Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D
Ionen-Gesichtssauna
Gebrauchsanweisung .......2-7
G
Ionic facial sauna
Instruction for Use ..........8-13
F
Sauna facial ionique
Mode d´emploi ...............14-19
E
Sauna facial iónica
Instrucciones para
el uso ..............................20-25
I
Sauna per il viso agli ioni
Instruzioni per l´uso ......26-31
T
İyonlu yüz saunası
Kullanım kılavuzu ..........32-37
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
r
Сауна для лица
с ионизацией
Инструкция
по применению ............38-44
Q
Jonowa sauna do twarzy
Instrukcja obsługi ....... 45-50
O
Ionen-gezichtssauna
Gebruiksaanwijzing.......51-56
P
Sauna facial ionizante
Instruções de
utilização ........................57-62
K
Σάουνα προσώπου με ιόντα
Oδηγίες χρήσεως ...........63-68
89077 Ulm (Germany)
FCE 70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer ELLE FCE 70

  • Page 1 ......57-62 Instruzioni per l´uso ..26-31 Σάουνα προσώπου με ιόντα İyonlu yüz saunası Oδηγίες χρήσεως ...63-68 Kullanım kılavuzu ..32-37 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • • Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 •...
  • Page 2: Lieferumfang

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Lieferumfang 1 FCE 70 Ionen-Gesichtssauna 1 Messbecher (150 ml) 1 Gebrauchsanweisung 2.
  • Page 3 Reparatur Spezial-Werkzeug bzw. spezielle Teile erforderlich sind. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter einer Herzerkrankung, Hautrötungen, Ent­ zündungen, Schwellungen, empfindlichen Stellen, Diabetes, Wunden, Verbrennungen, Ekzemen oder Schuppen flechte leiden. • Konsultieren Sie während einer Schwangerschaft oder bei Gesundheitsprob l emen Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. • Kinder erkennen nicht die Gefahr, die in Verbindung mit Elekt r ogeräten entstehen können. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden kann. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Unversehrtheit des Gerätes und der Netzleitung. Bei Beschädi gungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
  • Page 4: Zum Kennenlernen

    Gebrauch zu reinigen, um die Ansammlung von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden. Dies sichert die optimale Wirkung und verlängert die Lebensdauer des Gerätes. • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie mit der nächsten Inbetriebnahme starten. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. 3. Zum Kennenlernen Die Anwendung der Ionen-Gesichtssauna FCE 70 bietet eine ideale Grundlage für die Schönheitspflege im Gesicht.
  • Page 5 6. Inbetriebnahme • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, fes t e, ebene und wasserunempfindliche Oberfläche bzw. einen Tisch. Destilliertes Wasser Achtung • Betreiben Sie das Gerät nur mit destilliertem Wasser! Verwenden Sie kein Leitungswasser, da es ansonsten im Gerät zu Kalkablagerungen kommen kann und dadurch die Funktionalität und Lebensdauer des Geräts beein- trächtigt wird. Verwenden Sie keine Öle, Kräuter oder andere Aromastoffe als Ersatz für Wasser. • Füllen Sie den mitgelieferten Messbecher mit destillier- tem Wasser (nicht mehr als 150 ml).
  • Page 6: Bedienung

    • Reinigen Sie vor der Anwendung Ihr Gesicht mit einem feuchten Tuch. 7. Bedienung Benutzen Sie die Ionen-Gesichtssauna nicht länger als 20 Minuten pro Tag. Empfohlen wird eine 2- bis 3-malige Anwendung pro Woche. Nachdem Sie die nötigen Vorbereitungen aus „Kapitel 6. Inbetriebnahme” vollzogen haben, können Sie mit der Anwendung beginnen. Um mit der Anwendung zu beginnen, führen Sie folgende Handlungsschritte durch: • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und Drücken Sie die AN/AUS-Taste.
  • Page 7: Entsorgung

    Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 8: Included In Delivery

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Included in delivery 1 FCE 70 ionic facial sauna...
  • Page 9 • Do not use the device if you suffer from/exhibit heart disease, flushed skin, inflammations, swelling, sensitive areas, diabetes, wounds, burns, eczema or psoriasis. • If you are pregnant or suffer from health problems, please consult your doctor before using the device. • Children do not recognise the danger posed by electrical devices. Make sure that the device cannot be used by children without supervision. • Check that the device and the mains cable are in perfect working order before each usage. In the event of damage, the device must not be used. • Before connecting the device to the mains, check whether the local mains voltage corresponds to the voltage specified on the device. • Do not use the device near to water (e.g. bath, wash basin etc.). • Do not use the device while bathing, showering or sleeping.
  • Page 10: Getting To Know Your Instrument

    3. Getting to know your instrument The ionic facial sauna FCE 70 offers the perfect basis for facial beauty treatment. The skin on your face is optimally prepared for further treatments, such as deep cleansing, face masks etc. At beauty salons, the professionals often begin facial treatments with a steam treatment. The steam stimulates blood circulation and opens pores, allowing impurities to be removed more easily.
  • Page 11: Initial Use

    6. Initial use • Place the device on a flat, secure, even and water­ resistant surface or table. Distilled water Important • Only operate the device with distilled water! Do not use tap water, as this can cause the build-up of limescale in the device and impair its functionality and service life. Do not use any oils, herbs or other flavouring agents instead of water.
  • Page 12 7. Operation Do not use the ionic facial sauna for more than 20 minutes per day. It is recommended that two to three treatments are performed per week. After you have made the necessary preparations described in “Section 6. Initial use”, you may start the treatment.
  • Page 13: Technical Data

    • Empty the ionic facial sauna after each use. • Clean the water tank opening, the nozzle and the base device with a soft, slightly damp cloth and then wipe dry. 9. Disposal Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
  • Page 14: Contenu De La Livraison

    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Contenu de la livraison 1 Sauna facial ionique FCE 70 1 Verre doseur (150 ml) 1 Mode d’emploi...
  • Page 15 • Les réparations peuvent être effectuées uniquement par les centres de service autorisés, car elles nécessitent des pièces et des outils spéciaux. Dans le cas contraire, la garantie est annulée. • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une pathologie cardiaque, de rougeurs, inflammations, gonflements, zones sensibles, diabète, plaies, brûlures, eczéma ou psoriasis. • En cas de grossesse ou de problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. • Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électriques. Assurez­vous que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance. • Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil et le câble d’alimentation sont intacts. En cas d’endommagements, l’appareil ne doit pas être utilisé.
  • Page 16: Familiarisation Avec L'appareil

    • Videz le récipient d’eau après utilisation. Nettoyez l’appareil après utilisation afin d’éviter l’accumulation de graisse et d’autres résidus. Ceci permet de garantir un fonctionnement optimal et de prolonger la durée de vie de l’appareil. • Laissez entièrement refroidir l’appareil avant de le réutiliser. • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez­vous à votre revendeur ou à notre service clients. 3. Familiarisation avec l’appareil L’utilisation du sauna facial ionique FCE 70 offre un point de départ idéal pour le soin de beauté du visage. La peau de votre visage est ainsi préparée de façon optimale à d’autres traitements, comme le nettoyage en profondeur, les masques, etc.
  • Page 17: Mise En Service

    6. Mise en service • Installez l’appareil sur une surface ou une table plane, solide, stable et ne craignant pas l’eau. Eau distillée Attention • Utilisez l’appareil uniquement avec de l’eau distillée ! N’utilisez pas d’eau du robinet qui pourrait occasionner des dépôts de calcaire dans l’appareil et ainsi altérer son fonctionnement et sa durée de vie. N’utilisez pas d’huile, d’herbes ou d’autres substances aromatisantes à...
  • Page 18: Utilisation

    • Nettoyez votre visage avec une serviette humide avant utilisation. 7. Utilisation N’utilisez pas le sauna facial ionique au­delà de 20 minutes par jour. Une utilisation de 2 à 3 fois par semaine est recommandée. Une fois les préparations nécessaires du « Chapitre 6. Mise en service » effectuées, vous pouvez commencer à utiliser votre appareil. Pour commencer l’utilisation, suivez les étapes suivantes : • Branchez la prise au secteur et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le témoin de contrôle s’allume en vert. L’appareil commence à chauffer l’eau distillée. Après environ 2 minutes, la vapeur commence à s’échapper de la buse. Après environ 3­4 minutes, la vapeur est suffisamment importante et vous pouvez commencer le...
  • Page 19: Élimination Des Déchets

    • Videz le sauna facial ionique après chaque utilisation. • Nettoyez l’ouverture du réservoir d’eau, la buse et l’appareil de base avec un chiffon doux et légèrement humide, puis essuyez-le. 9. Élimination des déchets Éliminez l’appareil conformément au règlement 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
  • Page 20: Volumen De Suministro

    Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer 1. Volumen de suministro 1 Sauna facial iónica FCE 70 1 Vaso graduado (150 ml).
  • Page 21 • Las reparaciones deberán realizarse únicamente en centros de servicio técnico autorizados ya que, para realizarlas, se requieren herramientas y piezas especiales. De lo contrario, se anulará la garantía. • No utilice el aparato si tiene o padece una afección cardiaca, eritemas, inflamaciones, hinchazones, áreas sensibles, diabetes, heridas, quemaduras, eccemas o psoriasis. • Consulte a su médico antes de utilizar el aparato durante el embarazo o si tiene problemas de salud. • Los niños no son conscientes de los peligros que esconden los aparatos eléctricos. Asegúrese de que estos no utilizan el aparato sin la supervisión de un adulto. • Verifique antes de cada uso que tanto el aparato como el cable de red se encuentran en perfecto estado.
  • Page 22: Información General

    • Vacíe el recipiente colector de agua después de la utilización. El aparato deberá limpiarse después de cada utilización para evitar que se acumule grasa y otros restos. Esta limpieza garantiza un correcto funcionamiento y prolonga la vida útil del aparato. • Deje que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo. • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente. 3. Información general La utilización de la sauna facial iónica FCE 70 es un punto de partida ideal para el cuidado del cutis, que queda así...
  • Page 23: Puesta En Servicio

    6. puesta en servicio • Coloque el aparato únicamente sobre una superficie estable, plana y resistente al agua o sobre una mesa. Agua destilada Atención • Utilice solo agua destilada. No utilice agua del grifo. De lo contrario pueden producirse calcificaciones que afectan al funcionamiento y reducen la vida útil del aparato. No utilice aceites, hierbas ni otros productos aromáticos en vez de agua.
  • Page 24 7. Manejo No utilice la sauna facial iónica más de 20 minutos al día. Le recomendamos utilizarla entre 2 y 3 veces por semana. El aparato podrá utilizarse cuando se haya preparado tal como se describe en el apartado “6. Puesta en servicio”. Para empezar a utilizar el aparato, siga los siguientes pasos: • Enchufe el conector en la toma de corriente y pulse el botón ON/OFF.
  • Page 25: Datos Técnicos

    • Vacíe el depósito del aparato después de cada utilización. • Limpie la abertura del depósito de agua, la boquilla y el resto del aparato con un paño suave ligeramente humedecido y séquelos después. 9. Eliminación Deseche el aparato según lo dispuesto por la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad competente en materia de desechos de su localidad. 10. Datos técnicos Nº de modelo FCE 70 Alimentación 220-240V~50/60Hz...
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer 1. Fornitura 1 FCE 70 Sauna per il viso agli ioni 1 Misurino (150 ml) 1 Istruzioni per l’uso...
  • Page 27 • Non utilizzare l’apparecchio in presenza di patologie cardiache, arrossamenti della pelle, infiammazioni, gonfiori, zone sensibili, diabete, ferite, ustioni, eczemi o psoriasi. • In caso di gravidanza o problemi di salute, consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio. • I bambini non sono consapevoli dei pericoli che possono derivare dall’utilizzo di apparecchiature elettriche. Fare in modo che l’apparecchio non venga utilizzato da bambini in assenza di sorveglianza. • Prima di ogni utilizzo controllare l’integrità dell’apparecchio e del cavo di alimentazione. Non mettere in funzione l’apparecchio in presenza di danni. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che la tensione di rete locale corrisponda alla tensione riportata sull’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di acqua (ad es.
  • Page 28: Uso Conforme

    3. Introduzione L’utilizzo della sauna per il viso agli ioni FCE 70 rappresenta la base ideale per la cura del viso. La pelle del viso viene preparata in modo ottimale per ulteriori trattamenti, come pulizia profonda, maschere facciali, ecc. Molto spesso i centri estetici iniziano i trattamenti del viso con un trattamento al vapore. Il vapore rivitalizzante favorisce la circolazione cutanea, dilata i pori e consente una più facile rimozione delle impurità.
  • Page 29: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione • Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente all’acqua o su un tavolo. Acqua distillata Attenzione • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con acqua distillata. Non utilizzare acqua di rubinetto per evitare depositi di calcare che compromettono la funzionalità e la durata dell’apparecchio. Non utilizzare oli, erbe o altri aromi invece dell’acqua.
  • Page 30 7. Funzionamento Non utilizzare la sauna per il viso agli ioni per più di 20 minuti al giorno. Si consigliano 2 o 3 trattamenti alla settimana. Una volta conclusi i preparativi descritti al "Capitolo 6. Messa in funzione", è possibile procedere all’utilizzo. Per iniziare a utilizzare l’apparecchio, procedere come segue: • Infilare la spina nella presa e premere il pulsante ON/OFF. La spia di controllo emette una luce verde. L’apparecchio inizia a scaldare l’acqua distillata. Dopo ca.
  • Page 31: Smaltimento

    • Svuotare la sauna per il viso agli ioni dopo ogni utilizzo. • Pulire l’apertura del serbatoio dell’acqua, l’ugello e l’apparecchio di base con un panno morbido leggermente umido e asciugare. 9. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 10.
  • Page 32: Teslimat Kapsamı

    Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. teslimat kapsamı 1 FCE 70 İyonlu yüz saunası 1 Ölçü kabı (150 ml) 1 Kullanım kılavuzu 2. Güvenlik notları İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Uyarı Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Dikkat Bu CE işareti bu ürünün, üreticisinden istenen Avrupa Birliği şartlarına uygun olduğunu belgelendirir. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır.
  • Page 33 • Hamilelik sırasında veya sağlık sorunlarınız varken cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Çocuklar elektronik cihazlarla ilgili olarak ortaya çıkabilecek tehlikeleri fark edemezler. Cihazın çocuklar tarafından gözetimsiz olarak kullanılamamasını sağlayın. • Her kullanımdan önce cihazın ve elektrik kablosunun zarar görmemiş olduğunu kontrol edin. Cihaz zarar görmüşse çalıştırmayın. • Cihazı elektrik prizine takmadan önce yerel şebeke voltajının cihaz üzerinde belirtilen voltajla uyumlu olup olmadığını kontrol edin. • Cihazı suya yakın bir yerde kullanmayın (örn. küvet, lavabo vs.) • Cihazı yıkanırken, duş alırken veya uyurken kullanmayın. • Cihazı suya veya başka sıvılara daldırmayın. Cihazı güvenilir bir yerde muhafaza edin. • Cihazı suya karşı dayanıksız yüzeyler üzerine koymayın! • Cihazı ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır. Kullanım sırasında dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları Uyarı • Kullanım sırasında bir arıza ortaya çıkarsa cihazı derhal kapatın ve elektrik kablosunu prizden çekin. • Uygulama sırasında yüzünüzü memeye 25 cm'den daha fazla yaklaştırmayın, aksi halde sıcak buhar nedeniyle yanıklar oluşabilir. Uygulama sırasında gözlerinizi kapatın ve ısıya duyarlı bölgeleri koruyun. • Cihazı 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın. • Hiçbir durumda kullanım sırasında kapağı açmayın. Aksi halde haşlanabilirsiniz veya cildinizi yakabilirsiniz. • Kullanım sırasında cihazı sallamayın. Aksi halde haşlanabilirsiniz veya cildinizi yakabilirsiniz. • Ağrı veya rahatsızlık hissederseniz kullanımı durdurun ve doktorunuza danışın. • Cihazı örtü, havlu vs. altında kullanmayın. • Her kullanımdan önce boyun ve yüzünüzdeki ziynet eşyalarını çıkarın. • Dikkat: Cihaz ­ su haznesindeki su tamamen buharlaşmış olsa bile ­ otomatik olarak kapanmaz. • Eğer cihaz yanlışlıkla suya düşerse derhal fişini prizden çekin. Yeniden kullanmadan önce cihazı vasıflı bir elektrikçiye kontrol ettirin. Kullandıktan sonra dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları Dikkat • Kullandıktan sonra cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
  • Page 34: Ürün Özellikleri

    3. ürün Özellikleri FCE 70 iyonlu yüz saunası uygulaması yüzünüzün güzellik bakımı için ideal koşulları yaratır. Yüzünüz derinlemesine temizlik, yüz maskesi vs. gibi diğer işlemler için en iyi şekilde hazırlanır. Güzellik salonları yüz uygulamalarına sıklıkla buhar uygulamasıyla başlar. Canlandırıcı buhar ciltteki kan akışını hızlandırır, gözenekler açılır ve kirler daha iyi temizlenebilir. Bu sayede her türlü yüz bakımı için mükemmel başlangıç koşullarını oluşturursunuz. Bakım ürünleri açılan gözeneklerden cilde derinlemesine nüfuz ederek en iyi şekilde etki ederler. FCE 70 yüz saunası ayrıca entegre iyon jeneratörüne sahiptir. Bu, dışarı püskürtülen su moleküllerinin ayrıca iyonlarla zenginleştirilmesini ve buharın daha da ince olmasını sağlar. Bu sayede iyonlar yüzünüzde daha derinlemesine hidrasyon sağlar, üst cildinizin daha yumuşak olmasını ve cilt dokusunun iyileştirilmesini sağlar. 4. Amaca uygun kullanım Bu cihaz yalnız insan yüzünde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazı hayvanlar üzerinde kullanmayın! 5. Cihaz açıklaması 1. Temel cihaz 2. Açma/kapama düğmesi 3. Su toplama haznesi 4. Kontrol lambası 5. Ayarlanabilir meme 6. Kapak 7. Su haznesi ağzı 8. K apak için açma düğmesi 9.
  • Page 35 6. çalıştırma • Cihazı yalnızca düzgün, sağlam, düz ve sudan etkilenmeyen bir yüzey veya bir masa üzerine koyun. Damıtılmış su Dikkat • Cihazı yalnız damıtılmış suyla çalıştırın! Çeşme suyu kullanmayın, aksi halde cihazda kireç tortusu oluşabilir ve cihazın işlevi ve kullanım ömrü bundan olumsuz etkilenir. Su yerine yağ, bitki veya başka aroma verici kullanmayın. • Cihazla birlikte verilen ölçü kabını damıtılmış suyla doldurun (150 ml'den fazla doldurmayın). • Cihaz üzerindeki kapağın açma düğmesine basın. • Damıtılmış suyu ölçü kabı yardımıyla yavaşça ve dikkatle cihazın üst tarafındaki sı haznesi ağzından doldurun. Cihazın yüzeyine su dökmemeye dikkat edin. Cihaz üzerindeki seviye göstergesi su seviyesinin gösterir. Maksimum dolum seviyesindeki su miktarı yakl. 20 dakikalık uygulama için yeterlidir. Eğer cihaza 150 ml'den fazla su doldurursanız fazla su doğrudan su toplama haznesi içine akar. • Kapağı yeniden kapatın. Bunun için kapağı yerine tam oturuncaya kadar aşağı bastırın.
  • Page 36 7. Kullanım İyonlu yüz saunasını günde 20 dakikadan daha fazla kullanmayın. Haftada 2 ilâ 3 kez kullanımı önerilir. “Bölüm 6. Çalıştırma” altında tanımlanan hazırlıkları tamamladıktan sonra uygulamaya başlayabilirsiniz. Uygulamaya başlamak için aşağıdaki işlemleri yapın: • Cihazın fişini prize takın ve Açma/Kapama düğmesine basın. Kontrol lambası yeşil renkte yanmaya başlar. Cihaz arıtılmış suyu ısıtmaya başlar. Yaklaşık 2 dakika sonra ilk buhar memeden çıkar. Yaklaşık 3­4 dakika sonra buhar yeterince güçlüdür ve uygulamaya başlayabilirsiniz. • Yüzünüzü yavaşça, buhar yüzünüzün tamamını kaplayacak şekilde ve buharı rahat ve çok sıcak bulmayacağınız şekilde cihazdan çıkan buhara yaklaştırın. Buhar etkisinin fazla sıcak olduğunu düşünürseniz, yanık oluşmasından kaçınmak için mesafeyi artırın. Uyarı Yüzünüzün memeye 25 cm'den daha fazla yaklaşmamasına dikkat edin. Aksi halde yüzünüzde kızarıklıklar ve yanıklar oluşabilir. Cihaz içinde su kalmadığında kontrol lambası kırmızı renkte yanmaya başlar. • Bu durumda Açma/Kapama düğmesine basın ve cihazın fişini prizden çekin. • Uygulamadan sonra yüzünüzü soğuk suyla yıkayın. Şimdi cilt kremi veya cilt maskesi uygulayın. Açılan gözenekler etken maddelerin derinlemesine cildinize nüfuz etmesini sağlar. • Cihazı 10 dakika soğumaya bırakın. Ardından “8. Temizleme” bölümünde tanımlandığı gibi cihazı temizlemeye başlayın. 8. temizleme Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çıkardığınızdan emin olun. • Her kullanımdan sonra su toplama haznesini boşaltıp temizleyin ve içindeki yağ ve diğer artıkları temizleyin. • Temizledikten sonra su toplama kabını yeniden cihaza yerleştirin.
  • Page 37: Elden Çıkarma

    • Her kullanımdan sonra iyonlu yüz saunasını boşaltın. • Su doldurma ağzını, memeyi ve temel cihazı yumuşak, hafif nemli bir bezle temizleyin ve ardından kurulayın. 9. Elden çıkarma Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrikli ­ elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı atık bertaraf işlemlerinden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 10. teknik veriler Model no. FCE 70 Gerilim beslemesi 220-240V~50/60Hz Güç 375 W Koruma Sınıfı II / Kısa süreli çalışma maks. 20 dakika...
  • Page 38: Комплект Поставки

    Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Комплект поставки 1 Сауна для лица с ионизацией FCE 70 1 Мерный стаканчик (150 мл) 1 Инструкция...
  • Page 39 прибор не предназначен для промышленного использования и применения в медицинской сфере. Используйте его исключительно в частном порядке в домашних условиях. • Ремонт должен производиться только в авторизованных сервисных центрах, так как при этом может быть необходимо использование специальных инструментов или деталей. В противном случае гарантия теряет свою силу. • Откажитесь от использования прибора, если Вы страдаете заболеваниями сердца, покраснением кожных покровов, воспалениями, опухолями, повышенной чувствительностью отдельных участков кожи, диабетом, экземой, псориазом, а также если на Вашей коже имеются раны или ожоги. • В случае беременности или проблем со здоровьем проконсультируйтесь с Вашим врачом перед...
  • Page 40: Для Ознакомления

    Важные указания по технике безопасности после применения Внимание! • После использования выключите прибор и извлеките сетевой штекер из розетки. • При извлечении сетевого штекера из розетки ни в коем случае не тяните за кабель. Запрещается прикасаться к штекеру мокрыми руками. • После проведения процедуры слейте воду из приемной емкости для воды. После использования очистите прибор для предотвращения скапливания жира и других остатков. Это обеспечивает оптимальную работу прибора и продлевает его срок службы. • Перед повторным вводом в эксплуатацию дайте прибору полностью остыть. • Если у Вас остались вопросы по применению наших приборов, обратитесь к торговому представителю или в сервисную службу. 3.
  • Page 41: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе • Поставьте прибор на плоскую, прочную и ровную поверхность, нечувствительную к воздействию влаги, или на стол. Дистиллированная вода Внимание! • Наполняйте прибор только дистиллированной водой! Не используйте водопроводную воду, так как она может привести к образованию известковых отложений и тем самым снизить функциональность и уменьшить срок службы прибора. Не используйте масла, травы или другие ароматические вещества вместо...
  • Page 42 • Отрегулируйте угол распылителя в соответствии с желаемой высотой. Внимание! Не регулируйте положение распылителя во время работы прибора! Вы можете обжечь пальцы. • Перед применением прибора очистите лицо влажной салфеткой. 7. Обслуживание Используйте сауну для лица с ионизацией не больше 20 минут в день. Рекомендуется использовать ее 2–3 раза в неделю. После того как Вы выполнили все необходимые приготовления, описанные в главе 6 «Подготовка к работе», Вы можете приступить к использованию прибора. Для этого выполните следующие действия: • Вставьте сетевой штекер в розетку и нажмите...
  • Page 43: Технические Характеристики

    8. Очистка Убедитесь в том, что перед очисткой Вы извлекли сетевой штекер из розетки. • После каждого применения сливайте воду из приемной емкости и очищайте ее, удаляя при этом жир и другие остатки. • После очистки снова вставьте приемную емкость для воды в прибор. • После каждого использования сливайте воду из прибора. • Очистите отверстие емкости для воды, распылитель и основной блок мягкой, слегка влажной салфеткой и вытрите их насухо. 9. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического...
  • Page 44 11. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки AB 02 - на...
  • Page 45: Zakres Dostawy

    JęZyK pOLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dzieckiem. Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer 1. Zakres dostawy 1 Jonowa sauna do twarzy FCE 70 1 Miarka (150 ml) 1 Instrukcja obsługi 2. Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości...
  • Page 46 • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe, ponieważ wymagają one użycia specjalnych narzędzi lub części. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji. • Nie wolno stosować urządzenia w przypadku występowania chorób serca, zaczerwienienia skóry, stanów zapalnych, obrzęków, cukrzycy, ran, poparzeń, egzemy, łuszczycy i w miejscach wrażliwych. • W trakcie ciąży lub w przypadku problemów zdrowotnych przed użyciem urządzenia należy się skonsultować z lekarzem. • Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożenia wynikającego z używania urządzeń elektrycznych. Dlatego należy zadbać o to, aby dzieci korzystały z urządzenia wyłącznie pod opieką dorosłych. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie i przewód sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia nie wolno uruchamiać urządzenia. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy lokalne napięcie zasilające jest zgodne z napięciem oznaczonym na urządzeniu. • Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanny, umywalki itd.). • Nie wolno używać urządzenia w trakcie kąpieli, brania prysznica lub snu. • Urządzenia nie wolno wkładać do wody lub innych cieczy. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Nie należy stawiać urządzenia na powierzchniach wrażliwych na działanie wody! • Należy trzymać urządzenie i przewód sieciowy z dala od gorących powierzchni. • Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. Ważne zasady bezpieczeństwa w trakcie użytkowania Ostrzeżenie • Jeśli w trakcie użytkowania urządzenia wystąpi awaria, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. • W trakcie użytkowania twarz powinna się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od dyszy. W przeciwnym razie może dojść do poparzeń na skutek gorącej pary. Podczas użytkowania należy zamknąć oczy i chronić miejsca wrażliwe na wysokie temperatury. • Nie używać urządzenia dłużej niż 20 minut. • Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać pokrywki podczas użytkowania. Grozi to poparzeniem. • W trakcie użytkowania nie wolno potrząsać urządzeniem. Grozi to poparzeniem. • Jeśli pojawią się bóle lub złe samopoczucie, należy przerwać zabieg i skonsultować się z lekarzem. • Nie używać urządzenia pod przykryciem, ręcznikiem itd.
  • Page 47: Zaznajomienie Się Z Urządzeniem

    • Po zabiegu należy opróżnić zbiorniczek ociekowy. Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie, aby zapobiec odkładaniu się tłuszczu i innych pozostałości. Zapewnia to optymalne działanie i przedłuża żywotność urządzenia. • Urządzenie musi całkowicie ostygnąć, zanim zostanie ponownie uruchomione. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do punktu sprzedaży lub serwisu. 3. Zaznajomienie się z urządzeniem Po zastosowaniu jonowej sauny FCE 70 twarz jest doskonale przygotowana do nałożenia kosmetyków. Skóra twarzy jest optymalnie przygotowana do dalszych zabiegów, takich jak np. oczyszczanie, maski na twarz itd. W salonach piękności zabiegi na twarz często rozpoczynane są od parówki. Pobudzająca para poprawia ukrwienie skóry, pory się otwierają dzięki czemu można lepiej usunąć zanieczyszczenia. Jest to idealny podkład pod każdy rodzaj pielęgnacji twarzy. Przez otwarte pory produkty do pielęgnacji twarzy wnikają głęboko w skórę i optymalizują działanie. Sauna do twarzy FCE 70 posiada ponadto zintegrowany generator jonów. Wzbogaca on dodatkowo ulatniające się cząsteczki wody jonami, przez co para staje się jeszcze bardziej delikatna. Jony powodują jeszcze głębsze nawilżenie twarzy, sprawiają że naskórek staje się bardziej miękki i poprawiają strukturę skóry. 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie na twarzy człowieka. Nie wolno używać urządzenia u zwierząt! 5. Opis urządzenia 1. Urządzenie podstawowe 2. Przycisk Wł./Wył. 3. Zbiorniczek ociekowy 4.
  • Page 48 6. Uruchomienie • Postaw urządzenie na płaskiej, stabilnej, równej i niewrażliwej na działanie wody powierzchni np. na stole. Woda destylowana Uwaga • Do urządzenia należy wlewać wyłącznie wodę destylowaną! Nie wolno używać wody wodociągowej, ponieważ spowodowałoby to odkładanie się kamienia w urządzeniu, a co za tym idzie do zakłócenia działania i skrócenia żywotności urządzenia. Nie wolno używać żadnych olejków, ziół ani innych substancji zapachowych zamiast wody. • Do dołączonej miarki wlej wodę destylowaną (maksymalnie 150 ml). • Naciśnij przycisk służący do otwierania pokrywki znajdujący się na urządzeniu. • Pomału i ostrożnie wlej wodę destylowaną do otworu zbiornika na wodę znajdującego się u góry urządzenia. Uważaj, aby woda nie wylała się na powierzchnię urządzania. Wskaźnik poziomu napełnienia znajdujący się na urządzeniu wskazuje aktualny poziom wody. Ilość wody przy maksymalnym napełnieniu wystarcza na jedno zastosowanie trwające ok. 20 minut. Jeśli do urządzenia wleje się więcej niż 150 ml wody, nadmiar spływa bezpośrednio do zbiorniczka ociekowego. • Zamknij pokrywkę. W tym celu naciśnij pokrywkę w dół tak, aby się zablokowała. • Ustaw dyszę na wybranej wysokości. Uwaga Nie wolno przestawiać dyszy w trakcie zabiegu! Można w ten sposób poparzyć sobie palce.
  • Page 49 • Przed zastosowaniem przetrzyj twarz wilgotnym ręcznikiem. 7. Obsługa Nie wolno używać jonowej sauny do twarzy dłużej niż 20 minut dziennie. Zaleca się wykonywanie zabiegu 2–3 razy w tygodniu. Po wykonaniu wszystkich przygotowań opisanych w rozdziale „6. Uruchomienie” można przystąpić do zabiegu. Aby rozpocząć zabieg, należy wykonać następujące kroki: • Włóż wtyczkę sieciową do gniazda i naciśnij przycisk Wł./Wył. Lampka kontrolna zaczyna się świecić na zielono. Urządzenie zaczyna podgrzewać wodę destylowaną. Po ok. 2 minutach para zaczyna wydobywać z dyszy. Po ok. 3–4 minutach para jest wystarczająco silna i można rozpocząć zabieg. • Powoli przysuń twarz w kierunku strumienia pary tak, aby para przykrywała całą twarz. Działanie pary powinno być odczuwalne jako przyjemne, a nie za gorące. Jeśli działanie pary jest za gorące, należy zwiększyć odstęp od dyszy, aby uniknąć poparzeń. Ostrzeżenie Należy uważać, aby twarz nie znajdowała się bliżej niż 25 cm od dyszy. Istnieje ryzyko zaczerwienienia lub poparzenia twarzy. Jeśli w urządzeniu brakuje wody, lampka kontrolna zaczyna się świecić na czerwono. • Naciśnij przycisk Wł./Wył. i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. • Po zabiegu umyj twarz zimną wodą. Teraz nałóż na twarz krem lub maskę. Otwarte pory pozwolą wniknąć substancjom aktywnym głęboko w skórę. • Odczekaj 10 minut, aż urządzenie ostygnie. Następnie przystąp do czyszczenia urządzenia w sposób opisany w rozdziale „8. Czyszczenie”. 8. Czyszczenie Upewnij się, że przed czyszczeniem wyciągnięto wtyczkę sieciową z gniazda. • Po każdym zastosowaniu opróżnij i wyczyść zbiorniczek ociekowy i usuń tłuszcz oraz inne pozostałości.
  • Page 50: Dane Techniczne

    • Po każdym zastosowaniu opróżnij jonową saunę do twarzy. • Wyczyść otwór zbiornika na wodę, dyszę i urządzenie podstawowe miękką, lekko zwilżoną szmatką i wytrzyj do sucha. 9. Utylizacja Urządzenie należy zutylizować zgodnie z rozporządzeniem w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 10. Dane techniczne Nr modelu FCE 70 Napięcie zasilania 220–240 V~50/60 Hz 375 W Klasa II / bezpieczeństwa Krótki tryb pracy maks. 20 minut...
  • Page 51: Omvang Van De Levering

    Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team 1. Omvang van de levering 1 FCE 70 ionen-gezichtssauna 1 maatbeker (150 ml) 1 gebruiksaanwijzing 2.
  • Page 52 • Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde servicebedrijven. Om het apparaat te kunnen repareren, zijn namelijk speciaal gereedschap en speciale onderdelen nodig. Wanneer hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie. • Gebruik het apparaat niet als u lijdt aan een hartaandoening, diabetes of psoriasis, of last hebt van roodheid, ontstekingen, zwellingen, gevoelige plekken, wonden, brandwonden of eczeem. • Raadpleeg tijdens de zwangerschap of bij gezondheidsproblemen altijd eerst uw arts voordat u het apparaat gebruikt. • Kinderen hebben geen besef van het gevaar dat door elektrische apparatuur kan ontstaan. Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. • Controleer voor ieder gebruik of het apparaat en het netsnoer niet beschadigd zijn. In geval van beschadigingen mag het apparaat niet worden gebruikt. • Controleer voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet of de lokale netspanning overeenkomt met de op het apparaat aangegeven spanning.
  • Page 53: Voorgeschreven Gebruik

    Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – na het gebruik Let op • Schakel het apparaat na het gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Trek de stekker niet aan het snoer of met natte handen uit het stopcontact. • Leeg na het gebruik de wateropvangbak. Het apparaat moet na het gebruik worden gereinigd om te voorkomen dat vet en andere restanten op het apparaat achterblijven. Op die manier kan de optimale werking van het apparaat worden gegarandeerd en wordt de levensduur van het apparaat verlengd. • Laat het apparaat voor het volgende gebruik eerst volledig afkoelen. • Mocht u nog vragen hebben over het gebruik van onze apparaten, dan kunt u zich wenden tot uw leverancier of tot de klantenservice. 3. Kennismaking De behandeling met de ionen-gezichtssauna FCE 70 vormt de perfecte basis voor uw gezichtsverzorging.
  • Page 54: Ingebruikname

    6. Ingebruikname • Plaats het apparaat op een vlak, stevig en recht oppervlak dat niet gevoelig is voor water, zoals een tafel. Gedestilleerd water Let op • Gebruik uitsluitend gedestilleerd water in het apparaat! Gebruik geen leidingwater. Hierdoor kan namelijk kalkaanslag in het apparaat ontstaan, waardoor de functionaliteit en de levensduur van het apparaat negatief worden beïnvloed. Gebruik geen olies, kruiden of andere geurstoffen in plaats van water. • Vul de meegeleverde maatbeker met gedestilleerd water (niet meer dan 150 ml).
  • Page 55 • Reinig voor de behandeling eerst uw gezicht met een vochtige doek. 7. Bediening Gebruik de ionen-gezichtssauna niet langer dan twintig minuten per dag. Er wordt aanbevolen het apparaat twee tot drie keer per week te gebruiken. Zodra u alle noodzakelijke voorbereidingen uit hoofdstuk 6 “Ingebruikname” hebt getroffen, kunt u beginnen met de behandeling. Om met de behandeling te kunnen beginnen, moet u de volgende stappen uitvoeren: • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-toets. Het controlelampje wordt groen. Het apparaat begint met het verhitten van het gedestilleerde water.
  • Page 56: Technische Gegevens

    8. Reiniging Controleer voordat u met het reinigen begint of u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. • Leeg en reinig de wateropvangbak na ieder gebruik en verwijder vet en andere restanten uit de bak. • Plaats de wateropvangbak na het reinigen weer terug in het apparaat. • Leeg de ionen­gezichtssauna na ieder gebruik. • Reinig de sproeier, het basisapparaat en de opening van het waterreservoir met een zachte, licht bevochtigde doek en droog het apparaat daarna af. 9.
  • Page 57: Material Fornecido

    Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e ventilação. Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde­as para utilização futura, disponibilize­as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer 1. Material fornecido 1 FCE 70 Sauna facial ionizante 1 Copo medidor (150 ml) 1 Instruções de utilização 2. Indicações de segurança Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos...
  • Page 58 • Quaisquer reparações só podem ser efetuadas pelos serviços de assistência autorizados, uma vez que, para a reparação, são necessárias ferramentas especiais ou peças especiais. Caso contrário perderá o direito à garantia. • Não use o aparelho se sofrer de doença cardíaca, vermelhidão na pele, inflamações, inchaços, partes sensíveis, diabetes, feridas, queimaduras, eczemas ou psoríase. • Em caso de gravidez ou de problemas de saúde, consulte o seu médico, antes de usar o aparelho. • As crianças não reconhecem os perigos que os aparelhos elétricos podem representar. Assegure­se de que o aparelho não é usado por crianças sem vigilância. • Antes de cada utilização, verifique se o aparelho e o cabo de alimentação estão intactos. Se o aparelho estiver danificado, não pode ser usado. • Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique­se de que a tensão utilizada no local coincide com a tensão especificada no aparelho. • Não use o aparelho nas proximidades de água (por ex. banheiras, lavatórios, etc.). • Não use o aparelho enquanto toma banho, duche ou enquanto dorme.
  • Page 59: Conhecer O Equipamento

    3. Conhecer o equipamento A sauna facial ionizante FCE 70 oferece uma base ideal para os tratamentos de beleza do rosto. A pele do seu rosto recebe a preparação perfeita para tratamentos posteriores, como, por ex., uma limpeza profunda, uma máscara facial etc.. Muitas vezes, os salões de beleza iniciam os tratamentos faciais com vapor. O vapor revigorante aumenta o fluxo sanguíneo da pele, abre os poros e as impurezas podem ser removidas mais facilmente.
  • Page 60: Colocação Em Funcionamento

    6. Colocação em funcionamento • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, rígida e à prova água, nomeadamente sobre uma mesa. Água destilada Atenção • Use o aparelho apenas com água destilada! Não use água da torneira, uma vez que isso pode levar à formação de depósitos de calcário no interior do aparelho e, consequentemente, afetar a sua funcionalidade e vida útil. Não utilize óleos, ervas aromáticas ou outros aromatizantes, em vez da água.
  • Page 61 7. Utilização Não use a sauna facial ionizante mais do que 20 minutos por dia. É aconselhável fazer 2 a 3 tratamentos por semana. Depois de ter procedido aos preparativos necessários, descritos no “Capítulo 6. Colocação em funcionamento”, pode começar com o tratamento. Para iniciar o tratamento, siga os seguintes passos: • Ligue a ficha de alimentação à tomada elétrica e prima o botão de ligar/desligar.
  • Page 62: Dados Técnicos

    • Esvazie a sauna facial ionizante, após cada tratamento. • Limpe a abertura do tanque de água, o bico e o aparelho base, com um pano húmido e seque-os a seguir. 9. Eliminação Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe­se junto do serviço municipal responsável pela eliminação de resíduos. 10. Dados técnicos Número do modelo FCE 70 Alimentação 220-240V~50/60Hz de tensão Potência 375 W Classe de proteção II / Operação de curta...
  • Page 63 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer 1. Παραδοτέα 1 FCE 70 Σάουνα προσώπου με ιόντα 1 Μεζούρα (150 ml) 1 Οδηγίες...
  • Page 64 • Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης, αφού για την επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία ή ειδικά εξαρτήματα. Σε διαφορετική περίπτωση, η εγγύηση ακυρώνεται. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν πάσχετε από καρδιακή πάθηση, ερυθρότητες του δέρματος, φλεγμονές, οιδήματα, ευαίσθητες περιοχές, διαβήτη, πληγές, εγκαύματα, εκζέματα ή ψωρίαση. • Κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης ή σε περίπτωση προβλημάτων υγείας συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τον κίνδυνο που μπορεί να προκληθεί σε σχέση με τις ηλεκτρικές συσκευές. Γι' αυτό το λόγο φροντίζετε ώστε η συσκευή να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
  • Page 65: Προβλεπόμενη Χρήση

    • Μετά τη χρήση αδειάζετε το δοχείο συλλογής νερού. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση για την πρόληψη της συσσώρευσης λίπους και άλλων καταλοίπων. Αυτό διασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση και παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. • Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την έναρξη της επόμενης λειτουργίας. • Εάν έχετε περαιτέρω απορίες σχετικά με τη χρήση των συσκευών μας, μπορείτε να απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. 3. Γνωριμία με τη συσκευή Η εφαρμογή της σάουνας προσώπου με ιόντα FCE 70 προσφέρει την ιδανική βάση για τη φροντίδα...
  • Page 66: Θέση Σε Λειτουργία

    6. Θέση σε λειτουργία • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, γερή, επίπεδη και αδιάβροχη επιφάνεια ή σε ένα τραπέζι. Αποσταγμένο νερό Προσοχή • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με αποσταγμένο νερό! Μην χρησιμοποιείτε νερό της βρύσης, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει κατάλοιπα ασβεστίου στη συσκευή και με αυτό τον τρόπο να επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργικότητα και η διάρκεια ζωής της. Μην...
  • Page 67 • Πριν από τη χρήση καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. 7. Χειρισμός Μην χρησιμοποιείτε τη σάουνα προσώπου με ιόντα για πάνω από 20 λεπτά την ημέρα. Συνιστάται χρήση 2 έως 3 φορές την εβδομάδα. Αφού ολοκληρώσετε τις απαραίτητες προετοιμασίες που αναφέρονται στο «Κεφάλαιο 6. Θέση σε λειτουργία», μπορείτε να αρχίσετε τη χρήση. Για...
  • Page 68: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Ύστερα από κάθε χρήση αδειάζετε τη σάουνα προσώπου με ιόντα. • Καθαρίζετε το άνοιγμα του δοχείου νερού, το ακροφύσιο και την κύρια συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί και σκουπίζετέ την. 9. Απόρριψη Απορρίψτε τη συσκευή ως απόβλητο σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού-ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Table des Matières