Télécharger Imprimer la page

aldes EasyVEC Compact Notice D'installation Et De Maintenance page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour EasyVEC Compact:

Publicité

3.4. Protection électrique • Protection rating • Elektrischer Schutz • Elektrische bescherming
• Protección eléctrica • Protezione elettrica
FR
Le caisson doit être alimenté par une ligne dédiée et protégée au départ du tableau par une protection décrite dans le tableau ci-dessous
GB
The fan must be powered by a dedicated line and protected from the board by a protection described in the table below
DE
Der Kasten ist durch eine eigene, und direkt an der Schalttafel durch einen in der folgenden Tabelle beschriebenen Schutz geschützte Leitung zu versorgen.
NL
De kast moet elektrisch worden gevoed via een aparte leiding die vanaf de schakelkast is gezekerd door een beveiliging die in de onderstaande tabel is beschreven
ES
La caja debe ser alimentada por una línea dedicada y protegida a la salida del tablero por una protección descrita en la tabla a continuación.
IT
Il cassone deve essere alimentato da una linea dedicata e protetta a partire dal quadro di alimentazione con la protezione indicata nella tabella in basso
P max absorbée (W)
P max absorbed (W)
Aufgenommene P max (W)
EasyVEC
®
Max. opgenomen
Compact
vermogen P (W)
P máx absorbida (W)
P max assorbita (W)
EasyVEC
300
®
EasyVEC
®
600
EasyVEC
1000
®
EasyVEC
2000
®
EasyVEC
3000
®
EasyVEC
300
®
EasyVEC
600
®
EasyVEC
1000
®
EasyVEC
2000
®
EasyVEC
3000
®
(1) En cas de ligne de grande longueur, vérifier que le courant de court-circuit soit conforme aux exigences de la C 15-100. / In the case of a long line, check that the short-
circuit current complies with the requirements of C 15-100 / Bei einer langen Leitung ist zu prüfen, ob der Kurzschlussstrom den Anforderungen von C 15-100 entspricht. /
Controleer bij een zeer lange leiding of de kortsluitstroom voldoet aan de eisen van C 15-100. / En caso de línea de gran longitud, verificar que la corriente de cortocircuito sea
conforme con las exigencias de la C 15-100. / Se la linea è molto lunga, verificare che la corrente di cortocircuito sia conforme ai requisiti della C 15-100.
(2) Les différentiels 30mA type A seront de préférence à haute immunité. / The 30mA type A differentials will preferably be high immunity. / Die 30 mA Fehlerstromschutzschalter
vom Typ A sind vorzugsweise von hoher Störsicherheit. / Aardlekschakelaars van 30mA van type A dienen bij voorkeur een hoge ongevoeligheid te hebben. / Los diferenciales
30 mA tipo A de preferencia serán de alta inmunidad. / Gli interruttori differenziali 30mA di tipo A devono avere preferibilmente un'elevata immunità.
3.5. Raccordement télécommande • Remote control connection
• Fernbedienungsanschluss • Aansluiting afstandsbediening
• Conexión telecomando • Raccordo telecomando
1.
I max (A)
I max (A)
I max (A)
Max. stroomsterkte I (A)
I máx (A)
I max (A)
Compact Standard
58
184
345
782
618
Compact MW / MW+
76
95
164
430
450
2.
Disjoncteur Courbe C
Circuit breaker Curve C
Schutzschalter Typ C
Automaat kromme C
Disyuntor curva C
Interruttore
automatico Curva C
0,6
0,75
1,3
3,4
2.94
0,6
0,75
1,3
3,4
2.2
8
Différentiel
(1)
Differential
(1)
Fehlerstroms­
(1)
chutzschalter
(1)
Aardlekschakelaar
(1)
Diferencial
Differenziale
(1)
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
C
30 mA
3.
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)

Publicité

loading