. muud sarnased ained ei tohi Enne esmakordset kasutuselevõttu –...
Fliisist filtrikott Seadme elemendid 1 Elektroodid 2 Käepide Märkus: Varuosade numbrid on lisas. 3 Imemisvoolik 4 Imipea lukustus Ohutusalased märkused 5 Tööratas 6 Märgutuli Hoiatus 7 Imitutsid Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab – 8 Juhtratas ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema 9 Mustusemahuti piisav.
Page 201
Fliisist filtrikoti eemaldamine Antistaatiline süsteem Joonis Maandatud ühendustutside kaudu Avage imemispea lukk ja eemaldage juhitakse ära staatilised laengud. Nii see. hoitakse tarnekomplektis sisalduvate Tõmmake fliisist filtrikott suunaga taha elektrit juhtivate tarvikute abil ära sädemete välja. moodustumine ja elektrilöögid. ...
Page 202
Joonis Käsitsemine Hoidke käepidemel olevat klahvi mitu sekundit all. Seejuures on Seadme sisselülitamine filtripuhastusseadis sisse lülitatud. Ühendadage võrgupistik. Õhuvool puhastab lamevoltfiltrit automaatselt (pulseeruv heli). Lülitage seade pealülitist sisse. Seadme väljalülitamine Töötamine elektritööriistadega Filtri puhastamine: Vajutage mitu korda käepidemel olevale lülitile.
Seadme pealispinda ja mahuti – Korrashoid ja tehnohooldus sisekülge tuleb regulaarselöt niiske lapiga puhastada. Hoiatus Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Oht tervist kahjustava tolmu näol. tõmmata. Hooldustööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed...
Abi häirete korral Filtripuhastus lülitub pidevalt Vabastage kinnijäänud imidüüs või voolikuots. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Lõpetage pidev vedelikumahutist välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja imemine või lülitage välja tõmmata. filtripuhastusseadis. Märkus:Rikke (nt filtri purunemine) Eemaldage imidüüsi, imitoru, kaare, ilmnemisel tuleb seade kohe välja lülitada.
Page 205
CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: VC 35 L MC Asjakohased EÜ...
Tehnilised andmed VC 35 L MC Võrgupinge Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 21,0 (210) (millibaari) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 505 x 370 x 535 Kaal 10,5 Ümbritsev temperatuur (maks.)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
Noteikumiem atbilstoša Simboli uz aparāta lietošana Brīdinājums Aparāts ir piemērots sausu, nedegošu, veselībai kaitīgu putekļu sūkšanai no BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur mašīnām un iekārtām; putekļu klase L veselībai kaitīgus putekļus. Tā saskaņā ar EN 60 335–2–69. iztukšošanu un apkopi, ieskaitot putekļu Ierobežojums: Nav atļauts uzsūkt maisiņa izņemšanu, drīkst veikt tikai kancerogēnas vielas.
Jāievēro piemērojamie drošības – Flīsa filtra maisiņa ielikšana noteikumi, kas attiecas uz Attēls apstrādājamo materiālu. Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Uzlikt flīsa filtra maisiņu. Ekspluatācijas uzsākšana Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos: Mitrā...
Pieslēdziet savienotājuzmavu Atsperes aizspiedņu savienojums elektroinstrumentam. Attēls Filtra notīrīšana Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas Norāde: Filtra tīrīšana ik pēc 5-10 minūtēm visas C-35/C-DN-35 piederumu daļas. pagarina plakanrievu filtra kalpošanas laiku. Apkalpošana Filtra tīrīšanas izslēgšana: –...
Uzmanību Glabāšana Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet Uzmanību silikonu saturošus kopšanas līdzekļus. Vienkāršus apkopes un tīrīšanas Savainošanās un bojājumu risks! – darbus jūs varat izpildīt patstāvīgi. Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse –...
Elektrodų valymas Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Ar suku notīrīt elektrodus. Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju. Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Nomainiet plakanrievu filtru. Palīdzība darbības Nenostrādā automātiskā traucējumu gadījumā atslēgšanās sistēma (mitrā...
Garantija CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu iespējamos Jūsu iekārtas darbības apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas...
Tehniskie dati VC 35 L MC Barošanas tīkla spriegums Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 505 x 370 x 535 Svars...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
dalis iš pavojingos vietos, jos turi būti Transportavimas laikomos užterštomis. Visos priežiūros ir remonto darbų metu – Atsargiai nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! priežasčių) dalys turi būti išmetamos. Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į Tokios dalys turi būti šalinamos jo svorį.
Medžiaginio maišelio keitimas Ištuštinus rezervuarą siurblio turbina vis dar neveikia Paveikslas Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes Medžiaginį maišelį išimkite traukdami palaukę, jį vėl įjunkite. žemyn. Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą Uždarymo sklendę pakelkite į viršų ir tarp jų.
CE deklaracija Filtro valymo funkcija neveikia Neprijungta siurbimo žarna. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Filtro valymo funkcija neišsijungia rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Kreipkitės į klientų aptarnavimo EB direktyvų saugumo ir sveikatos tarnybą.
Techniniai duomenys VC 35 L MC Tinklo įtampa Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 21,0 (210) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 505 x 370 x 535 Svoris...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Символи на пристрої Попередження Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я пилу з машин та обладнання; клас пилу L згідно ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад містить EN 60 335–2–69. Обмеження: небезпечний для здоров'я пил. Забороняється всмоктувати Спорожнення та технічне пристроєм...
Цей прилад містить шкідливий для Вказівка: Цей пристрій призначений для – здоров'я пил. Випорожнення та збору всіх видів пилу до класу L. обслуговування приладу, включаючи Використання мішків для пилу у зняття резервуару для збору пилу, пилозбирачах (номер для замовлення мають проводитись тільки дивіться...
Page 226
Потягнути фільтрувальний пакет з Пружинний контакт нетканого матеріалу вниз та зняти Малюнок його. Всмоктуючий шланг оснащено Пересувну заслінку потягнути вгору, пружинною системою. Може бути та виймаючи, герметично закрити під'єднано будь-яке допоміжне фільтрувальний пакет з нетканого обладнання C-35/C-DN-35. матеріалу. ...
Зняти коліно на всмоктувальному Транспортування шлангові. Встановити на всмоктувальну Увага! шлангу відповідну приєднувальну Небезпека отримання травм та муфту або універсальну ушкоджень! При транспортуванні слід приєднувальну муфту. звернути увагу на вагу пристрою. Малюнок Вийняти всмоктувальну трубку з Підключити трубну муфту до насадкою...
Page 228
місці, де проводиться розбирання Заміна складчастого фільтра пристрою, а також очистку місця Відкрити кришку фільтра. обслуговування та достатній захист персоналу. Витягнути складчастий фільтр. Зовнішню частину пристрою слід Використані складчасті фільтри з – обеззаразити шляхом використання пилонепрохідного закритого мішка вспоктуючих...
Допомога у випадку При всмоктуванні виходить пил неполадок Перевірити правильність установки складчастого фільтра. Обережно! Замініть складчастий фільтр. До проведення будь-яких робіт слід Автоматичне відключення вимкнути пристрій та витягнути (чищення у вологому режимі) не штекер. спрацьовує Вказівка: В разі виникнення неполадки (напр., розрив...
Утилізація Заява про відповідність вимогам CE Згідно з законними нормами прилад утилізується після закінчення строку Цим ми повідомляємо, що нижче використання. зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Гарантія виконання, а також у випущеної у У кожній країні діють умови гарантії, продаж...
Технічні характеристики VC 35 L MC Номінальна напруга В Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) м /г Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 21,0 (210) Споживана потужність електричних інструментів Вт...
Page 232
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Vliesfiltertüte * Flat pleated filter * Fleece filter bag * Filtre plat à plis * Sachet filtre en tissu non tissé * Bestell-Nr. 296.945 329.630 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité...
Page 233
Zubehör / Accessories / Accessoires 298.255 C 35 299.782 C 35 296.953 DN 35 297.011 DN 35/27 296.996 C 35 296.988 C 35 297.038 DN 35 300.691 DN 35 300.659 DN 35 300.683 300.675 259.627 DN 35 0,25 259.628 DN 35 C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection,...
Page 235
Anschluss E-Werkzeuge Connecting Electric Tools Raccordement outils électriques 259.827 251.847 Anschluss Langhalsschleifer WS 702 VEA Connecting the Long-Necked Grinder WS 702 VEA Raccordement traîneau à col long WS 702 VEA...
Page 236
Anschluss Langhalsschleifer WS 702 VEA mit beiden Saugschläuchen (optional) Connecting the Long-Necked Grinder WS 702 VEA with both suction hoses (optional) Raccordement traîneau à col long WS 702 VEA avec les deux tuyaux d’aspiration (option) 296.996* * Verbindungsmuffe nicht im Lieferumfang enthalten * Coupling sleeve not included in scope of supply * Manchon de raccordement non fourni...