Festool CDD 9.6 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CDD 9.6:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Driftsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de uso
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Návod k obsluze
Instrukcja obs³ugi
Kezelési utasítás
Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
Akku-Bohrschrauber
Cordless Drill/Screwdriver
Perceuse visseuse á accumulateur
Taladradora-atornilladora con acumuladores
Trapano-avvitatrice a batteria
Accu-schroefboormachine
Ackumulatordriven-borrskruvdragare
Akkukäyttoinen ruuviporakone
Akku-boreskruemaskine
Akkumulator-boreskrujern
Furadeiras parafusadeiras com acumulador
Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè
Akumulátorové vrtaèky+šroubováky
Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki
Akku-fúró-csavarozó
Âéäïôñýðáíá óõóóùñåõôþí
CDD 9.6
CDD 12
4 - 8
9 -12
13 - 17
18 - 22
23 - 27
28 - 32
33 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 54
55 - 59
60 - 63
64 - 67
68 - 71
72 - 76

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool CDD 9.6

  • Page 1 Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè 55 - 59 Návod k obsluze Akumulátorové vrtaèky+šroubováky 60 - 63 Instrukcja obs³ugi Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki 64 - 67 Kezelési utasítás Akku-fúró-csavarozó 68 - 71 Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò Âéäïôñýðáíá óõóóùñåõôþí 72 - 76 Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0...
  • Page 4 Akkupacks haftet der Benutzer. sind bestimmungsgemäß zum Aufladen der • Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer oder unter 2.2 angegebenen Akkupacks zu verwen- in den Hausmüll werfen. Festool bietet eine den. umweltgerechte Entsorgung von ver- Für Schäden durch nicht bestimmungsgemä- brauchten Akkupacks an (siehe auch Hinweise ßen Gebrauch haftet der Benutzer.
  • Page 5 7,2 V und 14,4 V Spannung geladen Mit dem Ladegerät MCU 15 (Abb. 3) können werden. im Ladeschacht (3.1) sämtliche Festool-Akku- Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird packs zwischen 4,8 V und 14,4 V Spannung automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird geladen werden.
  • Page 6: Drehmomenteinstellung

    LED grün - blinken kurz 3.2 Getriebeumschaltung = Akkupack wird mit max. Ladestrom gela- Achtung! Nur im Stillstand schalten! den. Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe LED grün - Dauerlicht geschaltet. Wenn der Schaltschieber nicht bis = Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungs- zum Anschlag bewegt werden kann, dann die ladung läuft.
  • Page 7 Bits direkt in der Innensechskant- aufnahme der Bohrspindel (2.11) eingesetzt werden. Zubehör, Werkzeuge Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- ge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter “www.festool.com”. Bit-Depot Damit häufig gebrauchte Losteile, wie Bohr- futterschlüssel (5.2), Bitverlängerung (5.3) oder verschiedene Bits (5.5), immer greifbar...
  • Page 8 Gewährleistung ausge- den Zellen auszugleichen. schlossen. Beanstandungen können nur anerkannt wer- den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- ranten oder an eine autorisierte Festool- Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher- Recycling von Akkupacks heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut Werfen Sie den verbrauchten Akkupack auf.
  • Page 9 • Data on vibration: The calculated and not use spent and recycled battery packs. evaluated vibration acceleration according to The user shall be liable for damages if Festool EN 50 144 is less than 2.5 m/s². original battery packs are not used.
  • Page 10 The charger MCU 15 (Fig. 3) can be used to (>37°C) is inserted, charging will only be carried charge all Festool battery packs between 4.8 V out at a lower charge current. In this case the and 14.4 V in the battery chamber (3.1).
  • Page 11 Insert battery pack into charging chamber: Tool holding fixture, attachments Insert battery pack with the fin (2.2) in the Caution: Make sure that the machine is lower groove (3.5 or 4.1) of the charging switched of and the battery block has been chamber.
  • Page 12 The accessory and tool order number can be up an should be replaced by a new one. found in the Festool catalogue or on the • Store battery packs at ambient temperatures Internet under ”www.festool.com”.
  • Page 13: Festool Et Ne Pas Utiliser Non Plus

    Pour des raisons de sécurité • Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans • Tenir compte des informations de sécurité le feu ou dans les ordures ménagères. Festool jointes. offre une élimination écologique des • Protéger les appareils de l’humidité.
  • Page 14 (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans Le chargeur MCU 15 (rep. 3)permet de charger les compartiments de réception des accu- tous les accumulateurs Festool d’un voltage mulateurs et par les fentes d’aération (risque entre 4,8 et 14,4 dans le compartiment de de court-circuit) charge (3.1).
  • Page 15: Commutation Du Sens De Rotation

    ECU 45 Attention: il est possible d’exploiter la Le chargeur ECU 45 (fig. 4) permet de charger perceuse-visseuse avec un accumulateur qui tous les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH présente une tension moins importante que entre 7,2 V et 14,4 V de tension. son moteur, ce qui n’est cependant pas possible Le type d’accumulateur utilisé...
  • Page 16: Démontage

    Accessoires, outils sens contraire des aiguilles d’une montre pour Les références des accessoires et outils figurent ouvrir les mâchoires de serrage (2.7) dans le catalogue Festool ou sur Internet sous (Remarque : A machine inactivée, l’axe est “www.festool.com”. automatiquement verrouillé).
  • Page 17 électrique, sur le chargeur et sur éléments. l’accu-mulateur soient toujours propres. • Les chargeurs Festool et les accumulateurs Festool sont conçus en parfaite harmonie conceptuelle, c’est pourquoi il convient de Recyclage des accumulateurs...
  • Page 18 2.2. desgastados al fuego o a la basura doméstica. El usuario se responsabiliza de los daños Festool ofrece un servicio para eliminar de debidos a un uso inadecuado. acuerdo con el medio ambiente los...
  • Page 19 Los dos diodos luminosos (LED) (3.3) indican cualquier juego de NiCd-acumuladores de el estado de carga del cargador. El LED derecho Festool con voltajes entre 7,2 V y 14,4 V. indica el estado del compartimiento de carga Atención: no utilice el cargador EC 60 para (3.1), el izquierdo el del compartimiento (3.2).
  • Page 20 El diodo luminoso (4.3) indica el corres- 3.1 Cambiar el sentido de giro pondiente estado de funcionamiento del El botón (1.4) sirve para determinar el sentido cargador. de giro. LED amar. - permanente Botón (1.4) apretado de derecha a izquierda = El cargador está...
  • Page 21 ángulo adicional acumuladores. (véase capítulo 4.2 a). • Los cargadores de Festool y los juegos de Cambiar la herramienta acumuladores de Festool se han concebido Estire la anilla de desbloqueo (2.4) hacia atrás para usarse conjuntamente.
  • Page 22 Festool o a los centros aproximadamente 5 ciclos de carga y municipales de recogida de basura especial. descarga. De esta manera se facilita un reciclaje correcto •...
  • Page 23: Impiego Appropriato

    • Non gettate nel fuoco né fra i rifiuti domestici per avvitare e serrare viti fino a 6 mm di le batterie consumate. La Festool offre un diametro. Per caricare le batterie ricaricabili sistema di riciclaggio delle batterie consumate indicate al punto 2.2 si devono impiegare i...
  • Page 24 = Il caricatore è pronto al funzionamento. Con il caricatore EC 60 (fig. 4) si possono LED verde - lampeggiante caricare tutte le NiCd-batterie Festool con una = La batteria viene ricaricata. tensione compresa fra 7,2 V e 14,4 V.
  • Page 25 Ricarica EC 60, MCU 15 ed ECU 45 3.3 Regolazione della coppia torcente Collegare il caricatore alla rete di alimentazione La coppia torcente desiderata si può impostare elettrica. Attenzione: La tensione e la girando l’anello di regolazione (1.7). frequenza di rete devono coincidere con i valori La freccia (1.6) indica la condizione impostata.
  • Page 26 Montaggio e smontaggio dell’adat- blocco di batterie. tatore eccentrico • I caricatori Festool e le batterie ricaricabili Il montaggio e lo smontaggio dell’adattatore Festool sono compatibili fra di loro, quindi si eccentrico si esegue allo stesso modo consiglia di utilizzare solo caricatori Festool dell’adattatore angolare (v.
  • Page 27 Non gettate le batterie consumate fra i rifiuti domestici! Le batterie consumate o difettose devono essere restituite al commerciante o al servizio di assistenza Festool. In tal modo esse vengono inviate al sistema di riciclaggio. Garanzia Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità...
  • Page 28 • Opgebruikte accupacks niet verbranden of bij vastdraaien en indraaien van schroeven tot een het huisvuil gooien. Festool biedt een milieu- diameter van 6 mm. De snelladers zijn volgens vriendelijke opruiming van opgebruikte de voorschriften bedoeld voor het opladen van accupacks aan - Instructies zie onder ACCU- de onder 2.2 aangegeven accupacks.
  • Page 29 Met het sneloplaadapparaat MCU 15 Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd of NiMH) (afb. 3) kunnen in de oplaadschacht (3.1) alle wordt automatisch herkend. Festool-accupacks tussen 4,8 V en 14,4 V oplaadproces wordt spanning worden opgeladen. Het accutype dat microprocessor geregeld.
  • Page 30 LED rood - blijft branden 3.2 Omschakeling van de transmissie = accutemperatuur boven toegestane grens- Attentie! Alleen bij stilstaand apparaat waarden. schakelen! Met schakelschuif (1.5) kan de transmissie Oplading EC 60, MCU 15 en ECU 45 geschakeld worden. Sneloplaadapparaat op het stroomnet Wanneer de schakelschuif niet tot de aanslag aansluiten.
  • Page 31 • Festool-oplaadapparaten en Festool- accupacks zijn op elkaar afgestemd. Gebruik daarom voor het opladen van Festool- 4.4 Gereedschapopneming in de boor- acupacks alleen Festool-oplaadapparaten. spindel • Door de accupacks te bewaren in het bedrijfs-...
  • Page 32 Vanwege de voortdurende research- en huisvuil. ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen Opgebruikte of defecte accupacks bij de in de hier gegeven technische specificatie handelaar, de Festool-servicedienst of voorbehouden. openbaar voorgeschreven afvalverwerkings- installaties inleveren. De accupacks worden dan op een correcte wijze gerecycled.
  • Page 33 • Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i elden anvisningarna ansvarar användaren själv. och inte heller i den normala soptunnan. Festool ger dig möjligheten att lämna tillbaka För din säkerhets skull gamla ackumulatorer (se även anvisningarna • Läs noga igenom de bifogade säkerhets- för ACKUMULATOR-RECYCLING).
  • Page 34 MCU 15 14,4 V spänning. Med laddningsaggregatet MCU 15 (fig 3) kan Den aktuella batteritypen (NiCd eller NiMH) du ladda alla Festool-ackumulator-enheter identifieras automatiskt. Själva laddningen mellan 4,8 V och 14,4 V spänning i styrs via en mikroprocessor. laddningsfacket (3.1).
  • Page 35 LED gul - kontinuerl. ljus När släpper knappen bromsas = Laddaren är driftsberedd arbetsspindeln (borrchucken) så att vertyget LED grön - blinkande ljus inte har någon eftergång. = Ackumulator-enheten laddas LED grön - snabbt = Batteriet laddas med max laddningsström 3.1 Omkoppling av rotationsriktningen blinkande Med brytarknappen (1.4) kan du bestämma...
  • Page 36: Byta Verktyg

    4.3 Excentertillsats DD-ES • Festool-laddningsaggregat och Festool- Excentertillsatsen används för att fästa bits. ackumulator-enheter är anpassade till Med hjälp av excentertillsatsen kan man skruva varandra. Använd alltså alltid ett Festool- mycket nära kanten. laddningsaggregat för att ladda Festool- Montera/demontera excenter- ackumulator-enheter.
  • Page 37 Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i soptunnan! Förbrukade eller defekta acku-mulatorer bör Anmärkning du lämna in till fackhandeln resp till Festool- På grund av det kontinuerliga forsknings- och kundtjänsten eller till respektive ställen som utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till tar emot specialavfall.
  • Page 38 • Meluarvot: EN 50144 mukaan mitattu äänen vioittunut. painetaso on alle 70 dB(A). • Älä käytä viallisia tai vaurioituneita akkuja. • Värinäarvot: EN 50144 mukaan mitattu • Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Älä värähte-lykiihtyvyys on alle 2,5 m/s käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Vahingoista,...
  • Page 39 LED vihreä - jatkuva valo Latauslaitteella EC 60 (kuva 4) voidaan ladata = Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä. kaikkia NiCd-Festool-akkuja, joiden jännite on LED punainen - vilkkuva valo 7,2 V - 14,4 V. = Yleinen vikanäyttö, esim.: akku on väärin...
  • Page 40 Akku latautuu tällöin.Akku voidaan ottaa pois Teränpidin, lisälaitteet latauslaitteesta, kun akun lukitus on avattu Huomio: Varmista aina ennen teränpitimen, näppäintä (1.1) painamalla. lisälaitteen ja terän vaihtoa, että kone on kytketty pois päältä ja akku poistettu. 2.3 Akun laittaminen porakoneeseen Rivallinen akku (2.2) ripustetaan koloon (2.1). 4.1 Poraistukka BF-FX Akku painetaan niin syvälle koneen suuntaan, Poraistukkaan kiinnitetään poranterät ja...
  • Page 41 Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 • Sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun kuukautta (laskun toimituslistan liitinkosket-timien pinnat tulee pitää puhtaina. päiväyksestä lukien). • Festool-latauslaitteet ja Festool-akut on Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat sovitettu toisiinsa.Tästä syystä Festool- syntyneet luonnollisen kulumisen, akkujen lataamiseen tulee käyttää vain ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön...
  • Page 42 6 mm. affald. Festool tilbyder en miljøvenlig borts- Batteriladeren er beregnet til opladning af akku- kaffelse af brugte akkupack (henvisninger pack, som er angivet under 2.2.
  • Page 43 Med batteriladeren MCU 15 (illustration 3) Det isatte udskiftnings- hhv. reservebatteri oplades i ladeskat (3.1) samtlige Festool- (NiCd eller NiMH) genkendes automatisk. akkupack mellem 4,8 V og 14,4 V spænding. Opladningen styres ved hjælp af en micro- Det isatte udskiftnings- hhv. reservebatteri processor.
  • Page 44 Ladeproces EC 60, MCU 15 og ECU 45 stilling på 1 = lille drejningsmoment Batteriladeren tilsluttes strømnettet. stilling på 18 = stort drejningsmoment Vær opmærk-som! Netspændingen og frek-vensen skal stemme Værktøjsholder, forsatsaggregater overens med angivelserne på typeskiltet! Pas på: Maskinen skal være slukket og akku- Akkupack isættes på...
  • Page 45: Udskiftning Af Værktøj

    4 mm fra væggen. Brugte eller defekte akkupack kan afleveres hos faghandlen eller Festools serviceafdeling. Arbejdsforskrifter - vedligeholdelse - På den måde indgår akkupack fra Festool i et service systematisk og lukket recyclingsystem. Pas på: Overhold venligst følgende forskrifter.
  • Page 46 EN 50144 er mindre enn 70 dB(A). ledning. • Angivelser vibrasjon: Sving- • Benytt ikke defekte eller skadde batteri- akselerasjonen beregnet etter EN 50144 er pakker. mindre enn 2,5 m/s². • Benytt kun originale Festool-batteripakker. Benytt ikke batteripakker som er brukt og preparert igjen.
  • Page 47 Med ladeapparatet MCU 15 (bilde 3) kan OBS: Hvis en varm NiMH-batteripakke settes inn (>37°C) lades kun med redusert samtlige Festool-batteripakker mellom 4,8 V og 14,4 V spenning lades opp i ladesjakt (3.1). ladestrøm. Batteritypen (NiCd eller NiMH) som er satt inn I dette tilfelle er ladetiden for batteripakken gjenkjennes automatisk.
  • Page 48 Ladeprosess EC 60, MCU 15 og Verktøyholder, forsatsaggregater ECU 45 OBS: Sikre ved hvert skifte av verktøyholder, Ladeapparatet tilkoples strømnettet. forsatsaggregat og verktøy at maskinen er OBS: Nett-spenning og frekvens må stemme koplet ut og at batterienheten er fjernet. overens med angivelsene på typeskiltet! Sett batteripakke inn i ladesjakt: Heng batteripakke med ribbe (2.2) inn ved den nedre 4.1 Chuck BF-FX...
  • Page 49 Tilbehør, verktøy • Batterier lagres ved omgivelsestemperaturer Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner mellom 0° og 35°. du i Festool-katalogen eller på Internett under • Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider “www.festool.com”. som krever at apparatene åpnes, må bare gjennom-føres av et autorisert kundeservice- Bit-depot verksted.
  • Page 50 6 mm. Os carregadores originais da Festool, é do utilizador. destinam-se a carregar os conjuntos de • Não jogar conjuntos de acumuladores acumuladores, mencionados na alínea 2.2.
  • Page 51 MCU 15 Por meio do carregador MCU 15 (figura 3), ECU 45 todos conjuntos de acumuladores da Festool, Com o carregador ECU 45 (figura 4) podem entre as tensões 4,8 V e 14,4 V, podem ser ser carregadas todos os acumuladores NiCd e carregados no alojamento de carga (3.1).
  • Page 52 O tipo de acumulador colocado (NiCd ou NiMH) Colocação em serviço é reconhecido automaticamente. O processo O equipamento liga-se, premindo o botão de carga é controlado por meio de micro- regulador (1.3). processador. Com a pressão exercida no botão regulador Atenção: se colocado um acumulador NiMH controla-se a rotação sem escalona-mento.
  • Page 53 (ver capítulo 4.2 a). acumuladores limpos. Trocar a ferramenta • Os carregadores Festool e os conjuntos de Puxar o anel de destrava (2.4) para trás e acumuladores foram devidamente sacar ou inserir a ferramenta.
  • Page 54 à assistência técnica sequência em que foram colocados. da Festool ou órgão público de recolha. • Um conjunto de acumuladores novo ou não Assim, os conjuntos de acumuladores serão empregado por um período prolongado, enviados a uma reciclagem apropriada.
  • Page 55 óêàçàííûõ ïîä ï. 2.2. Çà ïîâðåæäåíèÿ, âîçíèêøèå • íå âûáðàñûâàòü èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿò-îðíûå âñëåäñòâèå ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà íå ïî íàçíà÷åíèþ, áàòàðåè â ìóñîð è íå áðîñàòü â îãîíü. Festool îòâåòñòâåííîñòü íåñ¸ò ïîëüçîâàòåëü. ïðåäëàãàåò ñïîñîá óòèëèçàöèè è óñòðàíåíèÿ Äëÿ Âàøåé æå áåçîïàñíîñòè ñëåäóåò...
  • Page 56 îòñåêà (3.1), ëåâûé LED - èíäèêàöèÿ äëÿ çàðÿäíîãî ìîãóò çàðÿæàòüñÿ âñå NiCd-àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè îòñåêà (3.2). Festool c íàïðÿæåíèåì â äèàïàçîíå 7,2 - 14,4 â. LED æ¸ëòûé - íåçàòóõàþùèé ñâåò Âíèìàíèå: Íå èñïîëüçóéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ÅÑ = óñòðîéñòâî äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðà ãîòîâî ê...
  • Page 57 Âíèìàíèå: Åñëè ïðèìåíÿ-åòñÿ íàãðåòàÿ NiMH- Ïðèáîð îòêëþ÷àåòñÿ ïðè îòïóñêå êëàâèøè àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ (>37°C), òî å¸ ñëåäóåò âûêëþ÷àòåëÿ (1.3). çàðÿæàòü òîëüêî îñëàáëåííûì çàðÿäíûì òîêîì.  Ïîñëå îòïóñêà êëàâèøè âûêëþ÷àòåëÿ ðàáî÷èé ýòîì ñëó÷àå âðåìÿ çàðÿäêè áàòàðåè ñ 3,0 à÷ øïèíäåëü (ñâåðëèëüíûé ïàòðîí) òîðìîçèòñÿ, ÷òî ñîñòàâëÿåò...
  • Page 58 Ïðèíàäëåæíîñòè, èíñòðóìåíòû Çàìåíà èíñòðóìåíòà Íîìåðà çàêàçà äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé è èíñòðóìåíòîâ • Ïîâåðíèòå çàæèìíóþ ãèëüçó (2.8) ïðîòèâ ÷àñîâîé Âû íàéäåòå â êàòàëîãå Festool èëè â Èíòåðíåò ïî ñòðåëêè, ÷òîáû îòêðûòü çàæèìíûå êóëà÷êè (2.7) àäðåñó “www.festool.com”. (Óêàçàíèå: ïðè âûêëþ÷åííîé ìàøèíå âûïîëíÿåòñÿ Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ õðàíåíèÿ îñíàñòêè...
  • Page 59 • Åñëè â áûñòðîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî MCU 15 áàòàðåè ñäàþòñÿ â ñïåöèàëèçèðî-âàííûå ìàãàçèíû, âñòàâëåíû äâå àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè, îíè ñåðâèñíóþ ñëóæáó Festool èëè ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ çàðÿæàþòñÿ ïî î÷åðåäè è â òîì ïîðÿäêå, â êàêîì ýòîãî çàêîíîì óòèëèçàöèîííûå ó÷ðåæäåíèÿ. Òåì îíè â íåãî âñòàâëÿëèñü.
  • Page 60 Festool, ruèí uživatel. kovù, døeva, umìlých hmot a podobných materiálù, • Nevhazujte opotøebované akumulátorové èlánky do stejnì jako k pevnému sešroubování a zašroubování ohnì nebo do domácího odpadu. Festool nabízí šroubù až do prùmìru 6 mm. Nabíjecí pøístroje jsou ekologické odstranìní...
  • Page 61 3,0 Ah ca. 100 min.. LED (4.3) ukazuje okamžitý v nabíjecí šachtì (3.1) nabíjet veškeré akumulátorové provozní stav nabíjecího pøístroje. èlánky Festool s napìtím od 4,8 V do 14,4 V. Typ vsazeného akumulátoru (NiCd nebo NiMH) bude LED žlutá - svítí...
  • Page 62 Vložení akumulátorových èlánkù do strojku Sklíèidlo BF-FX Zavìste nabitý akumulátorový èlánek žebrovím (2.2) Sklíèidlo slouží k upínání vrtákù a bitù. do drážky (2.1). Montáž a demontáž sklíèidla Zatlaète akumulátorový èlánek do strojku tak, aby Montáž blokovací pojistka (2.3) zapadla do pøístroje. •...
  • Page 63 • Skladujte sady akumulátorù pøi teplotách prostøedí, Evidenèní èísla objednání pro pøíslušenství a nástroje pohybujících se mezi 0° C a 35° C. naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu • Všechny udržovací a opravné práce, které vyžadují pod “www.festool.com”.
  • Page 64 Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrêtarka CDD 9.6 CDD 12 FX Napiêcie silnika 9,6 V 12 V Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego 1. bieg 0-380 min 0-380 min 2. bieg 0-1100 min 0-1100 min Maks. moment obrotowy wiercenie w materiale miêkkim (drewno) 10 Nm...
  • Page 65 ê c i e , W ³adowarce EC 60 (rys. 4) mo¿na na³adowaæ wszelkie uszkodzony akumulator. dioda czerwona - sta³e œwiecenie NiCd-akumulatory Festool o napiêciach 7,2 V do 14,4 V. = temperatura akumulatora przekracza dopuszczalne Uwaga: Nie ³adowaæ przy pomocy ³adowarki EC 60 granice.
  • Page 66: Ustawienie Momentu Obrotowego

    komory ³adowania, a¿ zaskoczy we wg³êbieniu (3.4 lub czy wiertarka zosta³a wy³¹czona i czy blok akumulatora 4.2) jego blokada (2.3). Teraz akumulator jest ³adowany. zosta³ usuniêty. W celu wyjêcia akumulatora z ³adowarki nale¿y nacisn¹æ przycisk (1.1). Uchwyt wiertarski BF-FX Uchwyt wiertarski s³u¿y do zamocowania wierte³ i bitów. W³o¿enie akumulatora do urz¹dzenia Monta¿...
  • Page 67 Zu¿yte lub zepsute akumulatory prosimy oddawaæ z na œcianie przy pomocy dwóch œrub (np. œrub z p³askim powrotem do sklepów lub do serwisu firmy Festool lub ³bem lub pó³okr¹g³ych o œrednicy trzpienia 5 mm). do miejsc prowadz¹cych recyrkulacjê.
  • Page 68 • Sérült csatlakozó vezetékkel ne használja a Akkumulátoros fúró-csavarhúzó: töltõkészüléket. • Zajterhelési értékek: Az EN 50144 szerint • Ne használjon hibás vagy megrongálódott Festool megállapított hangnyomásszint nem éri el a akkumulátor-egységet. 70 dB(A)-t. • Csak eredeti Festool akku-egységet használjon. Ne •...
  • Page 69 LED zöld - villogó fény Az EC 60 (4. ábra) típusú töltõkészülékkel minden 7,2 = az akkuegység töltése folyamatban V és 14,4 V feszültség közötti Festool NiCd-akku-egység LED zöld - rövid felvillanás feltölthetõ. Figyelem: Ne használja az EC 60-as = az akkuegység töltése maximásis töltési á...
  • Page 70 EC 60, MCU 15 és ECU 45 töltési folyamat Szerszámfelfogó szerkezet, elõtét- Csatlakoztassa a töltõkészüléket az elektromos aggregátok hálózatra. Vigyázat: A szerszámfelfogó szerkezet, az elõtét- Figyelem: A hálózati feszültségnek és a frekvenciának aggregátok és a szerszám minden cseréje elõtt meg kell egyezni a típustáblán megadott adatokkal! biztosítsa, hogy a gép ki legyen kapcsolva és az Helyezze be az akku-egységet a töltõkamrába: akkumulátorblokk el legyen távolítva.
  • Page 71 24 hónap (igazolás számlával vagy szállítólevéllel). kontaktusokat. A szavatosság körébõl kizártak azok a károk, amelyek • A Festool töltõ készülékek és a Festool akkumulátor- a természetes elhasználódás/kopás, túlterhelés, egységek össze vannak hangolva egymással, ezért szakszerûtlen kezelés, stb. miatt keletkeztek, illetve a Festool akkumulátor-egységek feltöltéséhez...
  • Page 72 • ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõíçììÝíåò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. óõóóùñåõôþí óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. • Ðñïóôáôåýåôå ôéò óõóêåõÝò áðü ôçí õãñáóßá. Ç ößñìá Festool óáò ðñïóöÝñåé ìßá áðüññéøç • Ðñïóôáôåýåôå ôïí åáõôü óáò áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ...
  • Page 73 öïñôéóôïýí üëá ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí NiCd ôçò êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò öüñôéóçò. ößñìáò Festool ìåôáîý 7,2 V êáé 14,4 V ôÜóç. Ç äåîéÜ öùôåéíÞ Ýíäåéîç åßíáé ç Ýíäåéîç ãéá ôçí õðïäï÷Þ Ðñïóï÷Þ: Ìç öïñôßæåôå ìå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò EC 60 öüñôéóçò...
  • Page 74 ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôéò øäñôéóçò ìðñåß íá ÔïðïèÝôçóç ôïõ ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí óôç ðáñïíóéáóèïýí ðáíßó÷õñåò çëåêôñïìáãíçôéêÝò óõóêåõÞ äéáôáñÜîåéò ïé ïðïßåò îåðåñíïýí ôçí êáíïíéêÞ ôÜóç ÁíáñôÞóôå ôï öïñôéóìÝíï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ìå ôç ñåýìáôïò. íåýñùóç (2.2) óôçí åãêïðÞ (2.1). Óðñþîôå ôï ðáêÝôï Ðáñüëá áíôÜ ï øïñôéóôÞò äåí èá âñåèåß óå äýóêïëç Þ óõóóùñåõôþí...
  • Page 75 Óå ðåñßðôùóç Ãéá ôïõò áñéèìïýò ðáñáããåëßáò ôùí áîåóïõÜñ êáé ôùí áðåíåñãïðïéçìÝíçò ìç÷áíÞò ç Üôñáêôïò åßíáé åñãáëåßùí óõìâïõëåõèåßôå ôïí êáôÜëïãï Festool Þ óôï áõôüìáôá ìáíôáëùìÝíç). Internet óôç äéåýèõíóç ”www.festool.com”. • ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï óôï ôóïê. • Óößîôå óôáèåñÜ ôï åñãáëåßï, ðåñéóôñÝöïíôáò ôï...
  • Page 76 ðáêÝôï óõóóùñåõôþí. ÷ùñçôéêüôçôáò ìåôáîý ôùí óôïé÷åßùí. • Ïé óõóêåõÝò öüñôéóçò êáé ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ôçò ößñìáò Festool åßíáé ìåôáîý ôïõò ôáéñéáóìÝíá. Ãéá ôïýôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôç öüñôéóç ôùí ðáêÝôùí Áíáêýêëùóç ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí óõóóùñåõôþí ôçò ößñìáò Festool ìüíï ôéò áíôßóôïé÷åò...
  • Page 77 Manager Research and Development standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 50 144, Directeur de recherce et développement EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 98/37/EY, 89/336/EY määräysten mukaan. Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene Dr. Johannes Steimel ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:...
  • Page 78 Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cdd 12

Table des Matières