Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

de Deutsch
2
en English
8
fr Français
13
nl Nederlands
21
pl Polski
26
ru Русский
32
DE1821515
DE2427515
DE5151821
DE5152427
9001155103
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation and
operating instructions
Notice de montage
et d'utilisation
Montage- en
gebruikshandleiding
Instrukcja montażu
i użytkowania
Инструкция по монтажу
и эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens DE1821515

  • Page 1 Deutsch en English fr Français nl Nederlands pl Polski ru Русский DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 9001155103 Montage- und Montage- en Gebrauchsanleitung gebruikshandleiding Installation and Instrukcja montażu operating instructions i użytkowania Notice de montage Инструкция по монтажу et d’utilisation и эксплуатации...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zur Erfüllung der einschlägigen Sicher- heitsvorschriften muss installationsseitig Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für eine allpolige Trennvorrichtung vorhanden haushaltsähnliche, nicht gewerbliche Anwen- sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens dungen bestimmt. Haushaltsähnliche An- 3 mm betragen. wendungen umfassen z. B. die Verwendung Der Durchlauferhitzer ist nur für den ge- in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land- schlossenen (druckfesten) Betrieb geeignet.
  • Page 3: Montagevorbereitung

    Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges Produkt die Leistung mit dem Leistungsumschalter einstellen: erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. DE1821515 und DE5151821 auf 18 kW (unten) oder Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig 21 kW (oben) stellen. durchlesen, danach handeln und aufbewahren! DE2427515 oder DE5152427 auf 24 kW (unten) oder 27 kW (oben) stellen.
  • Page 4: Technische Daten

    Technische Daten DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 Nennleistung [kW] Nennspannung Absicherung Mindestens Leitungsquerschnitt * Warmwassermenge bei Nennleistung bei Temperaturerhöhung von 13,2 12 °C auf 38 °C [l/min] 11,6 13,9 12 °C auf 60 °C [l/min] [l/min] Einschaltmenge Einschaltfließdruck ** [MPa (bar)]...
  • Page 5 Gebrauchsanleitung Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen und beachten! Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Haus- installation ausschalten). Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen! Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der Stromschlaggefahr! Leitung entwichen ist.
  • Page 6: Eine Störung, Was Tun

    Eine Störung, was tun? Achtung! Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird. Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin- weise die Störung selbst behoben werden kann.
  • Page 7 10/15...
  • Page 8: Safety Information

    Safety information The continuous-flow heater is only suitable for closed (pressurised) operation. This appliance is intended for domestic use The tap and outlet fittings must be ap- or for household-based, non-commercial proved for operation with closed (pressur- applications. Household-based applications ised) continuous-flow heater systems.
  • Page 9: Installation Instructions

    Set DE1821515 and DE5151821 to 18 kW (down) or Please read this installation and operating instruction 21 kW (up).
  • Page 10: Technical Data

    Technical data DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 Rated output [kW] Rated voltage Fuse protection Minimum conductor cross-section * Warm water flow at rated output with temperature increase from 13.2 12 °C to 38 °C [l/min] 11.6 13.9 12 °C to 60 °C [l/min] Start-up flow...
  • Page 11 Start-up after power failure Operating the appliance Open the warm water tap fully and allow a minimum The default temperature for the water temperature after water flow of 6 litres/minute. setting the first start-up or a power failure is 40 °C. Selecting shower temperature Winter operation Select the required temperature with the rotary knob used to...
  • Page 12 A fault, what to do? Attention! Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user. If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Afin de respecter les prescriptions de sécu- rité applicables, l’installation doit compor- Cet appareil est conçu pour l’usage domes- ter un dispositif de coupure tous pôles. tique ou pour des applications identiques, non L’espace coupe-circuit entre les contacts commerciales.
  • Page 14: Déballage/Enlèvement Du Capot

    à l’aide du commutateur de puissance: Instructions de montage Placer DE1821515 et DE5151821 sur 18 kW (en bas) ou 21 kW (en haut). Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications Placer DE2427515 ou DE5152427 sur 24 kW (en bas) ou portées sur les figures.
  • Page 15: Données Techniques

    Pour l’exploitation avec une commutation prioritaire, un relais de délestage brusque spécial BZ 45L21 (accessoires spéciaux) s’impose. Les autres relais de délestage brusque déjà existants, exceptés les relais de délestage électroniques, peuvent présenter des fonctions erronées. Données techniques DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 Puissance nominale [kW]...
  • Page 16: Exploitation En Hiver

    Notice d’utilisation Messages d’erreurs Si par ex. E02 (ou E03 jusqu’à E14) s’allument, la cause est Lire et respecter les consignes de sécurité détaillées souvent minime (Figure E, 4.). Veuillez essayer d’éliminer figurant au début de cette notice ! la panne comme décrit au Chapitre « En cas de panne, que faire ? ».
  • Page 17: En Cas De Panne Que Faire

    En cas de panne que faire ? Attention ! Les réparations ne doivent être effectuées que par un installateur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux. Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants.
  • Page 18: Élimination

    Panne Cause Remède Qui ? Capteur de température/ Veuillez appeler le service après- Service Électronique défectueuse vente. après-vente E10–E11 La détection de bulle d’air est Couper l’appareil de l’alimentation Client/ sollicitée. électrique. Technicien Ouvrir entièrement le robinet d’eau spécialisé chaude pour la purge et rincer l’ap- pareil pendant 1 minute.
  • Page 24 III. max. 16 mm ca. 2 mm...
  • Page 25 1 Minute entlüften! Gedurende één minuut ontluchten. Vent for one minute! warm chaude gorący Odpowietrzyć – 1 minutę! heet горячеий Purger pendant une minute ! Удалить воздух в течение 1 минуты!
  • Page 26 L2 L1 PE L3 L1 L2 L3 PE R E S E 21 kW 27 kW 18 kW 24 kW 0 mm...
  • Page 29: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Om aan de geldende veiligheidsvoorschrif- ten te voldoen, moet in de installatie een Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of onderbrekingsvoorziening voor alle polen daaraan verwante, niet-commerciële toepas- aanwezig zijn. De contactopening moet singen. Aan het huishouden verwant gebruik minstens 3 mm bedragen.
  • Page 30: Montagevoorbereiding

    Voorafgaande aan het aansluiten van de draden op de netaansluitklem het vermogen instellen met de vermogens schakelaar: Montagehandleiding DE1821515 en DE5151821 op 18 kW (beneden) of 21 kW (boven) instellen. Monteer de doorstroomgeiser zoals beschreven in het DE2427515 of DE5152427 op 24 kW (beneden) of gedeelte met afbeeldingen.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Voor het gebruik met voorrangschakeling is een speci- aal lastafworprelais BZ 45L21 (speciaal toebehoren) vereist. Andere, reeds aanwezige lastafworprelais, met uitzondering van elektronische lastafworprelais, kunnen tot storingen leiden. Technische gegevens DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 Nominaal vermogen [kW] Nominale spanning...
  • Page 32: Apparaat Leren Kennen

    Gebruikshandleiding Ingebruikneming na wateruit schakeling A.u.b. de uitvoerige veiligheidsinstructies aan het begin Maak het apparaat spanningsloos (schakel de zekeringen van deze handleiding lezen en ze in acht nemen! in de huisinstallatie uit). Belangrijk: Het apparaat nooit aan vorst blootstellen! Open de warmwaterkraan tot de lucht uit de leiding is Gevaar voor een elektrische schok! ontweken.
  • Page 33: Wat Te Doen Bij Een Storing

    Wat te doen bij een storing? Let op! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een installateur. U loopt een groot risico indien het appa- raat op ondeskundige wijze wordt gerepareerd. Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzin- gen de storing zelf kunt verhelpen.
  • Page 34: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Uwaga: uziemione przewody wodne mogą symulować istnienie przewodu To urządzenie jest przeznaczone do stosowa- ochronnego. nia w gospodarstwach domowych lub podob- Dla spełnienia obowiązujących przepisów nych i nie nadaje się do użytku przemysłowe- bezpieczeństwa instalacja musi być wypo- go.
  • Page 35: Instrukcja Montażu

    Należy należy ustawić moc za pomocą przełącznika mocy: przestrzegać wskazówek w tekście. DE1821515 i DE5151821 na 18 kW (u dołu) lub 21 kW Strony z ilustracjami znajdują się w środku instrukcji. (u góry).
  • Page 36: Dane Techniczne

    Jeżeli ze względu na za niskie ciśnienie w sieci wodo- kiem elektronicznych przekaźników odciążania). ciągowej budynku podgrzewacz przepływowy nie osiąga wystarczającego przepływu, należy usunąć Przy pracy z przekaźnikiem odciążania konieczne jest ogranicznik przepływu. zakodowanie elektronicznego układu regulacyjnego. Dane techniczne DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 Moc znamionowa [kW] Napięcie znamionowe Zabezpieczenie Minimalny przekrój przewodów *...
  • Page 37: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Komunikaty zakłóceń Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat, np. E02 (lub E03 Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa na począt- do E14), to jego przyczyną często może być tylko drobnostka ku niniejszej instrukcji i bezwzględnie ich przestrzegać! (rysunek E, 4.). Należy spróbować usunąć zakłócenie zgodnie z opisem w rozdziale „Co zrobić...
  • Page 38: Co Zrobić W Przypadku Zakłócenia

    Co zrobić w przypadku zakłócenia? Uwaga! Naprawę urządzeń elektrycznych może przeprowadzić tylko i wyłącznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą wywołać poważne niebezpieczeństwa zagrażające użytkownikowi. Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia.
  • Page 39: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez na- Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 sze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie tronicznym”...
  • Page 40: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Осторожно: заземленные водопроводы могут имитировать наличие защитного Данный прибор предназначен только для провода. домашнего или бытового, не для про- Для выполнения соответствующих норм мышленного использования. Бытовое ис- техники безопасности на месте установ- пользование включает в себя, например, ки...
  • Page 41: Инструкция По Монтажу

    рисунках. Соблюдайте указания в тексте. настроить мощность посредством переключателя мощности: Страницы с рисунками Вы найдете в середине руководства. DE1821515 и DE5151821 на 18 кВт (внизу) или 21 кВт (вверху). Монтаж DE2427515 или DE5152427 на 24 кВт (внизу) или 27 кВт (вверху).
  • Page 42: Технические Данные

    нием электронного реле сброса нагрузки, могут машней системе проточный нагреватель не дости- работать неисправно. гает достаточного потока, удалить ограничитель потока. При эксплуатации с реле сброса нагрузки необхо- димо кодировать электронику управления. Технические данные DE1821515 DE2427515 DE5151821 DE5152427 [кВт] Номинальная мощность Номинальное напряжение [В] Предохранитель...
  • Page 43: Ознакомление С Прибором

    Инструкция по эксплуатации Сообщения о неисправности Если на дисплее загорается, например, E02 (или E03 до Пожалуйста, прочтите и соблюдайте подробные ука- E14), часто речь идет о мелочах (рисунок E, 4.). Попы- зания по безопасности в начале данной инструкции! тайтесь устранить неисправность, как описано у главе „Неисправность, что...
  • Page 44: Неисправность, Что Делать

    Неисправность, что делать? Внимание! Любые работы по ремонту должны выполняться только специалистами. Неквалифицированно отремонти- рованный нагреватель может стать для Вас источником серьезной опасности. Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверьте, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким образом можно сократить расходы на...
  • Page 45: Условия Гарантийного Обслуживания

    Неисправность Причина Способ устранения Кто Повреждения от мороза Прибор неисправен! Обяза- Клиент/ Датчик на входе измеряет темпе- тельно немедленно выключить Специалист ратуру ≤ 0 °C. воду и отключить прибор от сети (см. также указания по технике безопасности). Обратитесь в сер- висную...
  • Page 47 10/15...
  • Page 48 Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком компании Сименс АГ...

Ce manuel est également adapté pour:

De5151821De2427515De5152427

Table des Matières