Télécharger Imprimer la page
aldes EasyVEC Compact Notice D'installation Et De Maintenance
Masquer les pouces Voir aussi pour EasyVEC Compact:

Publicité

Liens rapides

EasyVEC
Compact
®
www.aldes.com
Notice d'installation
Installation instructions
Installationsanleitung
Montagehandleiding
Instrucción de utilización
Manuale di installazione
FR
EN
DE
NL
ES
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour aldes EasyVEC Compact

  • Page 1 Notice d’installation Installation instructions Installationsanleitung EasyVEC ® Montagehandleiding Instrucción de utilización Compact Manuale di installazione www.aldes.com...
  • Page 2 Referenzdokumente • Bijbehorende referentie documenten • Documentos de referencia asociados • Documenti di riferimento associati Documents / Documents / Dokumente / Documenten / Documentos / Documenti Aldes.com Guide de démarrage rapide / Quick Start Guide / Kurzanleitung / Snelstartgids / Guía de arranque rápido / ✔...
  • Page 3 1.3. Encombrement • Dimensions • Abmessungen • Afmetingen • Dimensiones generales • Ingombri EasyVEC Compact Ø (mm) ® EasyVEC ® 300 Compact EasyVEC 300 Compact isolé ® EasyVEC 600 Compact ® EasyVEC 600 Compact isolé ® EasyVEC 1000 Compact ® EasyVEC 1000 Compact isolé...
  • Page 4 2. PRÉCONISATIONS AVANT MONTAGE • RECOMMENDATIONS PRIOR TO ASSEMBLY • EMPFEHLUNG VOR MONTAGE • MONTAGEVOORSCHRIFTEN • RECOMENDACIONES ANTES DEL MONTAJE • RACCOMANDAZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO 4.83 Torx 2.1. Manchette souple (DTU 68.3) • Flexible sleeve (DTU 68.3) • Elastische Manschette (DTU 68.3) • Flexibel broekstuk (DTU 68.3) • Manguito flexible (DTU 68.3) • Manichetta flessibile (DTU 68.3) Manchette souple obligatoire (DTU 68.3) afin de désolidariser le caisson du réseau.
  • Page 5 2.2. Déballage • Unpacking • Auspacken • Uitpakken • Desembalaje • Disimballaggio MICRO-WATT MICRO WATT ALDES TECHNOLOGY ALDES TECHNOLOGY 2.3. Préconisations avant montage • Recommendations prior to assembly • Empfehlung vor Montage • Montagevoorschriften • Recomendaciones antes del montaje •...
  • Page 6 3. MONTAGE • ASSEMBLY • EINBAU • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGGIO 3.1. Consignes de sécurité • Safety instructions • Sicherheitshinweise • Veiligheidsinstructies • Consignas de seguridad • Istruzioni di sicurezza En cas d’intervention, couper l’alimentation Cut power before carrying out any work. Vor einem Eingriff die Stromversorgung abschalten Schakel de stroom uit bij werkzaamheden En caso de intervención, cortar la alimentación...
  • Page 7 3.3. Raccordements électriques • Electrical connections • Elektroanschlüsse • Elektrische aansluitingen • Conexiones eléctricas • Connessioni elettriche 2’. 2’. Avec interrupteur de proximité Sans interrupteur de proximité With proximity switch Without proximity switch Mit Näherungsschalter Ohne Näherungsschalter Met nabijheidsschakelaar Zonder nabijheidsschakelaar Con interruptor de proximidad Sin interruptor de proximidad Con interruttore di prossimità...
  • Page 8 3.4. Protection électrique • Protection rating • Elektrischer Schutz • Elektrische bescherming • Protección eléctrica • Protezione elettrica Le caisson doit être alimenté par une ligne dédiée et protégée au départ du tableau par une protection décrite dans le tableau ci-dessous The fan must be powered by a dedicated line and protected from the board by a protection described in the table below Der Kasten ist durch eine eigene, und direkt an der Schalttafel durch einen in der folgenden Tabelle beschriebenen Schutz geschützte Leitung zu versorgen.
  • Page 9 4. MISE EN SERVICE • ACTIVATION • INBETRIEBNAHME • INBEDRIJFSTELLING • PUESTA EN SERVICIO • MESSA IN SERVIZIO 4.1. Opérations de mise en service • Activation operations • Inbetriebnahmearbeiten • Uit te voeren taken voor de ingebruikneming • Operaciones de puesta en servicio • Operazioni di messa in servizio Version Micro-watt / Micro-watt+ : voir rubrique 4.2 Télécommande Uniquement version avec variation de vitesse (Compact STD VAR )
  • Page 10 EasyVEC COMPACT Micro-watt / Micro-watt+ ® 0-10 V N0 C NC BOOST 30 min Contact représenté en position défaut/hors tension PUSH Contact shown in default/de-energized position Kontakt in der Position Störung/Aus dargestellt Contact uitgebeeld in de storings-/spanningsloze stand Contacto representado en posición defecto/sin tensión Contatto presentato in posizione guasto/fuori tensione Modbus* Modbus...
  • Page 11 Ces versions sont paramétrées à l’aide de la télécommande (fournie). Merci de vous référer à la rubrique “4.2 Paramétrage Télécommande”. These versions are configured with the remote control (supplied). Please refer to heading 4.2 Remote control configuration. Diese Versionen werden mithilfe der Fernbedienung (enthalten) parametriert. Bitte in der Rubrik „4.2 Fernbedienungsparametrierung“ nachsehen. Deze versies worden ingesteld met behulp van de afstandsbediening (bijgeleverd).
  • Page 12 5. MODE DE FONCTIONNEMENT • OPERATING MODE • BETRIEBSZUSTAND • WERKSTAND • MODO DE FUNCIONAMIENTO • MODO OPERATIVO Pression constante Débit constant Pilotage 0-10 V extraction ou soufflage Constant airflow Control via 0-10 V signal Constant pressure exhaust or supply Konstante Fördermenge Steuerung 0-10 V Konstanter Druck...
  • Page 13 5.1. Menu paramétrage • Configuration menu • Parametrierungsmenü • Setup-menu • Menú parametrización • Menu impostazioni Ecran de veille • Screensaver Bildschirmschoner • Screensaver Protector de pantalla • Salvaschermo 3 s.
  • Page 14 Ecran de veille • Screensaver Bildschirmschoner • Screensaver Protector de pantalla • Salvaschermo 3 s.
  • Page 15 5.2. Visualisation des valeurs de fonctionnement • Display operating values • Anzeige der Betriebswerte • Bedrijfswaarden weergeven • Visualización de los valores de funcionamiento • Visualizzazione dei valori operativi Ecran de veille • Screensaver Bildschirmschoner • Screensaver Protector de pantalla • Salvaschermo 3 s.
  • Page 16 5.3. Paramétrage du Boost • Boost configuration • Boost-Parametrierung • Boost instellen • Parametrización del boost • Impostazioni del Boost Ecran de veille • Screensaver Bildschirmschoner • Screensaver Protector de pantalla • Salvaschermo 3 s.
  • Page 17 5.4. Remise à zéro • Reset to Zero • Rücksetzen • Resetten • Puesta a cero • Reset Ecran de veille • Screensaver Bildschirmschoner • Screensaver Protector de pantalla • Salvaschermo 3 s.
  • Page 18 5.5. Visualisation des codes erreur • Display error codes • Anzeige der Fehlercodes • Storingscodes weergeven • Visualización de los códigos error • Visualizzazione dei codici di errore Ecran de veille • Screensaver Bildschirmschoner • Screensaver Protector de pantalla • Salvaschermo 3 s.
  • Page 19 5.6. Contrôles et essais • Tests and trials • Prüfungen und Versuche • Controles en tests • Controles y pruebas • Controlli e test Symptôme 1 Symptôme 2 Vérifications Action Un défaut s’affiche sur la télécommande - Se reporter au tableau des codes erreur ci-dessous L’écran de la - Contrôler l’ensemble des câblages.
  • Page 20 Symptom 1 Symptom 2 Verifications Action A fault is displayed on the remote - See error code table below control The remote control screen - Check all wiring Replace the faulty part: Control PCB (depending on version) is - Check the motor: must be supplied directly with 230V~. Activate the motor run or motor switched on control...
  • Page 21 Symptom 1 Symptom 2 Überprüfungen Aktion Auf der Fernbedienung wird eine - Siehe in der folgenden Tabelle mit den Fehlercodes Störung angezeigt Der Bildschirm der - Sämtliche Verdrahtungen überprüfen. Das beschuldigte Teil austauschen: Fernbedienung (je nach - Den Motor überprüfen: direkt mit 230V~ versorgen. Einen Einschaltbefehl auf Steuerkarte oder Motor Version) ist eingeschaltet den Motor anwenden...
  • Page 22 Verschijnsel 1 Verschijnsel 2 Controles Actie Een storing wordt op de - Raadpleeg onderstaande storingentabel afstandsbediening weergegeven Het scherm van de - Controleer de bedrading. afstandsbediening Vervang het defecte onderdeel: de - Controleer de motor: sluit de motor direct aan op een voeding van 230 V~ en (afhankelijk van de elektronische printkaart of de motor zet de motor aan...
  • Page 23 Síntoma 1 Síntoma 2 Verificaciones Acción Se visualiza un defecto en el - Remitirse a la tabla de los códigos error a continuación telecomando La pantalla del telecomando - Controlar todos los cableados. Reemplazar la pieza incriminada: (según versión) está - Controlar el motor: alimentarlo directamente con 230 V~.
  • Page 24 Sintomo 1 Sintomo 2 Verifiche Azione Sul telecomando è visualizzato - Riportarsi alla tabella dei codici errore in basso un guasto Il display del telecomando - Controllare tutti i cablaggi. Sostituire il pezzo difettoso: scheda (secondo la versione) è - Controllare il motore: alimentarlo in diretta 230V~. Dare un comando di marcia elettronica di controllo o motore acceso al motore...
  • Page 25 NOTES...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 www.aldes.com...