Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DIGITAL-MULTIMETER
DIGITAL MULTIMETER
DMT-2004
Best.-Nr. 29.2030
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor DMT-2004

  • Page 1 DIGITAL-MULTIMETER DIGITAL MULTIMETER DMT-2004 Best.-Nr. 29.2030 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 3 Bevor Sie einschalten … Before you switch on … Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Please read these operating in- anleitung vor dem Betrieb gründ- structions carefully prior to opera- lich durch und heben Sie sie für tion and keep them for later refer- ein späteres Nachlesen auf.
  • Page 4: Table Des Matières

    Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. Inhalt Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse ... . . 4 Hinweise für den sicheren Gebrauch ..... 5 Verwendungsmöglichkeiten .
  • Page 5: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört- lichen Recyclingbetrieb. 3 Verwendungsmöglichkeiten Dieses Digital-Multimeter DMT-2004 dient zur Messung von Spannun- gen bis 250 V¿/~, Strömen bis 10 A ¿ und Widerständen bis 2 MΩ. Außerdem können Dioden und Batterien überprüft werden. Zur Durch-...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 1) Dem Messgerät liegen Aufkleber mit wichtigen Hin- weisen in 8 Sprachen bei. Kleben Sie die Hinweise in Ihrer Landesprache (siehe Abb. rechts) auf das v or - gesehene Feld des Gehäuse deckels auf der Rückseite! 2) Zum Einschalten des Geräts den Drehschalter (4) von der Position „OFF“...
  • Page 7: Spannungsmessung

    Vorsicht: Entfernen Sie vor dem Umschalten auf eine andere Mess- funktion immer die Messspitzen vom Messobjekt, sonst kann das Mess- gerät beschädigt werden! Bei unbekannten Spannungs- oder Stromwerten zunächst den größten Messbereich wählen, um das Messgerät nicht zu überlasten. Anschlie- ßend für eine hohe Genauigkeit den kleinstmöglichen Messbereich wäh- len (z.
  • Page 8: Widerstandsmessung

    Für Messungen bis 200 mA den Schalter (4) in einen der drei Bereiche „A “ drehen. Für Messungen über 200 mA bis 10 A die rote Messleitung in die Buchse „10A“ (5) umstecken und den Schalter in die Position „10A“ drehen.
  • Page 9: Überprüfen Von Batterien

    5.6 Überprüfen von Batterien Es können 1,5-V- und 9-V-Batterien überprüft werden. Den Schalter (4) je nach Batterietyp in die Position „1.5V“ oder „9V“ drehen. Die schwarze Messspitze an den Minuspol und die rote Messspitze an den Pluspol der Batterie anlegen. Im Display wird die Batteriespannung angezeigt. Ladezustand Batterietyp schwach...
  • Page 10: Technische Daten

    2) Bei einem Batteriewechsel die alte Batterie entfernen, die Batterie- kontakte auf die neue Batterie stecken und diese ins Fach legen. Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam- melbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
  • Page 11 ±(1,0 % + 2 Digits) 10 mV Batterieprüfung ±(1,0 % + 2 Digits) 1,5 V 1 mV Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Page 12: Operating Elements And Connections

    All operating elements and connections described can be found on page 2. Contents Operating Elements and Connections ....12 Safety Notes ........13 Applications .
  • Page 13: Safety Notes

    3 Applications This digital multimeter DMT-2004 is suited for measuring voltages up to 250 V¿/~, currents up to 10 A ¿ and resistances up to 2 MΩ. Furthermore, it will test diodes and batteries. A buzzer is provided for testing the conti-...
  • Page 14: Operation

    4 Operation 1) Caution labels in eight languages are supplied with the meter. Attach the corresponding label in your language (see figure on the right) to the field provided on the housing cover on the rear side of the meter! 2) To switch on the meter, set the selector switch (4) from the position “OFF”...
  • Page 15: Measuring Voltages

    Caution: Before switching over to another measuring function, always remove the test tips from the object to be measured to prevent damage to the meter! With unknown voltage values or current values, start with the highest measuring range to prevent overload of the meter. Then select the small- est possible measuring range (e.
  • Page 16: Measuring Resistances

    For measurements up to 200 mA, set the switch (4) to one of the three ranges “A ”. For measurements exceeding 200 mA to 10 A, connect the red test lead to the jack “10A” (5) and set the switch to the position “10A”. Insert the meter via the test leads into the circuit to be measured and read the measured value on the display.
  • Page 17: Testing Batteries

    5.6 Testing batteries It will be possible to test 1.5 V and 9 V batteries. According to the battery type, set the switch (4) to the position “1.5V” or “9V”. Apply the black test tip to the negative pole and the red test tip to the positive pole of the bat- tery.
  • Page 18: Specifications

    2) To replace the battery, remove the old battery, connect the battery con- tacts to the new battery and insert it into the compartment. Used batteries must not be placed in the household waste, always take them to a special waste disposal, e. g. collection container at your retailer.
  • Page 19 ±(1.0 % + 2 digits) 1.5 V 1 mV Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any com-...
  • Page 20: Eléments Et Branchements

    Vous trouverez page 2 l'ensemble des éléments et branchements. Table des matières Eléments et branchements ......20 Conseils d'utilisation et de sécurité...
  • Page 21: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    à son élimination non polluante. 3 Possibilités dʼutilisation Ce multimètre digital DMT-2004 permet de mesurer des tensions jusqu'à 250 V¿/~, des courants jusquʼà 10 A ¿ et des résistances jusqu'à 2 MΩ. Il permet également de vérifier des diodes et batteries. Pour un test de...
  • Page 22: Fonctionnement

    4 Fonctionnement 1) Des autocollants avec avertissements importants d'utilisation en 8 langues sont livrés avec le multimè- tre. Collez l'autocollant correspondant à votre langue (voir schéma à droite) dans la zone prévue à cet effet sur le couvercle du boîtier, sur la face arrière. 2) Pour allumer l'appareil, tournez le sélecteur (4) de la position “OFF”...
  • Page 23: Mesure De Tension

    Attention ! Avant de commuter sur une autre fonction de mesure, éloi- gnez toujours les pointes de touche de lʼobjet à mesurer sinon le multi- mètre pourrait être endommagé! Si vous ne connaissez pas les valeurs de tension ou de courant, sélec- tionnez tout d'abord la plage de mesure la plus grande pour éviter toute surcharge du multimètre.
  • Page 24: Mesure De Résistance

    En aucun cas, n'effectuez de mesure de tension si le cordon de mesure rouge est branché à la prise “10A” (5). Le multimètre et l'objet à mesu- rer pourraient être endommagés! Pour des mesures jusqu'à 200 mA, tournez le sélecteur (4) sur une des trois plages “A ”.
  • Page 25: Test De Batteries

    Si l'affichage indique “1”, la diode est interrompue, branchée dans le sens de blocage (inversez la polarité de la diode) ou n'a pas de contact aux pointes de touche. 5.6 Test de batteries On peut vérifier des batteries 1,5 V et 9 V ; selon le type de batterie, tour- nez le sélecteur (4) sur la position “1.5V”...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    1) Dépliez l'étrier de positionnement, desserrez les deux vis du couver- cle et retirez le couvercle. 2) Pour remplacer la batterie, retirez la batterie usagée, mettez les contacts sur la nouvelle batterie et insérez-la dans le compartiment. Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domes- tique, déposez-les dans un container spécifique ou ramenez- les chez votre détaillant.
  • Page 27 Test de batterie ±(1,0 % + 2 digits) 1,5 V 1 mV Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL ® GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Page 28: Elementi Di Comando E Collegamenti

    A pagina 2 trovate tutti gli elementi di comando e i collegamenti. Indice Elementi di comando e collegamenti ....28 Avvertenze di sicurezza ......29 Possibilità...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    3 Possibilità dʼimpiego Questo multimetro digitale DMT-2004 serve per misurare tensioni fino a 250 V¿/~, correnti fino a 10 A ¿ e resistenze fino a 2 MΩ. Inoltre, è pos- sibile controllare diodi e batterie. Per la prova di continuità è presente un...
  • Page 30: Messa In Funzione

    4 Messa in funzione 1) Lo strumento ha in dotazione degli adesivi con avvisi importanti in otto lingue. Incollate gli avvisi nella vo- stra lingua (vedi fig. a destra) nello spazio previsto sul coperchio del contenitore sul retro dello strumento. 2) Per accendere lo strumento, portare il selettore rotante (4) dalla posizione “OFF”...
  • Page 31: Misura Della Tensione

    Attenzione: Prima di cambiare la funzione di misura, togliere i puntali dallʼoggetto misurato per non danneggiare lo strumento! Se non si conoscono i valori di tensione o corrente, scegliere dapprima un campo di misura maggiore per non sovraccaricare lo strumento di mi- sura.
  • Page 32: Misura Della Resistenza

    Per le misure fino a 200 mA girare il selettore (4) su uno dei tre campi “Adc”. Per le misure oltre 200 mA fino a 10 A, inserire il cavetto rosso nella presa “10A” (5) e portare il selettore in posizione “10A”. Inserire il multimetro nel circuito da misurare per mezzo dei cavetti di misura e leg- gere il valore misurato sul display.
  • Page 33: Controllo Di Batterie

    5.6 Controllo di batterie Si possono controllare batterie di 1,5 V e di 9 V. Girare il selettore (4), a seconda del tipo di batteria, sulla posizione “1.5V” o “9V”. Tenere il pun- tale nero contro il polo negativo e il puntale rosso contro il polo positivo della batteria.
  • Page 34: Dati Tecnici

    2) Se si tratta di cambiare la batteria, togliere la vecchia batteria, siste- mare i contatti sulla nuova batteria e rimettere la batteria nel suo vano. Le batterie scariche non devono essere gettate nelle im- mondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
  • Page 35 ±(1,0 % + 2 digit) 1,5 V 1 mV Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elabo- razione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche...
  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften

    Lees aandachtig de onderstaande veilig - Anders dreigt er levensgevaar voor de heidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruiker! gebruik te nemen. Voor meer informatie 8. Als het meten van stroomwaarden over de bediening van het toestel raad- niet mogelijk is, moet u de interne ze- pleegt u de anderstalige handleidingen.
  • Page 37 Por favor, antes del uso del aparato ob- 8. Si no es posible medir las corrientes, servar en todo caso los consejos de se- compruebe los fusibles internos y guridad siguientes. Si informaciones ad i- pida a un profesional que los cambie. cionales son necesarias para la operación Cambie siempre los fusibles fundidos del aparato, estas se en cuentran en el...
  • Page 38: Środki Bezpieczeństwa

    Przed użyciem urządzenia należy prze- wyższych napięć jest niebezpieczny czytać uważnie poniższą instrukcję ob- dla życia! sługi i zachować tekst do wglądu. Więcej 8. Jeżeli miernik nie pozwala na pomiar informacji dotyczących obsługi urządzenia natężenia prądu, należy sprawdzić znajduje się w innych wersjach języko- jego wewnętrzny bezpiecznik i, w wych niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 39 4. Målinger på kredsløb med spændin- Der ydes ingen garanti for enheden, og ger på over 42 V må kun udføres af Monacor fralægger sig ethvert ansvar personer, der er fuldt ud bekendt med for resulterende personskade eller tings- og kan beskytte sig mod de farer, der kade, hvis de relevante sikkerhedsfor- forekommer ved kontakt med strøm-...
  • Page 40: Säkerhetsföreskrifter

    Ge akt på säkerhetsinformationen innan 8. Om det inte är möjligt att mäta ström- enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare in- mar, kontrollera de interna säkring- formation behövas kan den återfinnas i arna och få dem utbytta av behörig Manualen för andra språk. personal.
  • Page 41 Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin 8. Jos jännitettä ei saa mitattua, tarkista varmistaaksesi tuotteen turvallisen käy- laitteen sulakkeet ja anna ammattitai- tön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käy- toisen henkilön vaihtaa ne. Käytä vain töstä löydät ne muun kielisistä käyttöoh- samantyyppisiä sulakkeita. jeista.
  • Page 42 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany • • • Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1079.99.03.10.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

29.2030

Table des Matières