Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

®
DMT-3060
Best.-Nr. 29.1740
Digital-Multimeter
Digital Multimeter
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor DMT-3060

  • Page 1 ® DMT-3060 Best.-Nr. 29.1740 Digital-Multimeter Digital Multimeter Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten Before you switch on Wir wünschen Ihnen viel Spaß We wish you much pleasure mit Ihrem neuen MONACOR- with your new MONACOR Gerät. Bitte lesen Sie vor dem unit. Please read for your own Gebrauch zu Ihrer eigenen safety these instructions be- Sicherheit diese Anleitung.
  • Page 3 DMT-3060 MAX HOLD DATA HOLD 2000 m 2000 m 200 m 200 m 200 m 200 m 20 m 20 m 10 A 10 A 200 µ 200 µ 20 M Ω 200 k 20 k µA VΩ 200mA FUSED...
  • Page 4: Table Des Matières

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Inhalt Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse ..4 Hinweise für den sicheren Gebrauch ....5 Verwendungsmöglichkeiten .
  • Page 5: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, über- geben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Verwendungsmöglichkeiten Das Digital-Multimeter DMT-3060 dient zur Messung von Gleich- und Wechselspannungen, Gleich- und Wechselströmen sowie Wi- derständen. Zur Durchgangsprüfung ist ein Summer vorhanden.
  • Page 6: Messungen Durchführen

    Zum Einsetzen einer neuen Batterie siehe Kap. 6 „Batterie oder Sicherung auswechseln“. 4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten (Drehschalter auf Position „OFF“), sonst wird die Batterie unnötig verbraucht. Wird das Multimeter längere Zeit nicht gebraucht, sollte die Batterie herausgenommen werden. So werden bei einem Aus- laufen der Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden.
  • Page 7: Strommessung

    Mit diesem Instrument dürfen Sie keine Messungen in Strom- kreisen mit Korona-Entladungen (Hochspannung) durchführen. Lebensgefahr! Die maximal zu messende Spannung darf 600 V~/ nicht über- schreiten. Andernfalls besteht für den Benutzer Lebensgefahr! 1) Die rote Meßleitung an die Buchse „V Ω“ (8) anschließen und die schwarze Meßleitung an die Buchse „COM“...
  • Page 8: Widerstandsmessung Und Durchgangsprüfung

    der schwarzen Meßspitze der Pluspol, erscheint im Display vor dem Meßwert ein Minuszeichen. 5.3 Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung Das Gerät ist bis 500 V~/ überlastgeschützt. Trotzdem auf keinen Fall innerhalb einer Schaltung messen, wenn diese unter Spannung steht! Ein Widerstand sollte immer separat gemessen werden, sonst wird die Messung ungenau.
  • Page 9: Batterie Oder Sicherung Austauschen

    die Durchlaßspannung bis 1,999 V an. Wird die Diode in Sperr- richtung gemessen, erscheint die Anzeige „OL“ im Display. Wenn sowohl in Durchlaßrichtung als auch in Sperrichtung die Anzeige „OL“ erscheint, ist die Diode unterbrochen. Bei Kurzschluß der Diode wird ein Wert nahe 0 V angezeigt. 6 Batterie oder Sicherung austauschen Vor dem Öffnen des Gerätes unbedingt die Meßspitzen von den Meßpunkten der Schaltung entfernen, um jegliche Gefahr eines...
  • Page 10: Technische Daten

    7 Technische Daten Allgemein Anzeige: ....15-mm-LCD, 3 stellig Meßrate: ....2,5 Messungen pro Sekunde Stromversorgung: .
  • Page 11 Widerstand Meßbereiche: ..200 Ω, 2kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Genauigkeit*: ..±(1,0 % + 4 Digits) für die Bereiche 200 Ω...
  • Page 12: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. Contents Operating Elements and Connections ....12 Safety Notes ........13 Applications .
  • Page 13: Safety Notes

    If the unit is to be put out of operation permanently, take it to a local recycling plant for disposal. 3 Applications With this digital multimeter DMT-3060, DC and AC voltages, DC and AC currents as well as resistances can be measured. For the continuity measurement a buzzer is provided. Furthermore, diode tests can be performed with this unit.
  • Page 14: Carrying Out Measurements

    Remove the battery if the multimeter will not be used for a longer period. Thus, damage to the unit due to battery leakage will be prevented. 5 Carrying out Measurements Measurements of objects which carry more than 42 V must only be made by persons able to recognize a hazard of contact and to take corresponding safety precautions.
  • Page 15: Current Measurement

    1) Connect the red test lead to jack “V Ω” (8) and the black test lead to jack “COM” (7). 2) For AC voltage measurements set the rotary switch (4) to one of the “V~” ranges, for DC voltage measurements to one of the “V ”...
  • Page 16: Diode Test

    Always measure a resistor separately, otherwise the measure- ment will be inaccurate. For this measurement, the resistor must be soldered out of the circuit, if necessary. 1) Connect the red test lead to jack “V Ω” (8) and the black test lead to jack “COM”...
  • Page 17: Replacing Of Battery Or Fuse

    6 Replacing of Battery or Fuse Prior to opening the unit, in any case remove the test tips from the measuring points of the circuit to avoid any danger of an electric shock. Never operate the unit when it is open. a.
  • Page 18: Specifications

    7 Specifications General Display: ....15 mm LCD, 3 digits Measuring rate: ..2.5 measurements per secund Power supply: ..1 x 9 V transistor battery Operating range: .
  • Page 19 Resistance Measuring ranges: ..200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Accuracy*: ... . . ±(1.0 % + 4 digits) for the ranges from 200 Ω...
  • Page 20: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les élé- ments et branchements. Table des matières Eléments et branchements ..... . . 20 Conseils d’utilisation .
  • Page 21: Conseils D'utilisation

    3 Possibilités d’utilisation Le multimètre digital DMT-3060 permet d’effectuer des mesures de tensions continues et alternatives, de courants continus et alternatifs et de résistances. Un buzzer est prévu pour les tests de continuité.
  • Page 22: Mesures

    3) Sur l’affichage (1), une valeur s’affiche. S’il reste sombre, insérez une batterie 9 V; si le symbole s’affiche, la batterie doit être remplacée. Pour insérer la nouvelle batterie, reportez-vous au chap. 6 “Remplacement de la batterie ou du fusible”. 4) Arrêtez toujours le multimètre après son fonctionnement (com- mutateur sur OFF).
  • Page 23: Mesure De Tension

    5.1 Mesure de tension Pour des mesures à partir de 42 V, soyez prudent; en aucun cas, ne touchez l’objet à mesurer ou les pointes de touche. N’oubliez jamais que les objets à mesurer peuvent avoir des tensions imprévues; par exemple, des condensateurs peuvent être chargés dangereusement, méme si la source de tension a été...
  • Page 24: Mesure De Résistance Et Test De Continuité

    2) Pour des mesures de courants alternatifs, mettez le sélecteur (4) sur une des plages “A~”, pour des mesures de courants continus sur une des plages “A ”; il est conseillé de commen- cer avec la plage la plus grande. 3) Coupez le circuit à...
  • Page 25: Remplacement De La Batterie Ou Du Fusible

    Une diode doit toujours être mesurée séparément sinon la mesure serait imprécise. Elle doit donc être retirée du circuit, si nécessaire. 1) Reliez le cordon de mesure rouge à la prise “V Ω” (8) et le cor- don de mesure noir à la prise “COM” (7). 2) Mettez le sélecteur (4) sur la position “...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques Généralités Affichage: ... . . LCD 15 mm, 3 positions Taux de mesure: ..2,5 mesures/seconde Alimentation: ... batterie 9 V Plage d’utilisation: .
  • Page 27 Résistance Plages: ....200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Précision*: ... . . ± (1,0 % + 4 digits) pour les plages 200 Ω...
  • Page 28: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. Indice Elementi di comando e collegamenti ....28 Avvisi di sicurezza .
  • Page 29: Avvisi Di Sicurezza

    3 Possibilità d’impiego Con il multimetro digitale DMT-3060 si possono misurare tensioni continue e alternate, correnti continue e alternate nonché resi- stenze. Per le prove di continuità è presente un buzzer. È possibile eseguire anche test di diodi.
  • Page 30: Misure

    4) Dopo l’uso spegnere sempre lo strumento (selettore su “OFF”) per non consumare inutilmente la batteria. In caso di non utilizzo prolungato conviene togliere la batte- ria per evitare che perda, danneggiando lo strumento. 5 Misure Le misure su oggetti con tensioni oltre 42 V devono essere eseguite solo da persone che conoscono i pericoli da contatti accidentali e che sanno che precauzioni prendere.
  • Page 31: Misura Corrente

    1) Collegare il cavo rosso di misura con la presa “V Ω” (8), e il cavo nero con la presa “COM” (7). 2) Per le misure di tensioni alternate portare il selettore (4) su uno dei campi “V~”, per le tensioni continue su uno dei campi “V ”; è...
  • Page 32: Test Diodi

    Misurare una resistenza sempre separatamente per aver valori corretti. Eventualmente dissaldarla dal circuito. 1) Inserire il cavetto rosso nella presa “V Ω” (8) e il cavetto nero nella presa “COM” (7). 2) Per le misure della resistenza posizionare il selettore (4) su uno dei campi “Ω”.
  • Page 33: Sostituire Batterie O Fusibili

    6 Sostituire batterie o fusibili Prima di aprire lo strumento staccare i puntali di misura dal cir- cuito per evitare ogni pericolo di scossa elettrica. Mai far funzionare lo strumento quando è aperto. a. Se il display indica il simbolo , la batteria è...
  • Page 34: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici Generalità Display: ....15 mm, a LCD, 3 cifre Campionamenti: ..2,5 misure/secondo Alimentazione: ..1 x batteria 9 V Campo d’impiego: .
  • Page 35 Resistenza Campi di misura: ..200 Ω, 2kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Precisione*: ... . ±(1,0 % + 4 digit) per i campi 200 Ω...
  • Page 36: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen. Inhoud Bedieningselementen en aansluitingen ....36 Veiligheidsvoorschriften ......37 Toepassingen .
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 3 Toepassingen De digitale multimeter DMT-3060 dient voor de meting van gelijk- en wisselspanningen, gelijk- en wisselstromen en van weerstan- den. Voor de doorgangsmeting is een zoemer beschikbaar.
  • Page 38: Metingen Uitvoeren

    schijnt, moet de batterij vervangen worden. Zie hiervoor hoofd- stuk 6 “Batterij of zekering vervangen”. 4) Schakel de multimeter na gebruik steeds uit (draaischakelaar in “OFF”-stand). Zo vermijdt u onnodig verbruik van de batterij. Indien de multimeter voor een langere periode niet gebruikt wordt, dient u de batterijen eruit te nemen.
  • Page 39: Meting Van De Stroom

    Met dit toestel mag u geen metingen uitvoeren in stroomkringen met sproeiontladingen (hoogspanning). Levensgevaar! De maximaal te meten spanning mag niet meer dan 600 V~/ bedragen. Anders dreigt er levensgevaar voor de gebruiker! 1) Het rode meetsnoer moet met de jack “V Ω“ (8) verbonden zijn, en het zwarte meetsnoer met de jack “COM”...
  • Page 40: Meting Van De Weerstand En De Doorgang

    4) Lees de gemeten waarde van het display (1) af. Wanneer bij de meting van gelijkstroomwaarden de rode meetpen met de negatieve pool en de zwarte meetpen met de positieve pool verbonden wordt, dan verschijnt op het display een minteken vóór de gemeten waarde.
  • Page 41: Batterij Of Zekering Vervangen

    3) Houd de meetpennen tegen de aansluitingen van de dioden. Indien de diode in doorlaatrichting gemeten wordt (zwart meetsnoer aan de kathode, rood meetsnoer aan de anode) wordt de doorlaatspanning tot 1,999 V op het display (1) weer- gegeven. Indien de diode in sperrichting gemeten wordt, wordt de melding “OL”...
  • Page 42: Technische Gegevens

    7 Technische gegevens Algemeen Weergave: ... . . 15-mm-LCD, 3 tekens Meetsnelheid: ..2,5 metingen per seconde Voedingsspanning: ..1 x 9 V-blokbatterij Toepassingsbereik: .
  • Page 43 Weerstands Meetbereiken: ..200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Precisie*: ....±(1,0 % + 4 digits) voor de bereiken 200 Ω...
  • Page 44: Elementos Y Conexiones

    Abrir el manual de instrucciones página 3 para visualizar los elementos y las conexiones. Indice Elementos y conexiones ......44 Consejos de utilización .
  • Page 45: Consejos De Utilización

    3 Posibilidades de utilización El multimetro digital DMT-3060 permite efectuar medidas de ten- sión continua y alternativa, de corriente continua y alternativa y de resistencias. Un buzzer está previsto para las pruebas de continui- dad.
  • Page 46: Medidas

    Para insertar la nueva batería, mirar el capítulo 6 “Cambio de batería o fusible”. 4) Parar siempre el multimetro después su funcionamiento (selec- tor en “OFF”). En el caso contrario la batería estará usada inútilmente. Está aconsejado de retirar la batería si el multimetro no se va utilizar durante un tiempo;...
  • Page 47: Medidas De Tensión

    5.1 Medidas de tensión Para medidas a partir de 42 V, cuidado; no tocar en ningún caso el aparato a medir o las puntas de medidas. Tomar los voltajes imprevistos a los objetos a medir en cuenta. Por ejemplo, pueden cargarse los condensadores peligrosa- mente, también si la fuente de tensión está...
  • Page 48: Medidas De Resistencia Y Pruebas De Continuidad

    3) Cortar el circuito a medir de toda fuente de tensión. Abrir el cir- cuito y conectar el multimetro en seria al circuito. 4) Leer el valor en la pantalla (1). Si para medidas de corriente continua, el polo negativo está a la punta roja y el polo positivo a la punta negra, un signo negativo se pone delante el valor medido.
  • Page 49: Cambio De Batería O Fusible

    3) Mantener las puntas de medida sobre el diodo. Si el diodo está medido en el sentido del pasaje (cable negro a la catoda, cable rojo al ánodo), la pantalla (1) indica la tensión de pasaje hasta 1,999 V. Si el diodo está medido en el sentido contrario, la pan- talla indica “OL”.
  • Page 50: Características Técnicas

    7 Características técnicas Generalidades Pantalla: ....LCD 15 mm, 3 dígitos Nivel de medida: ..2,5 medidas/segundo Alimentación: ..batería 9 V Campo de aplicación: .
  • Page 51 Resistencia Playas: ....200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Precisión*: ... . . ±(1,0 % + 4 dígitos) para las playas 200 Ω...
  • Page 52: Betjeningselementer Og Tilslutninger

    Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne betjenings- elementer og tilslutninger. Indholdsfortegnelse Betjeningselementer og tilslutninger ....52 Vigtige sikkerhedsoplysninger ..... 53 Funktioner .
  • Page 53: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den brin- ges til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. 3 Funktioner Det er med dette digitale multimeter DMT-3060 muligt at måle jævn- og vekselspænding, jævn- og vekselstrøm samt modstand. Enheden er forsynet med en summer til brug for gennemgangs- test.
  • Page 54: Sådan Udføres Målinger

    4) Sluk altid for enheden (drejeomskifteren i positionen “OFF”) efter brug; ellers aflades batteriet unødigt. Hvis multimeteret ikke skal benyttes over en længere peri- ode, skal batteriet tages ud. På denne måde undgås beskadi- gelse af enheden i tilfælde af batterilækage. 5 Sådan udføres målinger Måling på...
  • Page 55: Måling Af Strøm

    Tag højde for, at der kan opstå uventede spændinger på objek- ter. For eksempel kan kondensatorer være opladet og rumme livsfarlig spænding, selv om strømkilden er slået fra. Der må ikke udføres måling på strømkredsløb med korona- udladninger (højspænding) med dette meter. Dette vil bringe brugeren i livsfare! Den maksimale spænding, som skal måles, må...
  • Page 56: Måling Af Modstand Samt Gennemgangstest

    3) Bryd det strømkredsløb, der skal måles på. Bryd kredsløbet og skab en serieforbindelse mellem multimeteret og kredsløbet. 4) Aflæs måleværdien i displayet (1). Ved måling af jævnspæn- ding gælder det, at hvis den negative pol befinder sig ved den røde prøvelednings spids, og den positive pol ved den sorte prøvelednings spids, viser displayet et minustegn foran måle- værdien.
  • Page 57: Udskiftning Af Batteri Eller Sikring

    1) Tilslut den røde prøveledning til bøsningen “V Ω” (8) og tilslut den sorte prøveledning til bøsningen “COM” (7). 2) Sæt drejeomskifteren (4) til positionen “ ”. 3) Sæt prøveledningernes spidser på dioden. Hvis dioden måles i lederetning (sort prøveledning på katoden, rød prøveledning på anoden), viser displayet (1) spændingen i lederetning op til 1,999 V.
  • Page 58: Tekniske Specifikationer

    7 Tekniske specifikationer Generelt Display: ....15 mm LCD, 3 cifre Målefrekvens: ..2,5 målinger pr. sekund Strømforsyning: .
  • Page 59 Modstand Måleområder: ..200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Nøjagtighed*: ..±(1,0 % + 4 på sidste ciffer) i områderne fra 200 Ω...
  • Page 60: Funktioner Och Anslutningar

    Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten. Innehåll Funktioner och anslutningar ..... . 60 Säkerhetsföreskrifter ......61 Användningsområden .
  • Page 61: Säkerhetsföreskrifter

    Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning. 3 Användningsområden Med digital multimeter DMT-3060 kan mätningar i lik och växel- spänningsområdet samt lik och växelström såväl som mätning av motstånd göras. För kontinuerlig test finns en summer inbyggd.
  • Page 62: Mätningar

    5 Mätningar Mätning av spänningar över 42 V skall endast utföras av per- soner som känner till elfaran och kan vidtaga erforderliga säkerhetåtgärder. Undvik att utföra dessa mätningar ensam. Be en andra person att närvara som extra säkerhet. För att undvika att instrumentet överstyrs då okända värden skall mätas, börja med högst mätvärdet och minska tills värdet blir läs- bart i displayen.
  • Page 63: Strömmätningar

    5.2 Strömmätningar Strömmen som skall mätas får aldrig överstiga 10 A. Om strömmätning är inställd [den röda testsladden ansluten till uttaget “µA mA” (5) resp. “10 A”(6)] får inte spänning anslutas till testpinnarna! Multimetern och voltkällan kan bli skadade. 1) För mätning av ström under 200 mA, anslut den röda testslad- den till uttaget “µA mA”...
  • Page 64: Diodtest

    5.4 Diodtest Enheten är överspänningsskyddad till 500 V~/ . Trots detta skall mätning aldrig ske på komponenter som bär spänning. Mät alltid dioder separat, annars kommer mätningen att ge fe- laktiga resultat. Om så är nödvändigt måste dioden lödas loss innan mätning sker.
  • Page 65: Specifikationer

    7 Specifikationer Allmänt Display: ....15 mm LCD, 3 siffra Mäthastighet: ..2,5 mätningar per sekund Strömförsörjning: ..1 x 9 V transistorbatteri typ 9F22 Användningsområden: .
  • Page 66 Motstånd Mätområde: ... . 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Noggrannhet*: ..±(1,0 % + 4 siffror) för områden 200 Ω...
  • Page 67 Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toiminnot ja kyt- kennät. Sisältö Toiminnot ja kytkennät ......67 Turvallisuudesta huomioitavaa .
  • Page 68: Turvallisuudesta Huomioitavaa

    Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. 3 Käyttömahdollisuudet Tällä digitaalisella yleismittarilla DMT-3060 voidaan mitata tasa- ja vaihtovirtajännitteita sekä tasa- ja vaihtovirtaa. Vastusta voidaan myös mitata. Jatkuvaa mittausta varten laitteessa on summeri. Lisäksi laitteella voidaan suorittaa diodien testaamista.
  • Page 69: Mittauksien Suorittaminen

    5 Mittauksien suorittaminen Yli 42 V jännitteen mittaamisen saa suorittaa vain henkilö, joka pystyy tunnistamaan kontaktin vaarat ja suorittamaan tarvittavat varotoimet. Vältä yksin työskentelyä, jos kontaktin vaara on mahdollinen. Pyydä toista henkilöä avustamaan. Kun mitataan aikaisemmin tuntemattomia arvoja, aseta aluksi mitta-alue suurimpaan mahdolliseen asentoon.
  • Page 70: Virran Mittaaminen

    3) Pidä mittakärkiä mitattavassa kohteessa ja lue arvo näytöltä (1). Tasavirta jännitettä mitattaessa mitta-arvon eteen ilmestyy miinusmerkki, jos negatiivinen napa on punaisessa mittakär- jessä ja positiivinen mustassa kärjessä. 5.2 Virran mittaaminen Tasavirtaa mitattaessa maksimi mitta-arvo ei saa ylittää 10 A:a. Jos yleismittari on asetettu virraan mittaamiseen [punainen mit- tajohto kytketty liittimeen “µA mA”...
  • Page 71: Diodin Testaaminen

    Huomio: Alimmalla mitta-alueella “200 Ω“ saattaa mittajohtojen aiheuttama vastus antaa epätarkan mittatuloksen. Saadaksesi tar- kan arvon oikosulje mittakärjet, lue mittaustulos näytöstä ja vähennä saatu arvo varsinaisesta mittaustuloksesta. 5.4 Diodin testaaminen Mittari on ylikuormitussuojattu 500 V~/ asti. Suojauksesta huolimatta älä mittaa piiriä, jos siinä on jännitettä! Mittaa diodi aina irrallisena, muuten mittatulos on epätarkka.
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    7 Tekniset tiedot Yleistä Näyttö: ....15 mm LCD, 3 numeroa Mittausnopeus: ..2,5 mittausta sekunnissa Virtalähde: ... . . 1 x 9 V transistoriparisto Toiminta alue: .
  • Page 73 Vastus Mittausalue (A~/ ): ..200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ Tarkkuus*: ... . . (±1,0 % + 4 numeroa) 200 Ω–2 MΩ...
  • Page 74 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.99.01...

Ce manuel est également adapté pour:

29.1740

Table des Matières