Page 1
GOLDONI SERIE uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Page 2
GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 WWW.goldoni.com...
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................11 1. NORME DI SICUREZZA.................13 2. COMANDI .......................14 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO ..............14 4. ISTRUZIONI PER L'USO................15 4.1 AVVIAMENTO MOTORE E ARRESTO DEL MOTORE ......15 4.2 INNESTO DELLE VELOCITA'..............16 4.3 SBLOCCAGGIO RUOTE ................16 4.3.1 Per modelli senza differenziale............16...
Page 7
==== F R A N C A I S ==== ................23 1. NORMES DE SECURITE ................25 2. COMMANDES ....................26 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............27 4. MODE D'EMPLOI....................27 4.1 DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR..........27 4.2 ENCLENCHEMENT DES VITESSES ............28 4.3 DEBLOCAGE DES ROUES..............29 4.4 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE 2e ET 3e RAPPORT ......29 4.5 PRISE DE FORCE ..................29 4.6 ROUES......................30...
Page 8
==== E N G L I S H ====..................35 1. SAFETY REGULATIONS ................37 2. CONTROLS ....................38 3. MODEL IDENTIFICATION................38 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............39 4.1 STARTING AND STOPPING THE ENGINE ..........39 4.2 ENGAGING THE GEARS .................40 4.3 WHEEL RELEASE ..................40 4.3.1 For models without differentials ............40 4.4 2nd and 3rd GEAR CUT-OUT DEVICE ............41 4.5 PTO ......................41 4.6 WHEELS ....................41...
Page 9
==== E S P A Ñ O L ==== ..................47 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................49 2. MANDOS ......................50 3. IDENTIFICACION MODELO................51 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO ..............51 4.1 ARRANQUE MOTOR Y PARADA DEL MOTOR ........51 4.2 ACOPLAMIENTO DE LAS VELOCIDADES ..........52 4.3 DESBLOQUEO RUEDAS .................53 4.4 DISPOSITIVO IMPEDIMENTO 2°...
Page 10
==== D E U T S C H ==== ..................59 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............61 2. STELLTEILE ....................62 3. MODELLIDENTIFIKATION ................63 4. BEDIENUNGSANLEITUNG................63 4.1 STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS..........63 4.2 GANGSCHALTUNG..................64 4.3 RADFREIGABE..................65 4.4 VORRICHTUNG ZUR HEMMUNG DES 2. UND 3. GANGS....65 4.5 ZAPFWELLE .....................65 4.6 RÄDER ......................66 4.7 LENKHOLME ....................66...
Page 11
==== P O R T U G U Ê S ====................71 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................73 2. COMANDOS ....................74 3. IDENTIFICAÇÃO MODELO................75 4. ISTRUÇÕES PARA O USO................75 4.1 ARRANQUE DO MOTOR E PARADA DO MOTOR .........75 4.2 ENGATE DA VELOCIDADE ..............76 4.3 DESBLOQUEIO DAS RODAS ..............77 4.4 DISPOSITIVO IMPEDIMENTO 2ª...
==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E’ l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più' sicuro il vostro lavoro, la prudenza insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Prima della messa in funzione della macchina e delle relative attrezzature, acquisire, dal Concessionario, familiarità...
16.Non usare il bloccaggio differenziale in prossimità e in corrispondenza delle curve, ed evitarne l'uso con marce veloci e con motore ad alto regime di giri. 17.Dopo ogni regolazione o rotazione delle stegole, accertarsi che gli organi di sicurezza rispondano pianamente alla loro funzione. 18.Le targhette e le decalcomanie sono un indispensabile mezzo di informazione per un corretto uso della macchina, pertanto devono essere sostituite quando sono illeggibili o logorate.
parte destra del piantone stegole Per motofalciatrici FC e FC 3+2 la targhetta è posta sul lato sinistro delle stegole. 4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 AVVIAMENTO MOTORE E ARRESTO DEL MOTORE Vedi fig.5 (n.2 fig.1). Attenersi alle istruzioni contenute nel libretto uso e manutenzione del motore. Leva del cambio (n.3 fig.1) in folle.
leva in modo da mantenere disinserita la frizione. In questo modo si ha il bloccaggio delle due leve, impedendo l'avviamento del motore con una marcia inserita. Procedere all'avviamento del motore, secondo le istruzioni contenute nel libretto uso e manutenzione del motore. Tirando di nuovo la leva frizione si ha il disinnesto del gancio A rendendo operativo sia il Motorstop che la leva della frizione.
superiori. Quando vengono ruotate le stegole, i comandi per lo sbloccaggio delle ruote risultano invertiti. Per facilitare le manovre dell'operatore, invertire i cavi delle due leve, sfilando i perni n.1 fig.14. 4.4 DISPOSITIVO IMPEDIMENTO 2° E 3° VELOCITA' (Solo per FC) In fase di lavoro, al fine di evitare l'innesto accidentale della 2°...
lato della macchina, 4 distanziali, come indicato in fig.6. E’ inoltre possibile applicare le ruote a gabbia sulle ruote registrabili gemellate 4.10x10, in versione larga. Il montaggio si effettua senza distanziali, come indicato nella fig.11. RUOTE GEMELLATE a richiesta, solo FC Professional Con le ruote gomma 4.00x8 è...
5. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE 5.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 5.2 RIFORNIMENTI OLIO 5.2.1 CARTER CAMBIO Verificarne il livello tramite il tappo con asta B fig.3. Si consiglia di utilizzare olio Agip Blasia S 220 Prima sostituzione, dopo le prime 50-60 ore. Sostituire l'olio ogni 150 ore nella quantità...
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
1. NORMES DE SECURITE Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la prudence est irremplaçable. Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité. Linobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute responsabilité. 1. Avant de mettre en service la machine et les équipements respectifs, apprenez chez votre Revendeur à...
14.Afin d'éviter les dangers d'incendies de la machine, vérifier périodiquement le tuyau du carburant et le remplacer lorsqu'il est dur ou abîmé de manière telle à compromettre l'étanchéité. 15.Ne pas transporter sur la machine des personnes ou des objets en plus du matériel en équipement et du conducteur.
FC Professional Voir fig. 2 3 Levier 1e - 2e rapport 4 Levier 3e - 4e rapport 5 Levier inverseur (Vitesses AV: levier en avant Marche arrière: levier en arrière) 6 Levier de frein (sur le mancheron de droite) 6 Levier de commande embrayage (sur le mancheron de gauche) 7 Levier de déblocage des outils 8 Levier de réglage des mancherons en hauteur (7 positions) 9 Levier commande prise de force...
Pour les modèles avec Motorstop Pour démarrer le moteur il faut bloquer le levier du Motorstop B, entièrement abaissé, tirer le levier de débrayage C, et introduire le crochet A sous le levier de manière à maintenir l'embrayage désenclenché. On obtient ainsi le blocage des deux leviers, en empêchant le démarrage du moteur quand une vitesse est engagée.
FC 3+2 Tirer le levier d'embrayage (n.2 fig.1) et sélectionner la vitesse au moyen du levier n.3 fig.1 Sélectionner le sens de marche, avant ou arrière, au moyen du levier de l'inverseur n.4 fig.1 Un débrayage prolongé favorise l'usure du roulement de butée. 4.3 DEBLOCAGE DES ROUES (Pour FC 3+2 seulement) Pour pouvoir déplacer la machine quand le moteur est éteint, il est possible de...
Dans le cas d’attelage d’outils à inertie élevée (par exemple tondeuses, broyeurs de sarments, etc.) à la prise de force, nous conseillons d’utiliser une transmission à cardan avec dispositif « roue libre ». Ce dispositif évite la transmission du mouvement de l’outil à la machine et permet ainsi son arrêt immédiat en appuyant sur la pédale d’embrayage.
4.8 ATTELAGE DES OUTILS Le système d'attelage monté sur la faucheuse facilite considérablement l'attelage et le dételage des outils. Mettre en place le manchon A fig.9 placé sur l'articulation à levier, en mettant le cran C dans le sens indiqué par la flèche (voie étroite), jusqu'au déclenchement du crochet B.
6 CARACTERISTIQUES 6.1 VITESSES TABLEAU DES VITESSES En km/h - moteur à 3600 tours/mn (Valeurs indicatives) Inverseur Avant (AV) Arrière (AR) Rapports Roues 6x6” 4.00-8" 4.00-8" 4.0-10" 16x6.50-8" 18x6.50-8" softrac 21x11.00-8" (2) 10,6 5.0x10" 10,3 4.00x8" 6x6” 4.0x10” (1) Seulement pour FC 3+2 (2) Seulement pour FC Professional (3) Vitesse verrouillée en marche arrière.
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Oso 15 Huile Agip Supertractor Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
Page 37
AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
Failure to follow the regulations listed below releases Goldoni from all liability. 1. Before operating the machine and its attachments, ask your Goldoni dealer for all the help you need to before familiar with the use of all controls and to be able to operate the machine competently and safely.
They should be kept in perfect working condition. If you note any malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your nearest Goldoni Assistance Centre. Failure to observe these instructions releases manufacturer from all liability. Pay special attention to the stickers on the machine.
4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 STARTING AND STOPPING THE ENGINE See fig.5 (n.2 fig.1). Follow the instructions given in the engine's Operating and Maintenance manual. Gear lever (n.3 fig.1) in neutral PTO lever (n.4 fig.1) in neutral Lock the clutch lever (n.2 fig.1) with retainer A as shown in fig.5. For petrol versions, put the stop switch (n.5 fig.1) on ON-AVV.
Pull the clutch lever up again and retainer A is released so that either the Motorstop or the clutch lever can be used. To stop the engine, release Motorstop lever B. Motorstop is a safety feature to prevent the machine being accidentally released.
4.4 2nd and 3rd GEAR CUT-OUT DEVICE (Only for FC) When working, if you want to prevent the 2nd or 3rd gear from being engaged by accident, turn the pin A (fig.3) horizontal. To disengage this cut-out, hold the gear lever (n.3 fig.1) between 1st and Rev. And turn pin A vertically. 4.5 PTO The PTO is separate from the gearbox and rotates anticlockwise (depending on the driving direction).
TWIN WHEELS optional, only for FC Professional With 4.00x8 tyres a twin wheel can be mounted. Mount by placing 4 spacers (one per wheel) as shown in fig.7. Twin wheels with disks, best if the wide version, can be mounted with 4.0x10 and 5.0x10 adjustable tyres.
It is advisable to use Agip Blasia S 220 oil First oil change after the first 50-60 work hours. Change oil after every 150 hours. Amount needed is around 2 kg. Oil drain: plug A fig.4. 5.3 REGISTRATIONS AND CHECKS 5.3.1 Registering clutch lever From time to time check the clutch lever.
6.2 OUTSIDE WHEEL WIDTH OUTSIDE WHEEL WIDTH (Figures are indicative) Wheel outside Wheels FC - FC 3+2 FC Professional 6x6” 4.00-8" 16x6.50-8" 21x11.00-8" 4.0-10" 475 (1) 500-590-650 5.0-10" 525-616-670 18x6.5-8” softrac (1) Only for FC 3+2...
RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Oso 15 oil Agip Supertractor oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
Page 49
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insostituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas citadas a continuación, exime a nuestra Firma de cualquier responsabilidad. 1.
13.No efectuar abastecimientos de carburante con el motor encendido, para no causar incendios. 14.Con el fin de evitar peligros de incendio de la máquina, verificar periódicamente el tubo carburante y sustituirlo si presenta rigidez, grietas u otros defectos en condición de comprometer su estanqueidad. 15.No transportar en la máquina cosas o personas al margen de su dotación y del conductor.
6 Palanca mando embrague (en la mancera izquierda) 7 Palanca desbloqueo herramientas 8 Palanca regulación vertical manceras (7 posiciones) 9 Palanca mando toma de fuerza 3. IDENTIFICACION MODELO Modelo, serie y número de chásis son los datos de identificación de la máquina; están expuestos en la relativa placa metálica situada, para el FC Professional, en la parte derecha de la columna manceras Para motoazadas FC y FC 3+2 la placa está...
planaca en modo de mantener desacopladoel embrague. En este modo se verifica el bloqueo de las dos palancas, impidiendo el arranque del motor con una marcha inserida. Arrancar el motor, segun las instrucciones contenidas en el manual de uso y mantenimiento del motor.
cojinete de empuje. 4.3 DESBLOQUEO RUEDAS (Sólo para FC 3+2) Para permitir el desplazamiento de la máquina con el motor apagado, es posible desbloquear las ruedas mediante la palanca n.9 fig.1, introduciendo eventualmente el gancho presente debajo de la palanca misma. 4.4 DISPOSITIVO IMPEDIMENTO 2°...
4.6 RUEDAS RUEDAS DE JAULA a pedido, sólo FC Professional Con las ruedas 4.00x8 es posible montar ruedas de jaula. El montaje se efectúa poniendo entre la rueda de goma y la rueda jaula, para cada lado de la máquina, 4 arandelas, como se indica en fig.6. Es además posible aplicar las ruedas de jaula en las ruedas regulables dobles 4.
5. MANTENIMIENTO - LIMPIEZA - LUBRICACION 5.1 MOTOR Ver manual instrucciones motor. 5.2 REABASTECIMIENTO ACEITE 5.2.1 CARTER CAMBIO Controlar el nivel mediante el tapón con varilla B fig.3. Se aconseja de usar aceite Agip Blasia S 220 Primera sustitución, después de las primeras 50-60 horas. Sustituir el aceite cada 150 horas en la cantidad de aproximadamente 2 Kg.
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Oso 15 Aceite Agip Supertractor Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Um Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, ist die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine die folgenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Bevor Sie die Maschine und ihre Geräte in Betrieb nehmen, machen Sie sich beim Vertragshändler mit den Stellteilen und dem Betrieb der Maschine vertraut.
11.Die Maschine so parken, daß ihre Standsicherheit garantiert ist. Dazu die Feststellbremse anziehen, einen Gang einlegen (den 1. Gang bergauf, den Rückwärtsgang bergab) und ggf. einen Unterlegkeil verwenden. 12.Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen: Abgase sind giftig! 13.Bei laufendem Motor nicht tanken. Es besteht Brandgefahr! 14.Um Brandgefahr vermeiden,...
ziehen. Für Modelle mit Motorstop-Vorrichtung Um den Motor zu starten, ist der Hebel der Motorstop-Vorrichtung B ganz zu senken, um ihn zu blockieren. Den Hebel zum Ausschalten der Kupplung C ziehen und den Haken A unter den Hebel stecken, um die Kupplung ausgeschaltet zu halten.
FC 3+2 Den Kupplungshebel (Nr. 2 Abb. 1) ziehen und mit Hebel Nr. 3 Abb. 1 die Gänge einlegen. Mit dem Wendehebel Nr. 4 Abb. 1 die Richtung vorwärts oder rückwärts wählen. Ein verlängertes Auskuppeln führt zum vorzeitigen Verschleiß der Drucklager.
Wenn an der Zapfwelle Geräte mit hoher Trägheit angeschlossen werden (z.B. Rasenmäher, Schlegelmäher etc.), sollte man eine Freilaufkupplung benutzen. Diese Vorrichtung vermeidet Übertragung der Bewegung vom Gerät auf die Maschine und führt daher beim Zusammendrücken der Kupplung zum sofortigen Stillstand. 4.6 RÄDER GITTERRÄDER auf Wunsch, nur FC Professional Mit Bereifung 4.00x8 ist die Montage der Gitterräder möglich.
4.8 GERÄTEKUPPLUNG Die Gerätekupplung, die auf der Mähmaschine montiert ist, vereinfacht das An- und Abbauen der Geräte. Die Muffe A Abb. 9 auf dem Kurbeltriebe einstecken, indem man die Kerbe C in der vom Pfeil angezeigten Richtung (enger Sitz) schiebt, bis der Haken B ganz eingerastet ist.
6 MERKMALE 6.1 GESCHWINDIGKEIT GESCHWINDIGKEITSTABELLE In km/h - mit Motor bei 3600 U/min (Nur Richtwerte) Wendegetriebe Vorwärts Rückwärts Gänge Räder 6x6” 4.00-8" 4.00-8" 4.0-10" 16x6.50-8" 18x6.50-8" softrac 21x11.00-8" (2) 10,6 5.0x10" 10,3 4.00x8" 6x6” 4.0x10” (1) Nur für FC 3+2 (2) Nur für FC Professional (3) Geschwindigkeit im Rückwärtsgang gehemmt.
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
Page 73
ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
1. NORMAS DE SEGURANÇA A fim de tornar o seu trabalho mais seguro, a prudência è insubstituível para prevenir acidentes. Este é o objectivo das seguintes advertências. não cumprimento das normas abaixo indicadas iliba o Fabricante de qualquer responsabilidade. 1. Antes de colocar o aparelho e os respectivos equipamentos em serviço, familiarize-se com os comandos e com o funcionamento da máquina, por intermédio das explicações do Concessionário.
13.Não abasteça a máquina com o motor em funcionamento a fim de evitar riscos de incêndio. 14.Para evitar os riscos de incêndio, verifique periodicamente o tubo de carburante e substitua-o se apresentar zonas duras, rachas ou outros sinais que possam comprometer a sua vedação. 15.Não utilize a máquina para transportar pessoas ou coisas que não sejam os equipamentos fornecidos com a mesma e o condutor.
7 Alavanca desbloqueio alfaias 8 Alavanca regulagem vertical rabiças (7 posições) 9 alavanca comando toamda de força 3. IDENTIFICAÇÃO MODELO Modelo, série e numero de chassi são os dados de identificaçao da máquina; estão indicados sobre a plaqueta metálica situada, para o FC Professional, sobre a parte direita da haste rabiças Para moto-ceifeira FC e FC 3+2 a plaqueta é...
Puxando novamente a alavanca embreagem obtém-se o desengate do gancho A tornando operativo quer o Motorstop quer a alavanca da embreagem. Para a parada do motor, largue a alavanca B do Motorstop. FC 3+2 Alavanca do câmbio (n.3 fig.1) em ponto-morto. Alavanca da tomada de força (n.7 fig.1) em ponto-morto.
4.3 DESBLOQUEIO DAS RODAS (Só para FC 3+2) Para permitir a transferência da máquina com o motor desligado, é possível desbloquear as rodas através da alavanca n.9 fig.1, introduzindo eventualmente o gancho posto debaixo da própria alavanca. 4.4 DISPOSITIVO IMPEDIMENTO 2ª E 3ª VELOCIDADE (Só...
4.6 RODAS RODAS EM ARMAÇÃO a pedido, só FC Professional Com as rodas 4.00x8 é possível a montagem das rodas de armação. Efetua-se a montagem pondo entre a roda de borracha e a roda de armação, para cada lado da máquina, 4 distanciadores, como indicado na fig.6. Além disso, é...
Para desenganchar o instrumento, eleve o gancho B e empurre para trás a ceifeira. Durante esta operação, desbloqueie eventualmente as rodas ( veja ponto 4.3). 5. MANUTENÇÃO - LIMPEZA - LUBRIFICAÇÃO 5.1 MOTOR Veja manual de instruções do motor. 5.2 ABASTECIMENTO DE ÓLEO 5.2.1 CÁRTER CÂMBIO Verifique-lhe o nível através da tampa com haste B fig.3.
6 CARACTERÍSTICAS 6.1 VELOCIDADE TABELA VELOCIDADE In km/h - com motor a 3600 rot./1' (Os valores são indicativos) Inversor Para frente Para trás Marchas 1° 2° 3° 4° 1° 2° 3° Rodas 6x6” 4.00-8" 4.00-8" 4.0-10" 16x6.50-8" 18x6.50-8" softrac 21x11.00-8" (2) 10,6 5.0x10"...
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Oso 15 Óleo Agip Supertractor Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Índice de viscosidade .......
Page 84
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr. 06380424/13°Ed. Printed in Italy...