• Let op de pijl die de stromingsrichting aangeeft.
• Plaats geen afsluiter tussen de waterverwarmer (D) en het ventiel
(A).
• De in- en uitlaatleiding mogen niet kleiner zijn dan de in- en
uitlaataansluiting van het ventiel.
• Zorg voor een vrije uitstroomopening (onderbrekingsinrich-
ting) onder afschot direct aan de uitlaat van het ventiel (E).
• Let op heet water uit afblaasopening: verbrandingsgevaar!(E).
• Monteer het ventiel nooit met de inlaat of uitlaat naar boven
(F-G).
• De sluitdruk van het ventiel is lager dan de openingsdruk.
In regio's met hoge waterleidingdruk moet om lekkage te
voorkomen een drukreduceerventiel toegepast worden direct na
de watermeter.
ONDERHOUD EN SERVICE
• Controleer het ventiel jaarlijks door middel van kleplichten en
spoel het ventiel hierbij goed door.
• Bij een boilerventiel is het normaal dat het af en toe water
loost.
DEMONTEREN
Maak het systeem drukloos. Verbrandingsgevaar! Heet water
kan uit het systeem stromen. Verwijder het ventiel. (H)
MILIEU
Houdt u aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van het
ventiel. P.E.D 2014/68/EU, article 4.3.
Volgens richlijn drukapparatuur Zie ook www.flamco.eu
NORSK
NO
GENERELT
Dette settet innholder en sikkerhetsventil (A) og en brukervei-
ledning (B).
30
РУССКИЙ
RU
ОБЩЕЕ
В данный комплект входит предохранительный клапан
водонагревателя (А) и инструкции (B).
ПРИМЕНЕНИЕ
• Клапан котла следует использовать в замкнутом контуре
питьевой воды.
• Используйте данный клапан только в сухой и
исключающей замерзание среде.
• Мин/макс. температура среды: 0 °C/+ 95 °C.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Проверить, соответствуют ли указанные на клапане значения
максимальной мощности и давления открытия аналогичным
параметрам системы.
УСТАНОВКА
Для гарантии удовлетворительной работы клапана и
безопасности установки важно соблюдать следующее:
• Установку клапана должен выполнять только
квалифицированный, допущенный к выполнению
работ персонал. Выполняйте требования местного
законодательства и нормативов.
• Поместите клапан на место установки, используя для
этого специальные грани для гаечного ключа (С).
• Выполните установку на систему, не находящуюся под
давлением.
• Устанавливайте клапан только в том случае, если
трубопроводы были продуты и испытаны под давлением.
• Не выполняйте сварку или пайку вблизи клапана.
• Установите клапан поблизости с водонагревателем
горячей воды (D), предпочтительно на трубопровод подачи
холодной воды.
38
BRUKSOMRÅDE
• Varmtvannsberederventilen er ment for bruk i et lukket
drikkevannssystem.
• Ventilen må kun brukes på et tørt og frostfritt sted.
• Min./maks. systemtemperatur: 0 °C/+95 °C
SIKKERHET
Sjekk at maksimalkapasiteten og åpningstrykket angitt på ventilen
samsvarer med systemets verdier.
MONTERING
Følgende punkter er viktige å overholde for å sikre god
ventilfunksjon og sikker montasje.
• Forsikre deg om at monteringen utføres av en faglært person.
Overhold lokale forskrifter og retningslinjer.
• Monter ventilen på anlegget ved hjelp av egnet verktøy (C).
• Utfør monteringen på et trykkløst system.
• Ventilen må kun monteres etter at rørene har blitt grundig
rengjort og anlegget er trykkløst.
• Sveising eller lodding må ikke forekomme i nærheten av
ventilen.
• Plasser ventilen nær varmtvannsberederen (D), fortrinnsvis i
røret som tilfører kaldtvann.
• Vær oppmerksom på pilen som viser strømningsretningen.
• Ikke plasser en stengeventil mellom varmtvannsberederen (D)
og ventilen (A).
• Innløps- og utløpsrørene må ikke være mindre enn ventilens
inn og ut koblinger.
• Pass på at det er fri utløpsåpning (bristinnretning) under
utblåsning ved ventilens utgang (E).
• Se opp for varmt vann som kommer ut av utblåsningsåpning-
en: fare for skolding! (E)
• Ventilen må aldri plasseres med innløpet eller utløpet
oppover(F-G).
• Ventilens lukketrykk er lavere enn åpningstrykket. For å
forhindre lekkasje i områder med høyt hovedvannledning-
31
• Внимательно следуйте указаниям стрелки, показывающей
направление потока.
• Не устанавливайте запорную арматуру между
водонагревателем горячей воды (D) и клапаном (А).
• Диаметр входных и выходных трубопроводов не может
быть меньше, чем входные и выходные соединения клапана.
• Убедитесь, что выход предохранительного клапана
соединен с дренажной линией. (E).
• Убедитесь, что на линии горячей воды спущено давление:
опасность получения ожогов!(E)
• Запрещается устанавливать клапан с направлением входа
или выхода вверх (F-G).
• Давление закрытия клапана ниже, чем давление открытия.
В областях с высоким давлением трубопровода необходимо
настроить значение снижения давления непосредственно
после водомера с целью предотвращения утечки.
РЕМОНТ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Ежегодно проверяйте предохранительный клапан,
повернув рукоятку клапана по направлению стрелки.
• Если на клапане время от времени происходит протечка
воды, это нормальное явление.
УДАЛЕНИЕ
Спустите давление в системе. Существует риск ожогов! Из
системы может вытечь горячая вода. Отсоедините клапан. (H)
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
При утилизации клапана соблюдайте требования местных
нормативов.
Cоответствует директиве по оборудованию давления P.E.D
2014/68/EU, article 4.3.
См. также www.flamco.eu
39
strykk, må man koble til en trykkreduksjonsventil rett etter
vanninntaket.
VEDLIKEHOLD OG ETTERSYN
• Gjennomfør en årlig kontroll av ventilen ved å ta opp ventilen
og skylle den grundig.
• Det er normalt at en varmtvannsberederventil tapper vann en
gang i blant.
DEMONTERING
Gjør anlegget trykkløst. Fare for skolding! Det kan renne varmt
vann ut av systemet. Ta bort ventilen. (H)
MILJØ
Overhold lokale forskrifter når du fjerner ventilen.
I henhold til retningslinjer for trykkinnretninger P.E.D 2014/68/
EU, article 4.3.
Se også www.flamco.eu
PL
POLSKI
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejszy zestaw składa się z zaworu bezpieczeństwa (A) oraz
instrukcji montażu (B).
ZASTOSOWANIE
• Zawór do bojlera można stosować w zamkniętych systemach
wody pitnej.
• Zawór bezpieczeństwa jest przeznaczony do użytku jedynie w
miejscach suchych i zabezpieczonych przed mrozem.
• Zakres temperatur dla systemu minimum/ maksimum: 0
°C/+95 °C.
BEZPIECZEŃSTWO
Upewnij się, czy moc maksymalna oraz ciśnienie otwarcia zaworu
32
SLOVENŠČINA
SI
SPLOŠNO
Paket vsebuje ventil ogrevalnega kotla (A) in navodila (B).
UPORABA
• Ventil ogrevalnega kotla lahko uporabljate le pri zaprtih
sistemih pitne vode.
• Ventil lahko uporabite samo na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
• Najnižja/najvišja temperatura sistema: 0 °C/+95 °C.
PREVERITE
Ali se največja zmogljivost in tlak odpiranja, ki sta navedena na
ventilu, ujemata z vrednostmi sistema.
NAMESTITEV
Če želite zagotoviti ustrezno delovanje ventila in varno namesti-
tev, sledite spodnjim navodilom.
• Ventil lahko namesti samo ustrezno usposobljeno osebje.
Upoštevati morate lokalno zakonodajo in smernice.
• Ventil namestite v inštalacijo in pri tem uporabite posebne
vdolbine za ključ (C).
• Ventil namestite na sistem, ki ni pod tlakom.
• Pred namestitvijo je treba cevi temeljito izprati in zagotoviti,
da so pod tlakom.
• V bližini ventila ne smete variti ali spajkati.
• Ventil namestite blizu toplovodnega kotla (D), po možnosti na
cevi za dovod mrzle vode.
• Bodite pozorni na puščico, ki označuje smer pretoka.
• Med toplovodnim kotlom (D) in ventilom (A) ne smete
namestiti odklopnika tokokrogov.
• Premer dovodnih in odvodnih cevi ne sme biti manjši od
dovodnih in odvodnih priključkov na ventilu.
• Zagotovite, da je pod izlivom odprtina za prosti odtok (zračna
reža), ki je neposredno povezana z odvodom iz ventila. (E)
• Bodite pozorni na vročo vodo pod tlakom: lahko vas opeče! (E)
40
bezpieczeństwa podane na zaworze odpowiadają parametrom dla
całego systemu.
INSTALACJA
W celu zapewnienia poprawnego działania zaworu
bezpieczeństwa jak również zabezpieczenia całej instalacji,
należy przestrzegać poniższych instrukcji:.
• Montaż instalacji należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowa-
nemu instalatorowi i przeprowadzić go w całkowitej zgodzie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami i normami.
• Zawór bezpieczeństwa należy zamontować w instalacji
korzystając przy tym z przeznaczonych do tego celu płaskich
zakończeń służących do przykręcenia zaworu (C).
• Przed montażem należy upewnić się, czy system nie znajduje
się pod ciśnieniem.
• Montaż zaworu bezpieczeństwa należy przeprowadzić po
uprzednim dokładnym oczyszczeniu przewodów rurowych i
przeprowadzeniu próby ciśnieniowej.
• Nie należy spawać lub zgrzewać przewodów w bliskim
sąsiedztwie zaworu bezpieczeństwa.
• Zamontować zawór w pobliżu podgrzewacza wody pitnej (D),
najlepiej w przewodach doprowadzających zimną wodę.
• Kierunek przepływu powinien być zgodny z kierunkiem
strzałki.
• Miedzy podgrzewaczem wody (D) a zaworem (A) nie mogą
znajdować się zawory zamykające.
• Przewody doprowadzające i odprowadzające nie mogą być
mniejsze niż odpowiednie przyłącza zaworu.
• Pod zamontowanym na ukos ujściem rury wylotowej (zawór
do odprowadzania nadmiaru pary ) powinna znajdować się
wolna przestrzeń bezpośrednio przy wylocie zaworu (E).
• Uważać na gorącą wodę przy otworze wylotowym:
niebezpieczeństwo poparzenia się! (E)
• Zaworu bezpieczeństwa nigdy nie wolno montować wlotem
bądź wylotem do góry (F-G).
• Ciśnienie zamykające zawór jest niższe niż ciśnienie otwarcia.
33
• Ventila ne nameščajte z dovodom ali odvodom, usmerjenim
navzgor (F-G).
• Tlak zapiranja ventila je nižji od tlaka odpiranja. Na predelih
z visokim tlakom vodovodne vode je treba namestiti ventil za
znižanje tlaka takoj za vodomerom, da preprečite puščanje vode.
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
• Enkrat letno preverite ventil tako, da obrnete gumb v smeri
puščice in temeljito izperete ventil.
• Ogrevalni kotel običajno občasno pušča vodo.
ODSTRANITEV
Sprostite tlak iz sistema. Bodite pozorni, ker se lahko opečete!
Vroča voda lahko izteče iz sistema. Odstranite ventil. (H)
OKOLJE
Ko zavržete ventil, upoštevajte lokalno zakonodajo.
V skladu z Direktivo o tlačni opremi P.E.D 2014/68/EU, article 4.3.
Glejte tudi spletno mesto www.flamco.eu.
SLOVAŠČINA
SK
VŠEOBECNE
Táto súprava obsahuje ventil ohrievača (A) a inštrukcie (B).
POUŽITIE
• Ventil ohrievača sa musí použiť v uzavretom systéme s pitnou
vodou.
• Ventil je určený len na použitie v suchom a nemrznúcom
prostredí.
• Min./Max. teplota systému: 0 °C/+ 95 °C.
BEZPEČNOSŤ
Skontrolujte, či sa maximálne hodnoty a otvárací tlak, udané
na ventile, zhodujú s hodnotami systému.
41