• Det är normalt att ventil ansluten till varmvattenberedare släp-
per ut vatten emellanåt.
DEMONTERING
Dekomprimera systemet. Fara för brännskada! Hett vatten kan
flöda ur systemet. Avlägsna ventilen. (H)
MILJÖ
Se till att lokala regelverk följs när ventilen skrotas.
Följ enligt direktivet om tryckbärande anordningar, P.E.D
2014/68/EU, article 4.3
Se även www.flamco.eu
DEUTSCH
DE
ALLGEMEINES
Dieses Set besteht aus einem Sicherheitsventil (A) und Anle-
itungen (B).
ANWENDUNG
• Das Sicherheitsventil ist für den Gebrauch in geschlossenen
Trinkwassersystemen vorgesehen.
• Das Ventil darf ausschließlich an einem trockenen und frost-
freien Ort eingesetzt werden.
• Temperaturbereich: 0 °C/+95 °C.
SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die auf dem Ventil angegebenen Werte
für die maximale Leistung und den Öffnungsdruck mit den
Werten des Systems übereinstimmen.
INSTALLATION
Um die ordnungsgemäße Funktion des Ventils und die Sicher-
heit der Installation zu gewährleisten, sind folgende Punkte
wichtig:
• Lassen Sie die Installation ausschließlich durch qualifi
4
и вентила (A).
• Диаметърът на захранващите и изпускателните тръби не
може да бъде по-малък от захранващите и изпускателните
връзки на вентила.
• Трябва да има свободен отвор за изтичане (пробка)
отдолу, който е директно свързан с изхода на вентила. (E)
• Пазете се от гореща вода при освобождаване на
налягането: тя може да Ви причини изгаряния! (E)
• Никога не поставяйте вентила с входа или изхода, сочещ
нагоре (F-G).
• Налягането на затваряне на вентила е по-ниско от
пусковото налягане. В райони с високо налягане в мрежата
е необходимо да се постави вентил за регулиране на
налягането директно след водомера, за да се избегнат
течове.
СЕРВИЗ И ПОДДРЪЖКА
• Годишно проверявайте вентила, като завъртате дръжката
в посока на стрелката и добре промивате вентила.
• Нормално е понякога от бойлера да има воден теч.
ДЕМОНТИРАНЕ
Изпуснете налягането от системата. Има опасност от
изгаряне! От системата може да изтече гореща вода.
Демонтирайте вентила. (H)
ОКОЛНА СРЕДА
Когато изхвърляте вентила, се съобразявайте с местното
законодателство.
В съответствие с Директивата за уреди под налягане P.E.D
2014/68/EU, article 4.3
Също така посетете www.flamco.eu
11
ziertes Personal durchführen. Halten Sie sich an die örtlichen
Vorschriften und Richtlinien.
• Montieren Sie das Ventil in der Installation und benutzen Sie
dabei die dazu vorgesehenen Schlüsselfl ächen (C).
• Führen Sie die Installation am drucklosen System durch.
• Montieren Sie das Ventil erst, wenn die Leitungen gut gespült
und drucklos sind.
• In der Nähe des Ventils nicht schweißen oder löten.
• Montieren Sie das Ventil in der Nähe des Trinkwassererwär-
mers (D), am besten in der Kaltwasserzulaufl eitung.
• Beachten Sie die durch den Pfeil angegebene Strömungsrich-
tung.
• Es darf sich keine Absperrung zwischen Trinkwassererwärmer
(D) und Ventil (A) befi nden.
• Die Zulauf- und Abblaseleitungen dürfen nicht kleiner sein als
die entsprechenden Anschlüsse des Ventils.
• Sorgen Sie für eine freie, mit Gefälle angebrachte Auslassöff-
nung (Unterbrechungseinrichtung) direkt am Ventilauslass (E).
• Vorsicht vor heißem Wasser an der Abblasöffnung: Ver-
brühungsgefahr! (E)
• Montieren Sie das Ventil auf keinen Fall mit dem Einlass oder
Auslass nach oben (F-G).
• Der Schliessdruck des Ventils ist niedriger als der Öffnungs-
druck. Um Leckage vorzubeugen muss in Gebieten mit hohem
Wasserleitungsdruck direkt nach dem Wasserzähler ein Druck-
minderungsventil eingebaut werden.
WARTUNG UND SERVICE
• Kontrollieren Sie das Ventil jährlich durch Öffnen der Klap-
pen, spülen Sie dabei das Ventil gut durch. • Es ist normal, dass
ein Boilerventil gelegentlich Wasser ablässt.
DEMONTAGE
Machen Sie das System drucklos. Verbrühungsgefahr! Heißes Was-
ser kann aus dem System strömen. Entfernen Sie das Ventil. (H)
UMWELT
5
ČESKY
CZ
OBECNĚ
Tato sada se skládá z bezpečnostního ventilu (A) a z návodů (B).
POUŽITÍ
• Bezpečnostní ventil je určen pro použití v uzavřených systé-
mech pitné vody.
• Ventil smí být použit výhradně na suchém místě bez nebezpečí
zamrznutí.
• Teplotní rozsah: 0 °C/+95 °C.
BEZPEČNOST
Zkontrolujte, zda hodnoty pro maximální výkon a otevírací tlak,
které jsou uvedeny na ventilu, souhlasí s hodnotami systému.
INSTALACE
Pro zajištění řádné funkce ventilu a bezpečnosti instalace jsou
důležité následující body:
• Instalaci nechte provádět výlučně kvalifikovaným personálem.
Dodržujte místní předpisy a směrnice.
• Ventil zabudujte do zařízení a použijte při tom k tomu určené
plošky pro klíč (C).
• Instalaci provádějte poté, kdy je systém odpojen od tlaku.
• Ventil namontujte teprve tehdy, když je potrubí dobře pro-
pláchnuté a bez tlaku.
• V blízkosti ventilu neprovádějte svařování nebo letování.
• Ventil namontujte v blízkosti ohřívače pitné vody (D), nejlépe
k přívodu studené vody.
• Dodržujte směr proudění, který je označen šipkou.
• Mezi ohřívačem pitné vody (D) a ventilem (A) se nesmí
nacházet žádná uzávěra.
• Přívodní a odtokové potrubí nesmí být menší než příslušné
přípojky ventilu.
12
Halten Sie sich beim Entfernen des Ventils an die örtlichen
Vorschriften und Richtlinien.
Gemäß Druckgeräte-Richtlinie P.E.D 2014/68/EU, article 4.3
Siehe auch: www.flamco.eu
FR
FRANÇAIS
GÉNÉRALITÉS
Ce kit comprend une soupape de sécurité pour chauffe-eau (A)
et des instructions (B).
APPLICATION
• La soupape de sécurité pour chauffe-eau doit être utilisée dans
un circuit d' e au potable fermé.
• Utilisez la soupape exclusivement dans un lieu sec et à l'abri
du gel.
• Température de système mini / maxi : 0 °C/+95 °C.
SÉCURITÉ
Assurez-vous que la puissance maximale et la pression
d'ouverture indiquées sur la soupape correspondent aux valeurs
du système.
INSTALLATION
Les points suivants sont importants pour garantir le fonction-
nement correct de la soupape et la sécurité de l'installation.
• Le montage doit être effectué exclusivement par du personnel
compétent. Respectez les prescriptions et les directives locales.
• Posez la soupape sur l'installation et utilisez pour ce faire les
surfaces de clé (C) destinées à cet effet.
• Procédez à l'installation sur un système exempt de pression.
• Ne posez la soupape qu'après un rinçage correct et un contrôle
de l' é tanchéité des conduites.
• Ne soudez pas à proximité de la soupape.
• Montez la soupape à proximité du chauffe-eau (D), de pré-
6
• Zajistěte volný, spádově umístěný vypouštěcí otvor ( úprava s
přístupem vzduchu) přímo u vyústění ventilu (E).
• Pozor na horkou vodu u vypouštěcího otvoru: nebezpečí
opaření! (E)
• V žádném případě nemontujte ventil s vtokem nebo odtokem
směrem nahoru (F-G).
• Uzavírací tlak ventilu je nižší než otvírací tlak. Aby se zabránilo
prosakování, musí být v místech s vysokým vodovodním tlakem
přímo za vodoměrem zabudován redukční ventil.
ÚDRŽBA A SERVIS
• Ventil kontrolujte jednou za rok přes otvory ve víčku, ventil při
tom dobře propláchněte.
• Je normální, pokud ventil bojleru příležitostně vypouští vodu.
DEMONTÁŽ
Systém odpojte od tlaku. Nebezpečí opaření! Ze systému může
proudit horká voda. Demontujte ventil. (H)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Při likvidaci ventilu dodržujte místní předpisy a směrnice.
Podle směrnice o tlakových zařízeních P.E.D 2014/68/EU, article 4.3
Viz také: www.flamco.eu
DANSK
DK
GENERELT
Dette sæt indeholder en vandvarmerventil (A) og instruktioner (B).
ANBRINGELSE
• Vandvarmerventilen bør benyttes i et lukket drikkevands-
system.
• Ventilen bør kun benyttes på et tørt og frostfrit sted.
• Min./Max. systemtemperatur: 0 °C/+95 °C.
13
Mtrl.nr. 9814 0378 • Ritn.nr. 9191 utgB • Rev. 1605
SERIES VSB100
Domestic Hot Water