FB 35 Fußsprudelbad Idromassaggio plantare Gebrauchsanweisung......2 Instruzioni per l’uso ......33 Foot Spa Ayak jakuzisi Instruction for Use ......10 Kullanma Talimatı ......41 Bain bouillonnant pour les pieds RU Гидромассажная ванна для ног Mode d’emploi ........ 17 Инструкция по применению ..48 Hidromasaje para pies Wanienka do hydromasażu stóp-...
Page 2
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang ............3 7. Inbetriebnahme ..........7 2.
1. Lieferumfang x Fußsprudelbad x Diese Gebrauchsanweisung 1 x Massageaufsatz 1 x Bürste 1 x Hornhautentferner 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Page 5
Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußsprudelbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb • nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, •...
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt. Warnung Verwenden Sie das Fußsprudelbad • nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen, Fußpilz), • nicht bei Tieren, • nie länger als 40 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen.
7. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. • Bevor Sie das Fußsprudelbad einstecken, füllen Sie es wahlweise mit warmen oder kaltem Wasser maximal bis zur Füllmengenmarkierung (ca. 2-3 cm hoch). Das Fußbett sollte jedoch komplett mit Wasser bedeckt sein.
Gewicht: ca. 2030 g 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Page 9
Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
Page 10
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Contents 1. Items included in the package ......11 7.
1. Items included in the package x Foot spa x These operating instructions x Massage attachment x Brush x Portable pedicure device 2. Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards.
This foot spa is extensively equipped: • Massage sole, • 3 removable attachments for foot care: – Massage fittings, – Brush, – Corn and callous remover, • 3 functions: vibration massage, bubble massage and water temperature control, • Infrared light dots. Relax yourself and your feet when using this foot spa.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces. You must never connect the foot spa to the power supply when your feet are already in the water.
6. Description of the appliance 1. Splash protection 2. Function button 3. Function button 4. Fill-level mark 5. Bubble bar 6. Massage roller attachment 7. Interchangeable pedicure attachments a Callus remover b Brush c Massage attachment 8. Infrared light dots 9.
Optional vibration massage While the bubble massage with infrared light and water temperature control is running, you have the option to switch on the vibration massage. The vibration massage will only function when the bubble massage with infrared light and water temperature control is switched on. It cannot be used separately. - Press the - button to activate the vibration massage.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer part- ner, with –...
Page 17
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Sommaire 1. Fourniture ............18 7. Mise en service ..........21 2.
1. Fourniture 1 x Bain bouillonnant pour les pieds 1 x Le présent mode d’emploi 1 x Embout de massage 1 x Brosse 1 x Ponceuse pieds 2. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
Ce bain bouillonnant pour les pieds est pourvu d’un équipement complet : • Tapis de massage, • 3 accessoires interchangeables pour le soin des pieds : – Accessoire de massage, – Brosse, – Ponceuse à callosités, • 3 fonctions : massage par vibrations, hydromassage et réglage de la température de l’eau, •...
Électrocution AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, ce bain bouillonnant pour les pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, •...
• pendant plus de 40 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes avant de le réutiliser. Avant d’utiliser votre bain bouillonnant pour les pieds, demandez un avis médical, surtout • si vous n’êtes pas certain que le bain bouillonnant pour les pieds soit adapté à votre cas, •...
8. Utilisation Posez vos pieds dans une position confortable sur le repose-pieds massant, en exerçant une légère pression. Ne vous mettez jamais debout dans le bain. Les pieds en caoutchouc disposés sous l’appareil l’empêche de glisser. L’appareil dispose de deux fonctions de massage : •...
12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Page 24
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior- mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Contenido 1. Volumen de suministro ........26 7. Puesta en marcha .......... 29 2.
1. Volumen de suministro x Baño de burbujas para pies x Estas instrucciones para el uso abezal de masaje epillo liminador de durezas 2. Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
Este baño de burbujas para pies cuenta con un amplio equipamiento: • Soporte para los pies que ayuda al masaje, • 3 accesorios intercambiables para el cuidado de los pies: – Accesorio de masaje, – Cepillo, – Eliminador de callosidades, •...
En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de red. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes.
6. Descripción del aparato 1. Protección contra salpicaduras 2. Tecla de función 3. Tecla de función 4. Marca de capacidad 5. Barra de burbujas 6. Adaptador de rodillos para masaje 7. Accesorios para pedicura intercambiables a Eliminador de durezas b Cepillo c Adaptador de masaje 8.
Masaje de burbujas, luz por infrarrojos y regulación de la temperatura del agua - Para encender el masaje de burbujas (con luz por infrarrojos y regulación de la temperatura del agua), pulse la tecla - Para volver a apagar el masaje de burbujas (con luz por infrarrojos y regulación de la temperatura del agua), vuelva a pulsar la tecla Estas funciones solo están disponibles conjuntamente.
2030 g 12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 32
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Page 33
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ..........34 7.
1. Stato di fornitura 1 x Idromassaggio plantare 1 x Il presente manuale di istruzioni per l’uso 1 x Accessorio per massaggio 1 x Spazzola 1 x Levigatore per talloni 2. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
• In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.
Scossa elettrica AVVERTENZA Il presente idromassaggio plantare deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio, •...
• mai più di 40 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l’apparecchio lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti. Consultare il proprio medico prima di fare l’idromassaggio plantare, soprattutto • in caso di incertezza sull’idoneità personale all’idromassaggio plantare, • in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione ai piedi, •...
8. Impiego Sedetevi in posizione comoda e appoggiate i piedi alle suole interne di supporto, esercitando una leggera pressione. Non entrate mai nella vasca con tutto il corpo. La base di gomma presente sul lato inferiore dell‘apparecchio ne impedisce comunque lo slittamento. L‘apparecchio è...
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuita- mente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Page 40
L’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l’acquirente può presentare – una copia della fattura/prova d’acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
Page 41
ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da oku- masına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........42 7. İlk çalıştırma ........... 45 2.
1. Teslimat kapsamı x Ayak jakuzisi Bu kullanma kılavuzu det masaj başlığı det fırça det nasır sökücü 2. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. • Kullanım sırasında bir arıza ortaya çıkarsa cihazı derhal kapatın ve elektrik kablosunu prizden çekin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın, mutlaka Beurer müşteri hizmetlerine danışın. Usulüne uygun olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve fişini prizden çekin. Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın. Ayaklarınız suyun içindeyken ayak jakuzisini asla elektrik şebekesine bağlamayın. Cihazda hasar olduğunda bu ölümcül elektrik çarpmasına neden olabilir.
Açılıp kapatılabilir titreşimli masaj Kızılötesi ışıklı ve su sıcaklık ayarlı kabarcıklı masaj devam ederken titreşimli masajı devreye sokabilirsiniz. Titreşimli masaj sadece kızılötesi ışıklı ve su sıcaklık ayarlı kabarcıklı masajla birlikte çalıştırılabilir. Tek başına çalıştırılamaz. - İlave olarak titreşimli masajı da açmak için tuşuna basın.
2030 g 12. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşa- ğıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Page 48
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего исполь- зования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Содержание 1. Объем поставки ..........49 7. Ввод в эксплуатацию ........53 2.
1. Объем поставки x Гидромассажная ванна для ног x Данная инструкция по применению ассажная насадка М етка Щ рибор для удаления огрубевшей кожи П 2. Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья.
• Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или другие...
Поражение электрическим током ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этой гидромассажной ванной следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током. Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, •...
5. Использование по назначению Данный прибор предназначен исключительно для ухода за ногами. ВНИМАНИЕ! Не используйте гидромассажную ванну для ног • при патологических изменениях или травмах в области ног (например, открытые раны, шишки, грибковое поражение кожи ног), • для животных, • более 40 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте прибору охладиться...
6. Описание прибора 1. Брызговик 2. Функциональная кнопка 3. Функциональная кнопка 4. Отметка максимального уровня наполнения 5. Ряд форсунок для вихревого массажа 6. Роликовая насадка для массажа 7. Сменные насадки для педикюра а. насадка для удаления мозолей б. щетка в. насадка для массажа 8.
Page 54
Вихревой массаж, инфракрасный свет и поддержание равномерной температуры воды - Для включения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной темпе- ратуры воды) нажмите кнопку - Для выключения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной тем- пературы воды) нажмите кнопку еще...
9. Очистка и уход После использования промойте устройство проточной водой. Массажную ванну для ног можно промыть также мягким бытовым чистящим средством (непеня- щимся), например, нейтральным уксусом. Чтобы просушить воздухопровод, после очистки включите режим вихревого массажа примерно на 10 секунд. Выступающие при этом капли можно вытереть салфеткой. Указание...
Page 56
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Spis treści 1. Zakres dostawy ..........57 7. Uruchomien ............ 60 2.
1. Zakres dostawy x Wanienka do hydromasażu stóp x Niniejsza instrukcja obsługi akładka masująca zczotka rządzenie do usuwania zrogowaciałego naskórka 2. Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia.
• W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- wego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
Z tego względu urządzenie należy używać • wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie, • nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, • nie należy używać podczas burzy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia do hydromasażu stóp należy skonsultować się z leka- rzem, przede wszystkim • jeżeli nie jesteś pewien, czy hydromasażer do stóp jest dla Ciebie wskazany, • jeżeli cierpisz na ciężką chorobę lub przeszedłeś operację w okolicach stopy, •...
8. Zastosowanie Po zajęciu wygodnej pozycji siedzącej stopy należy postawić na podłoże wzmagające efekt masażu, lekko je naciskając. Nie wolno jednak nigdy stawać w zbiorniku. Gumowe nóżki na spodzie zapobiegają przesuwaniu się urządzenia podczas pracy. Urządzenie wyposażono w dwie funkcje masażu: •...
2030 g 12. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Page 63
– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy spo- sób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwi- sowym a klientem;...