Page 2
Wasp Paraglider / Gleitschirm / Parapente EN / LTF B Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...
Page 3
Line layout / Leinenplan / Suspentage Page / Seite Line length / Gesamtleinenlänge / Tableau de longueurs du suspentage Page / Seite 37-38 Service booklet / Service Heft / Service Carnet Page / Seite 39-41 Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...
Page 4
Congratulations on your purchase of the BGD WASP. The WASP is a paraglider, designed to a high standard of safety and stability, but it will only retain these characteristics if it is properly looked after. Please read this manual carefully from the first to the last chapter to ensure you get the best out of your WASP.
Page 5
Chapter I Introduction & Data The WASP is an easy to fly paraglider suitable for intermediate pilots. Exceptional stability and passive safety combined with speed and good performance make this a wing which is real pleasure to fly. The use of this glider is limited to non aerobatic maneuvers.
Chapter III Preflight Inspection The WASP is designed to be as simple as possible to inspect and maintain but a thorough preflight procedure is mandatory on all aircraft. The following preflight inspection procedure should therefore be carried out before each flight.
WASP on the lower side of the weight range. If you fly the WASP on the upper half of the weight range, the agility and the stability in turbulences will increase. Also the speed will increase slightly.
Page 8
Remember that violent brake application is dangerous and should always be avoided. Straight Flight The WASP will fly smoothly in a straight line without any input from the pilot. With a pilot weight of 70 kg on the medium size without the accelerator the flying speed will be approximately 38 km/h.
Launching and general flying is normally done without using the accelerator. The accelerator bar should be used when higher speed is important. A 70 kg pilot on the WASP – medium size should be able to reach a speed of over 50 kmh using the accelerator system.
It may sometimes help to take wraps on the brakes to make the flare more effective. Strong wind landings require a different technique. If you use the brakes to flare in a strong wind the WASP tends to convert this to height.
Page 11
Releasing a trapped tip On the WASP it should be very difficult to trap the tip that it will not come out quickly. However in extreme conditions all canopies can become tied up in their own lines following a very severe deflation. If this occurs then first of all use the standard method of recovery from a tip deflation as described in ‘Asymmetric Front Deflation’...
It is important to have your glider regularly serviced. Your BGD WASP should have a thorough check / inspection every 24 month or every 150 flight hours, whichever occurs first. This check must be made by the manufacturer, importer, distributor or other authorized persons. The checking must be proven by a stamp on the certification sticker on the glider as well in the service book.
Chapter VII Closing words Your WASP is an advanced, stable glider that promises you many hours of safe and enjoyable flying, provided you treat it with care and always keep a respect for the potential dangers of aviation. Please always remember that flying can be dangerous and your safety depends on your own. With careful treatment you should have with the WASP for many years a high flying capability.
Page 14
Sie ihn auch sorgfältig behandeln. Bitte lesen Sie dieses Handbuch genau vom Anfang bis zum Ende durch, um sicher zu gehen, dass Sie das Beste aus Ihrem WASP herausholen. Wir sind überzeugt, dass der WASP Ihnen viele schöne Flugstunden bereiten wird.
Kapitel 1 Einleitung & Technische Daten Der WASP ist ein relativ einfach zu fliegender Gleitschirm, geeignet für fortgeschrittene Piloten. Sein angenehmes Handling, ist mit einem hohen Maß an Sicherheit verbunden und optimale Gleit- und Sinkeigenschaften machen das Fliegen mit diesem Gleitschirm zum wahren Vergnügen Dieser Gleitschirm ist nicht für Kunstflugmanöver konzipiert!
Kapitel III Kontrolle vor dem Flug Der WASP ist so konzipiert, dass er möglichst einfach zu handhaben ist. Eine sorgfältige Kontrolle vor dem Flug ist aber wie bei allen Fluggeräten unerlässlich. Der folgende Kontrollcheck sollte deshalb vor jedem Flug ausgeführt werden: Beim Ausbreiten des Gleitschirmes kontrollieren Sie die Kappe auf Risse von Stacheldrähten etc..., oder ob das...
Page 17
Flugverhalten zu rechnen. In starken Turbulenzen macht sich eine geringere Stabilität der Kappe bemerkbar. Fliegt man den WASP in der oberen Hälfte des Gewichtsbereichs, vergrößert sich die Dynamik und die Stabilität des Schirms. Auch die Trimmgeschwindigkeit erhöht sich leicht. Die Eigendämpfung des Schirms, auch nach Klappern, nimmt hingegen leicht ab.
Page 18
Start Der WASP ist bei leichtem und bei starkem Wind sehr einfach aufzuziehen und steigt schnell in die Flugposition auf. Die beste Aufziehtechnik ist, in jeder Hand eine A-Traggurte zu halten. Null Wind - Bei Nullwind machen Sie, von der Position mit gestreckten A-Leinen, ein oder zwei Schritte rückwärts (aber nicht zurück bis zur Kalotte) und beginnen dann Ihren Startlauf, während dem Sie sanft und...
Page 19
Das Beschleunigungs-System sollte dann eingesetzt werden, wenn eine erhöhte Geschwindigkeit wichtig ist. Ein 70 kg schwerer Pilot sollte mit dem WASP M eine Höchstgeschwindigkeit von 50 km/h oder mehr erreichen, wenn das Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...
Landung Das Landen mit dem WASP ist sehr einfach und ohne Tücken. Bei leichten Windverhältnissen flaren Sie den WASP ab ca. 2 m über dem Boden normal aus. Das Ausflaren kann effizienter gemacht werden, wenn Sie die Bremsen wickeln. Bei Starkwind-Landungen wird eine andere Technik angewendet.
Instruktionen für Extremflugmanöver zu vermitteln. Sackflug Der WASP ist so konstruiert, dass er nicht einfach in einen Sackflug zu bringen ist. Wie auch immer, wenn der WASP inkorrekt getrimmt ist oder seine Flugeigenschaften durch irgendwelche Einflüsse verändert worden sind, kann es sein, dass der Gleitschirm in diese Situation gerät.
Lassen Sie Ihren Gleitschirm nie einfrieren, besonders, wenn noch irgendwelche Feuchtigkeit darin ist. Der WASP ist aus hochqualitativem Nylon gefertigt, das gegen die Schädigung durch Ultra - Violette - Strahlung behandelt ist. Es ist trotzdem besser, die UV - Einstrahlung auf ein Minimum zu beschränken. UV - Strahlung...
Überprüfung der Gleitschirmkappe und –leinen ist deshalb erforderlich. Ihr WASP sollte alle 24 Monate oder alle 150 Flugstunden - je nachdem, was früher der Fall ist - einer vollständigen Kontrolle unterzogen werden. Das ist ein umfassender Check, bei dem die Leinenlängen und -stärken, die Porosität und Reißfestigkeit des Tuches sowie weitere Kontrollarbeiten durchgeführt werden.
Page 24
Kapitel VII Schlusswort Ihr WASP ist ein fortschrittlicher, eigenstabiler Gleitschirm, der Ihnen manche Stunde sicheres und genussvolles Fliegen verspricht, vorausgesetzt, Sie behandeln ihn sorgfältig und behalten immer einen gesunden Respekt vor den potentiellen Gefahren des Fliegens. Bitte denken Sie immer daran, dass Fliegen gefährlich sein kann und Ihre Sicherheit von Ihnen selbst abhängt.
Page 25
Félicitations pour votre achat d'un parapente BGD WASP. La WASP est une aile conçue avec un haut niveau de sécurité et de stabilité, mais elle n’aura ces caractéristiques que si elle est pilotée comme prévu. Il est donc important que vous lisiez attentivement tout ce manuel pour vous assurer d’obtenir le meilleur de votre WASP.
Page 26
INTRODUCTION et DESCRIPTIONS TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES de la WASP La WASP est une voile facile pour les pilotes intermédiaires. Ses exceptionnelles qualités en virage combinées aux très bonnes performances en finesse et vitesse en font une voile fort agréable à piloter.
Vérification préliminaire La WASP est conçue pour être vérifiée de la façon la plus simple qui soit. Cependant, comme sur tout aéronef, il est obligatoire de procéder à une vérification sérieuse de son aile avant de voler. Avant chaque vol, il est recommandé d'effectuer l'inspection suivante : Lors du dépliage du parapente, vérifier l'extrados afin de s'assurer que la voile n'ait pas été...
Sellette La WASP a été testée en utilisant une sellette de type ABS. Ce système fournit de la stabilité au le pilote, tout en permettant le pilotage à la sellette.
La WASP vole très bien de la sorte et tourne encore rapidement, mais il faut faire attention de ne pas trop enfoncer les freins car cela pourrait se transformer en vrille.
Page 30
La WASP est livrée avec un système d’accélérateur, mais elle peut voler sans qu’il soit monté. L’accélérateur permet d’augmenter la vitesse du parapente. Sous la WASP Medium, un pilote de 70 kg peut atteindre 50 km/h à l’aide de l’accélérateur. La finesse n’est pas très bonne dans cette configuration, ce n’est donc pas la meilleure façon d’évoluer en thermique, et surtout le parapente sera plus sensible aux fermetures.
Ceci afin d’éviter l’abattée lorsque la voile sort du décrochage. Si vous relâchez rapidement les freins, vous devrez ensuite freiner fort pour contrôler l’abattée. Aucun pilote volant sous la WASP ne doit tenter cette manœuvre sauf au cours d’un stage de simulation d’incident de vol (S.I.V).
Une masse d’air turbulente peut provoquer une fermeture frontale en dépit d’un pilotage actif. Une même fermeture peut être provoquée en tirant sur les élévateurs A. Dans une telle situation, La WASP retrouvera seule son régime de vol normal dans les 3 secondes.
Il est important que votre parapente soit régulièrement révisé. Votre WASP doit être vérifiée tous les 2 ans ou toutes les 150 heures de vol (à la première ocurennce). Cette inspection doit être faite par le fabricant, l'importateur, le distributeur ou autre personne autorisée. L'examen doit être attesté par un tampon sur le sticker d'homologation imprimé...
Page 34
Chapitre VII Conclusion Votre WASP est un parapente performant et stable qui vous promet de nombreuses heures de vol sûr et plaisant, pourvu que vous le traitiez avec soin et dans le respect des risques du vol. Veuillez toujours vous rappeler que voler peut être dangereux et que votre sécurité dépend de vous-même. Avec un entretien soigneux, vous avez devant vous plusieurs années de vol sous cette aile.
Page 38
Version des Leinenplans herunterladen, bevor der Gleitschirm überprüft wird. Veuillez vérifier sur le site BGD www.flybgd.com si d'éventuelles mises à jour ont été apportées aux cotes de suspentage avant inspection. Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...
Page 39
Date of test flight / Datum des Überprüfungsfluges / Date du test en vol: ________________________________ Company signature and stamp / Händlerunterschrift und Stempel / Cachet et signature de la compagnie: _________________________________________________________________________________________ Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...
Page 40
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Service No 3: Date / Datum: _____________________ Type of service / Art der Serviceleistung / Type d'intervention: Stamp - Signature / Stempel - Unterschrift / Cachet et signature: _________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...
Page 41
Family name / Nachname / Nom de famille: Street / Straße / Rue: City / Wohnort / Ville: Post code / PLZ / Code postal: Country / Land / Pays: Telephone / Telefon: email Bruce Goldsmith Design GmbH, Hügelweg 12, 9400 Wolfsberg, Austria...