Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DIGITAL-MULTIMETER
®
DMT-1050
Best.-Nr. 29.1860
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor DMT-1050

  • Page 1 DIGITAL-MULTIMETER ® DMT-1050 Best.-Nr. 29.1860 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Before you switch on Wir wünschen Ihnen viel Spaß We wish you much pleasure mit Ihrem neuen Gerät von with your unit MONACOR. Bitte lesen Sie MONACOR. Please read vor dem Gebrauch diese An- these instructions before use. leitung. Der deutsche Text be- The English text starts on ginnt auf der Seite 4.
  • Page 3 HOLD A¿ V¿ 200 µ 200m 200m Ω 200k E C B E 1010 CAT I I 600V 10A MAX MAX 600V— unfused 200mA MAX 10ADC VΩmA ® DMT-1050...
  • Page 4: Table Des Matières

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Inhalt Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse ... . . 4 Hinweise für den sicheren Gebrauch ..... 5 Verwendungsmöglichkeiten .
  • Page 5: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Verwendungsmöglichkeiten Das Digital-Multimeter DMT-1050 dient zur Messung von Gleich- und Wechselspannungen, Gleichströmen und Widerständen. Außerdem können Dioden getestet und bei Transistoren die Stromverstärkung (hFE) gemessen werden. Zur Durchgangsprüfung ist ein Summer vor-...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 1) Für eine günstige Ableseposition den Aufstellbügel auf der Rück- seite des Gummi-Schutzrahmens herausklappen. 2) Den Drehschalter (5) auf den gewünschten Messbereich stellen. 3) Im Display (1) erscheint eine Anzeige. Bleibt das Display dunkel, muss eine 9-V-Batterie eingesetzt werden. Erscheint im Display das Symbol , muss die Batterie ausgewechselt werden.
  • Page 7: Gleichstrommessung

    1) Die schwarze Messleitung an die Buchse „COM“ (3) anschließen und die rote Messleitung an die Buchse „VΩmA“ (7). Auf keinen Fall versehentlich die Buchse „10ADC“ (4) verwenden! Das Messgerät und das Messobjekt können beschädigt werden. 2) Bei Wechselspannungen den Drehschalter (5) in einen der beiden Bereiche „V~“...
  • Page 8: Widerstandsmessung

    5.3 Widerstandsmessung Das Gerät ist bis 250 V /~ überlastgeschützt. Trotzdem nicht inner- halb einer Schaltung messen, wenn diese unter Spannung steht. Einen Widerstand immer separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu muss er ggf. aus der Schaltung herausgelötet werden. 1) Die schwarze Messleitung an die Buchse „COM“...
  • Page 9: Diodentest

    5.6 Diodentest 1) Die schwarze Messleitung an die Buchse „COM“ (3) anschließen und die rote Messleitung an die Buchse „VΩmA“ (7). 2) Den Drehschalter (5) in die Position stellen. 3) Die Kathode der Diode an die schwarze Messspitze halten und die Anode an die rote Spitze.
  • Page 10: Technische Daten

    7 Technische Daten Gleichspannung Messbereiche: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V Messgenauigkeit* 200 mV – 200 V: ..±(0,5 % + 2 Digits) 600 V: .
  • Page 11 Gewicht: ....250 g *bei 23 °C, ±5 °C Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTER- NATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene...
  • Page 12: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Then you can always see the operating ele- ments and connections described. Contents Operating Elements and Connections ....12 Safety Notes .
  • Page 13: Safety Notes

    3 Applications The digital multimeter DMT-1050 is suitable for measuring DC and AC voltages, DC currents, and resistances. Furthermore, it is possible to test diodes and to measure the current amplification (hFE) of transis-...
  • Page 14: Setting The Meter Into Operation

    4 Setting the Meter into Operation 1) To obtain a good reading position, unfold the tilt stand on the rear side of the protective rubber frame. 2) Set the selector switch (5) to the desired measuring range. 3) A display (1) will appear. If it fails to appear, insert a 9 V battery. If the symbol is displayed, replace the battery –...
  • Page 15: Dc Current Measurement

    1) Connect the black test lead to the jack “COM” (3) and the red test lead to the jack “VΩmA” (7). Do not accidentally use the jack “10ADC” (4), otherwise the meter and the test object may be damaged. 2) For AC voltages, set the selector switch (5) to one of the two ranges “V~”, for DC voltage to one of the five ranges “V ”.
  • Page 16: Resistance Measurement

    5.3 Resistance measurement The meter is overload-protected up to 250 V /~. However, never make measurements within a live circuit. Always measure a resistor separately, otherwise the measurement will be inaccurate. For this purpose, it must be soldered out of the circuit, if required.
  • Page 17: Diode Test

    5.6 Diode test 1) Connect the black test lead to the jack “COM” (3) and the red test lead to the jack “VΩmA” (7). 2) Set the selector switch (5) to the position 3) Hold the cathode of the diode to the black test tip and the anode to the red tip.
  • Page 18: Specifications

    7 Specifications DC voltage Measuring ranges: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V Measuring accuracy* 200 mV – 200 V: ..±(0.5 % + 2 digits) 600 V: .
  • Page 19 Weight: ....250 g *at 23 °C, ±5 °C According to the manufacturer. Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by...
  • Page 20: Elements Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les élé- ments et branchements. Table des matières Eléments et branchements ......20 Conseils d’utilisation et de sécurité...
  • Page 21: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    à proximité pour contribuer à son élimination non polluante. 3 Utilisation Le multimètre digital DMT-1050 permet d’effectuer des mesures de tensions continue et alternative, de courant continu et de résistance. On peut également mesurer des diodes et l’amplification de courant (hFE) pour transistors.
  • Page 22: Mise En Service

    4 Mise en service 1) Pour un meilleur confort de lecture, dépliez l’étrier de positionne- ment sur la face arrière de la protection caoutchouc. 2) Mettez le sélecteur (5) sur la plage de mesure souhaitée. 3) Sur l’affichage (1), une valeur est visible. Si ce n’est pas le cas, insérez une batterie 9 V.
  • Page 23: Mesures De Courant Continu

    “10ADC” (4) par inadvertance ! Le multimètre et l’objet à mesurer pourraient être endommagés. 2) Pour des tensions alternatives, mettez le sélecteur (5) sur une des deux plages “V~”, pour des tensions continues dans une des cinq plages “V ”. 3) Mettez les pointes de touche à...
  • Page 24: Test De Continuité

    2) Mettez le sélecteur (5) dans une des plages “Ω”. 3) Mettez les pointes de touche à la résistance ou aux points à mesu- rer correspondants. 5.4 Test de continuité Le multimètre est protégé contre les surcharges jusqu’à 250 V /~. N’effectuez pas de mesure dans un circuit lorsqu’il est sous tension.
  • Page 25: Fonction Hold : Gel D'une Valeur Mesurée

    Affichage 0 V : la diode a un court-circuit. Affichage “1” : la diode est interrompue ou branchée en sens inverse (inversez la polarité de la diode). 5.7 Fonction Hold : Gel d’une valeur mesurée Il est possible de geler une valeur affichée: Enclenchez la touche “HOLD”...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques Tension continue Plages de mesure : ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V Précision* 200 mV – 200 V : ..±(0,5 % + 2 digits) 600 V : .
  • Page 27 Poids : ....250 g *à 23 °C, ±5 °C D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTER- NATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des...
  • Page 28: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. Indice Elementi di comando e collegamenti ....28 Avvertenze di sicurezza .
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    3 Possibilità d’impiego Il multimetro digitale DMT-1050 serve per misurare tensioni continue ed alternate, correnti continue e resistenze. Inoltre è possibile il test di diodi, e per i transistor si può misurare il guadagno in corrente (hFE).
  • Page 30: Messa In Funzione

    4 Messa in funzione 1) Per facilitare la lettura alzare la staffa di appoggio sul lato posteriore della protezione di gomma. 2) Portare il selettore (5) sul campo desiderato. 3) Sul display (1) si vedono delle indicazioni. Se il display rimane scuro, occorre inserire una batteria a 9 V.
  • Page 31: Misura Corrente Continua

    1) Inserire il cavetto nero nella presa “COM” (3) e quello rosso nella presa “VΩmA” (7). In nessun caso utilizzare, per esempio per una svista, la presa “10ADC” (4) perché si potrebbero danneggiare sia il multimetro che l’oggetto da misurare! 2) Per le tensioni alternate posizionare il selettore (5) su uno dei due campi “V~”, per le tensioni continue su uno dei cinque campi “V ”.
  • Page 32: Misura Resistenza

    5.3 Misura resistenza Lo strumento è protetto contro i sovraccarichi fino a 250 V /~. Cio- nonostante non eseguire misure all’interno di un circuito sotto ten- sione! Misurare una resistenza sempre separatamente per aver valori cor- retti. Eventualmente dissaldarla dal circuito. 1) Inserire il cavetto nero nella presa “COM”...
  • Page 33: Test Dei Diodi

    5.6 Test dei diodi 1) Inserire il cavetto nero nella presa “COM” (3) e quello rosso nella presa “VΩmA” (7). 2) Posizionare il selettore (5) su 3) Mettere il puntale nero in contatto con il catodo del diodo e il puntale rosso con l’anodo.
  • Page 34: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici Tensione continua Campi di misura: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V Precisione* 200 mV – 200 V: ..±(0,5 % + 2 digit) 600 V: .
  • Page 35 Peso: ....250 g *con 23 °C, ±5 °C Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 36 Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Dzięki temu będą Państwo mogli obserwować opisywane elementy steru- jące i połączenia. Spis treści Elementy sterujące i połączenia ......36 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .
  • Page 37: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    środowiska. 3 Zastosowanie Miernik cyfrowy DMT-1050 pozwala na przeprowadzanie pomiarów napięć prądów stałych oraz zmiennych, natężenie prądu stałego oraz oporu. Poza tym umożliwia testowanie diod oraz pomiar wzmocnienia napięcia tranzystorów (hFE).
  • Page 38: Uruchamianie Urządzenia

    4 Uruchamianie urządzenia 1) W celu zapewnienia ustawienia zapewniającego optymalny odczyt pomiaru należy użyć rozkładanego statywu znajdującego się w spodniej, gumowej części miernika. 2) Ustawić przełącznik trybu pracy (5) w odpowiedniej do dokonywa- nego pomiaru pozycji. 3) Wyświetlacz (1) włączy się. W przeciwnym wypadku należy zain- stalować...
  • Page 39: Pomiar Natężenia Prądu Stałego

    Miernik nie nadaje się do pomiarów obwodów, w których może dochodzić do wyładowań łuku elektrycznego (wysokie napięcie). Stwarza to zagrożenie dla życia! Maksymalne mierzone napięcie nie może przekraczać 600 V / ~ prądu stałego, czy zmiennego. W innym przypaku stwarza to zagrożenie dla życia! 1) Należy podłączyć...
  • Page 40: Pomiar Rezystancji

    3) W przypadku pomiarów prądu stałego uzyskany wynik ujemny oznacza, że czerwona końcówka pomiarowa została przyłożona do bieguna ujemnego, a czarna do dodatniego. 5.3 Pomiar rezystancji Miernik jest zabezpieczony przed przepięciami do 250 V / ~. Mimo to nie wolno dokonywać pomiarów rezystancji przy pod- łączonym do obwodu napięciu.
  • Page 41: Testowanie Diod

    5.6 Testowanie diod 1) Należy podłączyć czarną końcówkę testującą do gniazda “COM” (3), a czerwoną końcówkę testującą do gnizada “VΩmA” (7). 2) Ustawić przełącznik trybu pracy (5) w pozycji 3) Połączyć katodę diody do czrnej końcówki pomiarowej, a anodę do czerwonej końcówki pomiarowej. 4) Wyświetlacz pokaże średnią...
  • Page 42: Dane Techniczne

    7 Dane techniczne Napięcie stałe Zakresy pomiaru: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V Dokładność pomiaru* 200 mV – 200 V: ..±(0,5 % + 2 cyfry) 600 V: .
  • Page 43 Waga: ....250 g *przy 23 °C, ±5 °C Zgodnie z danymi producenta. Może ulec zmianie. Wszelkie prawa zastrzeżone dla MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Żadna część tej instrukcji nie może być dobrowolnie...
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Digitale multimeter Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst van deze handleiding. Veiligheidsvoorschriften Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
  • Page 45 Multimetro digital Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso las instruc- ciones de seguridad siguientes. Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto inglés de estas instrucciones. Consejos de utilización y de seguridad Este aparato cumple la normativa 89/336/CEE relacionada con la compatibilidad electromagnética y con la normativa 73/23/CEE rela- cionada con los aparatos de baja tensión.
  • Page 46 Digitale multimeter Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvi- ses til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspændingsdirektivet 73/23/EØF. Forsigtig! Det er med denne enhed muligt at måle meget høje spændinger, som kan være livsfarlige.
  • Page 47: Säkerhetsföreskrifter

    Digital multimeter Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer. Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagne- tiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EWG avseende lågspännings- applikationer. OBS! Enheten kan mäta livsfarligt höga spänningar. Var därför försiktig vid mätning av spänningar över 42 V.
  • Page 48 Digitaalisella yleismittarilla Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englannin- kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedirektiiviä 73/23/EEC. Huomio! Tällä laitteella voidaan mitata korkeita jännitteitä, jotka ovat hengen- vaarallisia.
  • Page 49 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany © All rights reserved. A-0136.99.01.08.2003...

Ce manuel est également adapté pour:

29.1860

Table des Matières