Opérateurs industriels à courant continu, arbre de transmission, palan et chariot à courant continu pour portes d'un poids maximum de 700, 1200 et 2200 lb (240 pages)
Sommaire des Matières pour LiftMaster Chamberlain BAS300
Page 1
BAS300 Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 For Service: (+44) 0845-602-4285 Voor Service: 020-684-7978 709302 - Mai 2004...
Page 2
ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Wichtige Sicherheitsanweisungen ACHTUNG - eine Aufforderung zur Beachtung, da eine Missachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Dieser Garagentorantrieb ist so konstruiert und geprüft, dass er bei Installation, Benutzung, Wartung und Prüfung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Page 3
INSTALLATION – MONTAGE DES ANTRIEBS AM TOR BEVOR SIE BEGINNEN Der Antrieb kann an der Torverstärkungsschiene in den unterschiedlichsten Höhen montiert werden. Aus Gründen der Sicherheit und zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs des Antriebs sind folgende Punkte zu beachten: Es ist bereits jetzt folgendes zu beachten: 1.
MONTAGE DER ANTRIEBSHAUBE TECHNISCHE DATEN Modell BAS300 Die Antriebshaube wird mit 4 Schrauben seitlich befestigt. Vor dem aufsetzten der Antriebshaube müssen in die Torverstärkungsschiene die Versorgungsspannung 230Volt Kunststoffgewindeeinsätze auf der geeigneten Höhe eingedrückt Frequenz 50Hz werden. Bevor die Haube von vorne aufgeschoben wird sollten die Nominale Leistung 250W Schrauben schon etwas eingedreht sein.
Page 5
AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L'UTILISATION COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Ces pictogrammes signifient ATTENTION et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Cet entraînement est conçu et testé de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être installé, utilisé, entretenu et contrôlé...
Page 6
INSTALLATION – MONTAGE DE L'AUTOMATISME SUR LA PORTE AVANT DE COMMENCER L'automatisme peut être monté à différentes hauteurs sur le rail de renfort de porte. Pour des raisons de sécurité et de garantie d'un fonctionnement impeccable de l'entraînement, il convient de respecter les points suivants : Tenir dès à...
MONTAGE DU CAPOT DE L'AUTOMATISME CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Le capot de l'automatisme se fixe latéralement au moyen de 4 vis. Avant Modèle BAS300 la mise en place du capot, il faut enfoncer les insert taraudés en Tension d'alimentation 230Volt plastique à la même hauteur dans le rail de renfort de porte. Les vis Fréquence 50Hz doivent déjà...
Page 8
WARNING IMPORT INFORMATION REGARDING INSTALLATION AND USAGE PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions contained in this manual.
Page 9
INSTALLATION – INSTALLATION OF THE DRIVE ON THE DOOR BEFORE YOU BEGIN The drive can be mounted on the door strengthening rails at the most varied heights. On the grounds of safety and to guarantee the perfect operation of the drive, the following points must be observed: You should observe the following points as early as possible: 1.
INSTALLATION OF DRIVE COVER TECHNICAL DATA The drive cover is fixed at the side with 4 screws. Before positioning the Model BAS300 drive cover the plastic thread inserts must be pushed into the door Supply voltage 230Volt strengthening rails at the appropriate height. Before the cover is pushed Frequency 50Hz on from the front, the screws should be given another turn.
Después del montaje y el ajuste del automatismo, establecimiento distribuidor de Liftmaster. La conexión del asegúrese de que al contacto con un obstáculo a 50 mm cable de repuesto será efectuada por un electricista de altura del suelo del garaje, la marcha se invierta.
INSTALACIÓN – MONTAJE DEL RIEL DE REFUERZO DE PUERTA (OPCIONAL) ANTES DE COMENZAR: En caso de puertas de pared delgada o que no sean a prueba de torsión se empleará un riel de refuerzo de puerta. Por motivos de seguridad y para garantizar un funcionamiento perfecto del automatismo, se deberán respetar los siguientes aspectos: El automatismo es pesado y requiere obligatoriamente una fijación segura y estable.
Page 13
MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCÓPICOS LATERALES MONTAJE DE LA CUBIERTA DEL AUTOMATISMO (OPCIONAL) La cubierta del automatismo se fija con 4 tornillos lateralmente. Antes El hecho de utilizar brazos de automatismo telescópicos curvados o de colocar la cubierta del automatismo, se deben colocar inserciones rectos depende del espacio lateral del que se disponga (figura 9).
CONTROLES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Someta al automatismo y a los accesorios a un intenso control de su Modelo BAS300 funcionamiento. Entregue al cliente la hoja "Información para el Tensión de alimentación 230 voltios usuario”, exponga el funcionamiento de acuerdo a las normas y el uso Frecuencia 50Hz del automatismo, e indique los puntos de riesgo potencial.
Page 15
AVVERTENZE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER IL MONTAGGIO E L'USO PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo apriporta per garage è...
Page 16
INSTALLAZIONE – MONTAGGIO DELL'ATTUATORE SULLA PORTA L'attuatore può essere montato sulla guida di rinforzo della porta garage PRIMA DI INIZIARE a qualsiasi altezza. Per garantire un funzionamento sicuro e perfetto dell'attuatore si devono Tenere presente sin d'ora i punti elencati qui di seguito: osservare i punti elencati qui di seguito.
MONTAGGIO DELLA CALOTTA DELL'ATTUATORE DATI TECNICI La calotta dell'attuatore viene fissata lateralmente con 4 viti. Prima di Modello BAS300 montare la calotta, spingere fino all'altezza opportuna i filetti riportati in Alimentazione 230Volt plastica nella guida di rinforzo della porta. Frequenza 50Hz Inserire e avvitare leggermente le viti prima di infilare la calotta dal lato Potenza nominale...
Page 18
WAARSCHUWING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. MONTAGE EN GEBRUIK BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze garagedeuropener is ontworpen en getest om veilig te functioneren mits hij geïnstalleerd en bediend, onderhouden en beproefd in overeenstemming met de aanwijzingen in deze handleiding.
Page 19
INSTALLATIE – MONTAGE VAN DE OPENER AAN DEUR ALVORENS TE BEGINNEN: De opener kan op verschillende hoogten aan de deurverstevigingsrail Uit oogpunt van de veiligheid en om een storingsvrije werking van de worden gemonteerd. opener te kunnen garanderen, moeten de volgende punten in acht De onderstaande punten moeten in acht worden genomen: worden genomen: 1.
Page 20
MONTAGE VAN DE OPENERKAP REPARATIE Voor reparatiewerkzaamheden zijn erkende onderhoudsbedrijven De openerkap wordt met 4 schroeven zijdelings bevestigd. Vóór het verantwoordelijk. plaatsen van de openerkap moeten de kunststof schroefdraadpluggen op de geschikte hoogtes in de deurverstevigingsrail worden gedrukt. Voordat de kap van voren wordt opgeschoven, moeten de schroeven al iets ingedraaid zijn.
Page 21
ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este operador automático de porta foi concebido e ensaiado por forma a assegurar um funcionamento razoável e seguro desde que instalado, operado mantido e testado em estrita conformidade com as seguintes regras de segurança.
Page 22
INSTALAÇÃO – MONTAGEM DA CALHA DE REFORÇO PARA PORTÃO (OPCIONAL) ANTES DE COMEÇAR A calha de reforço para portão deve ser utilizada em portões que sejam Por motivos de segurança e para garantir um funcionamento sem falhas finos ou que não sejam resistentes à torção. do automatismo, deve ter em atenção os seguintes pontos: O automatismo é...
Page 23
MONTAGEM DOS BRAÇOS TELESCÓPICOS LATERAIS MONTAGEM DA TAMPA DO AUTOMATISMO (OPCIONAL) A tampa do automatismo é fixada lateralmente com 4 parafusos. Antes de colocar a tampa do automatismo, os insertos roscados de plástico A utilização dos braços telescópicos em arco ou direitos depende do devem ser inseridos na calha de reforço para portão à...
CONTROLO DADOS TÉCNICOS Deve verificar, de forma exaustiva, o funcionamento do automatismo e Modelo BAS300 dos acessórios. Entregue ao cliente a página "Informação para o Tensão de alimentação 230Volt utilizador”, descreva o funcionamento e a utilização regulares do Frequência 50Hz automatismo e alerte para os potenciais pontos perigosos.
Page 25
BAS300 Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 Voor Service: 020-684-7978 For Service: (+44) 0845-602-4285 709303C...