Siemens DE 1113415 Notice De Montage Et D'utilisation
Siemens DE 1113415 Notice De Montage Et D'utilisation

Siemens DE 1113415 Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour DE 1113415:

Publicité

Liens rapides

de Deutsch
2
en English
8
fr Français
14
nl Nederlands
20
pl Polski
26
ru Русский
32
tr Türkçe
38
DE 1113415
DE 1821415
DE 2427415
DE 4151821
DE 4152427
9000806148
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation and
operating instructions
Notice de montage
et d'utilisation
Montage- en
gebruikshandleiding
Instrukcja montażu
i użytkowania
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Montaj ve Kullanma
Kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens DE 1113415

  • Page 1 Deutsch en English fr Français nl Nederlands pl Polski ru Русский tr Türkçe DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 9000806148 Montage- und Instrukcja montażu Gebrauchsanleitung i użytkowania Installation and Инструкция по монтажу operating instructions и эксплуатации...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen ■ die Leistung mit dem Leistungsumschalter einstellen: (druckfesten) Betrieb geeignet. DE 1113415 auf 11 kW (unten) oder 13 kW (oben) stellen. ■ Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen ■ (druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein.
  • Page 3: Technische Daten

    Wasserleitungsdruck in Ihrer Haus instal- Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken. lation keinen genügenden Durchfluss, entfernen Siehe Bild E 1–3. Sie den Durchflussbegrenzer. Technische Daten DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11,0 Nennleistung...
  • Page 4 Betrieb mit vorgewärmtem Wasser (Solarbetrieb) Wichtig: Die Kaltwasser-Zulauftemperatur darf nicht höher als 55 °C sein! Der Durchlauferhitzer erwärmt bereits vorgewärmtes Wasser auf max. 60 °C. Überschreitet der Kaltwasserzulauf die Tem- Wird die Kaltwasser-Zulauftemperatur von 60 °C überschrit- peratur von 55 °C, wird das Wasser nicht weiter erwärmt. ten, löst das Gerät eine Sicherheitsabschaltung aus.
  • Page 5: Ihr Neues Gerät

    Gebrauchsanleitung So bedienen Sie den Durchlauferhitzer Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung! Duschtemperatur wählen Mit dem Drehknopf wählen Sie die gewünschte Temperatur Sicherheitshinweise stufenlos von 30 °C bis 60 °C aus. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushalts- ■...
  • Page 6: Eine Störung, Was Tun

    Eine Störung, was tun? Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin- weise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz. Störung Ursache Behebung...
  • Page 7 07/12...
  • Page 8: Installation Instructions

    The continuous-flow heater can be operated with cold or ■ pre-warmed water (for example, from a solar energy unit Set DE 1113415 to 11 kW (down) or 13 kW (up). ■ water supply). Observe the technical data and the special Set DE 1821415 and DE 4151821 to 18 kW (down) or ■...
  • Page 9: Technical Data

    flow due to low water line pressure in your do- Remove the filter and either clean it or descale it. mestic plumbing system, remove the flow-rate limiter. See Figure E 1–3. Technical data DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11.0...
  • Page 10: Special Accessories

    Operation with prewarmed water (solar heated) Important: The cold water supply temperature must not be higher than 55 °C! The continuous-flow heater can only heat prewarmed water to a max. of 60 °C. If the cold water supply exceeds a tem- If the cold water supply exceeds a temperature of 60 °C, a perature of 55 °C, the water will not be warmed any further.
  • Page 11: Your New Appliance

    Operating instructions Operating the continuous-flow heater Please read the operating instructions carefully before you use the appliance! Selecting shower temperature You can select the desired temperature by turning the con- Safety information tinuously variable rotary knob, which can be adjusted from 30 °C to 60 °C.
  • Page 12 A fault, what to do? If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel.
  • Page 13 Disposal Guarantee This appliance is labelled in accordance with Euro- The guarantee conditions for this appliance are as defined by pean Directive 2002/96/EG concerning used elec- our representative in the country in which it is sold. trical and electronic appliances (waste electrical Details regarding these conditions can be obtained from the and electronic equipment –...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    ■ puissance: fermés (résistants à la pression). Le chauffe-eau instantané peut être raccordé à une Placer DE 1113415 sur 11 kW (en bas) ou 13 kW (en haut). ■ ■ conduite d’eau froide ou être exploité avec l’eau préchauf- Placer DE 1821415 et DE 4151821 sur 18 kW (en bas) ou ■...
  • Page 15: Mise En Service/Informations Supplémentaires

    à pleine puissance, enle Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier. vez le limiteur de débit. Voir Fig. E 1–3. Données techniques DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11,0...
  • Page 16: Accessoires Spéciaux

    Exploitation avec eau préchauffée (exploitation solaire) Important : La température d’arrivée de l’eau froide ne doit pas être supérieure à 55 °C ! Le chauffe-eau instantané chauffe déjà l’eau préchauffée à maxi 60 °C. Si l’arrivée d’eau froide dépasse la température Si la température d’arrivée de l’eau froide de 60 °C est dé- de 55 °C, l’eau ne continue pas à...
  • Page 17: Pour Utiliser Le Chauffe-Eau Instantané, Procéder Comme Suit

    Notice d’utilisation Pour utiliser le chauffe-eau instantané, procéder comme suit Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation ! Choisir la température d’eau de douche Le bouton tournant vous permet de choisir la température Consignes de sécurité souhaitée en continu de 30 °C à 60 °C Cet appareil est conçu pour une utilisation ménagère ou ■...
  • Page 18: En Cas De Panne Que Faire

    En cas de panne que faire ? Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après-vente n’est pas nécessaire et vous écono- misez ainsi des frais.
  • Page 19: Élimination

    Élimination Garantie Cet appareil est marqué selon la directive euro- Les conditions de garantie applicables sont celles publiées péenne 2002/96/CE relative aux appareils électri- par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. ques et électroniques usagés (waste electrical and Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    (drukvast) gebruik. vermogensschakelaar: Armaturen moeten zijn goedgekeurd voor gebruik met ■ DE 1113415 op 11 kW (beneden) of 13 kW (boven) ■ gesloten (drukvaste) doorstroomgeisers. instellen. De doorstroomgeiser kan worden aangesloten op een ■...
  • Page 21: Technische Gegevens

    Verwijder de zeef en reinig of ontkalk deze. ming bereikt, dient u de doorstroombegrenzer te Zie afbeelding E 1–3. verwijderen. Technische gegevens DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11,0 Nominaal vermogen...
  • Page 22: Speciaal Toebehoren

    Gebruik met voorverwarmd water (zonne-energie) Belangrijk: De koudwater-toevoertemperatuur mag niet hoger dan 55 °C zijn. De doorstroomgeiser verwarmt reeds voorverwarmd water tot max. 60 °C. Als de koudwatertoevoer de temperatuur van Als de koudwater-toevoertemperatuur van 60 °C wordt 55 °C overschrijdt, wordt het water niet verder verwarmd. overschreden, wordt de veiligheidsuitschakeling van het ap- paraat geactiveerd.
  • Page 26 III. max. 16 mm ca. 2 mm...
  • Page 27 1 Minute entlüften! Odpowietrzyć – 1 minutę! Vent for one minute! Удалить воздух в течение 1 минуты! Purger pendant warm chaude горячеий heet une minute ! gorący sıcak 1 dakika boyunca Gedurende één minuut havasını alın! ontluchten.
  • Page 28 L2 L1 PE L3 L1 L2 L3 PE 13,0 kW 21 kW 27 kW 11,0 kW 18 kW 24 kW 0 mm...
  • Page 31: Uw Nieuwe Apparaat

    Gebruiksaanwijzing Zo bedient u de doorstroomgeiser Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het Douchetemperatuur kiezen apparaat gebruikt. Met de draaiknop kiest u de gewenste temperatuur traploos van 30 °C tot 60 °C. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is bedoeld voor in de huishouding of voor ■...
  • Page 32: Wat Te Doen Bij Een Storing

    Wat te doen bij een storing? Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzin- gen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werkzaamheden van de klantenservice.. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Page 33: Afvoer Van Afval

    Afvoer van afval Garantie Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die wor- met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende den uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf afgedankte elektrische en elektronische appara- in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het appa- tuur (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 34: Instrukcja Montażu

    Przed podłączeniem przewodów do zacisku przyłącza sieci wodą (z instalacji słonecznej). Przestrzegać danych tech- należy ustawić moc za pomocą przełącznika mocy: nicznych oraz dodatkowego wyposażenia. DE 1113415 na 11 kW (u dołu) lub 13 kW (u góry). ■ Podgrzewacz przepływowy jest przeznaczony do podłą- ■...
  • Page 35: Dane Techniczne

    Jeżeli ze względu na za niskie ciśnienie w sieci wodo- Wyjąć sitko i oczyścić go albo usunąć kamień. ciągowej budynku podgrzewacz przepływowy nie Patrz rys. E 1–3. osiąga wystarczającego przepływu, należy usunąć ogranicznik przepływu. Dane techniczne DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11,0 Moc znamionowa...
  • Page 36: Wyposażenie Dodatkowe

    Użytkowanie z wstępnie nagrzaną wodą Ważne: temperatura wody zasilającej nie może przekraczać (praca z kolektorem słonecznym) 55 °C! Podgrzewacz przepływowy nagrzewa wstępnie nagrzaną W razie wzrostu temperatury wody zasilającej powyżej 60 °C wodę do maks. 60 °C. Jeżeli temperatura wody na zasilaniu w urządzeniu następuje automatyczne wyłączenie zabez- przekroczy 55 °C, woda nie będzie już...
  • Page 37: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Sposób obsługi podgrzewacza przepływowego Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Ustawianie temperatury natrysku Za pomocą pokrętła można ustawić wymaganą temperaturę Zasady bezpieczeństwa w zakresie od 30 °C do 60 °C. To urządzenie jest przeznaczone do stosowania w ■...
  • Page 38: Co Zrobić W Przypadku Zakłócenia

    Co zrobić w przypadku zakłócenia? Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepo- trzebnego wzywania serwisu. Usterka Przyczyna Środki zaradcze...
  • Page 39: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez na- Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia sze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie i elektronicznym”...
  • Page 40: Указания По Технике Безопасности

    мощности: ключенным к трубопроводу холодной воды или с предварительно нагретой водой (например из гелиоу- DE 1113415 на 11 кВт (внизу) или 13 кВт (вверху). ■ становки). Соблюдать при этом технические данные и DE 1821415 и DE 4151821 на 18 кВт (внизу) или...
  • Page 41: Технические Данные

    машней системе проточный нагреватель не дости- Снять сетчатый фильтр и очистить или удалить гает достаточного потока, удалить ограничитель известковый налет. потока. См. рис. E 1–3. Технические данные DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11,0 Номинальная мощность...
  • Page 42 Эксплуатация с предварительно нагретой водой Важно: Температура подачи холодной воды не должна (гелиорежим) быть выше 55 °C! Проточный нагреватель подогревает предварительно Если температура подачи холодной воды превышает нагретую воду до макс. 60 °C. Если температура подачи 60 °C, срабатывает автоматический выключатель при- холодной...
  • Page 43 Инструкция по эксплуатации Эксплуатация проточного нагревателя Перед эксплуатацией прибора, следует внимательно прочитать данные правила пользования! Выбор температуры для душа Выбрать с помощью ручки настройки желаемую темпе- Указания по технике безопасности ратуру плавно от 30 °C до 60 °C. Этот прибор предназначен для домашнего или сход- ■...
  • Page 44: Неисправность, Что Делать

    Неисправность, что делать? Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверьте, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким образом можно сократить расходы на ненужное использование сервисных услуг. Неисправность Причина Способ устранения Кто...
  • Page 45 Утилизация отходов Условия гарантийного обслуживания Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2002/96/EG утилизации Получить исчерпывающую информацию об условиях электрических и электронных приборов (waste гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем бли- electrical and electronic equipment – WEEE). жайшем авторизованном сервисном центре или в сер- висном...
  • Page 46: Montaj Kılavuzu

    Ani su ısıtıcısı, bir soğuksu tesisatına bağlanabilir veya ön ■ de, güç değişim anahtarıyla güç ayarı yapılmalıdır. ısıtmalı suyla (güneş kolektörü) çalıştırılabilir. Bunun için DE 1113415 11 kW (aşağıya) veya 13 kW (yukarıya) olarak ■ teknik verilere ve özel aksesuarlara dikkat edin. ayarlayın.
  • Page 47: Teknik Veriler

    ısıtıcısında yeterli debiye ulaşılamı- Süzgeci sökün ve temizleyin veya kirecini çözün. yorsa, su akış ayar tertibatını sökünüz. Bakın Resim E 1–3. Teknik veriler DE 1113415 DE 1821415 DE 2427415 DE 4151821 DE 4152427 11,0 Anma gücü...
  • Page 48: Özel Aksesuar

    Ön ısıtmalı suyla kullanım (güneş kolektörü) Önemli: Soğuk su giriş sıcaklığı, 55 °C üzerinde olmamalıdır! Ani su ısıtıcısı, önceden ısıtılmış suyu maks. 60 °C’ye ısıtır. So- Soğuk su giriş sıcaklığının 60 °C üzerine çıkması halinde, ğuk su girişinin 55 °C üzerine çıkması halinde, su daha fazla cihazda bir emniyet kapatması...
  • Page 49: Kullanma Kılavuzu

    Kullanma kılavuzu Ani su ısıtıcısının kullanım şekli Cihazı kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu lütfen Duş sıcaklığının seçimi itinayla okuyunuz! Döner düğme yardımıyla, arzu edilen sıcaklığı kademesiz ola- rak 30 °C ile 60 °C arasında seçebilirsiniz. Güvenlik uyarıları Bu cihaz, evsel kullanım veya evsel kullanıma benzeyen ■...
  • Page 50: Arıza Durumunda Ne Yapılmalı

    Arıza durumunda ne yapılmalı? Cihazınız arzu ettiğiniz gibi çalışmıyorsa, genellikle sadece önemsiz bir neden vardır. Aşağıdaki açıklamalara göre, arızayı kendi- niz giderip gideremeyeceğinizi araştırınız. Böylece gereksiz bir servis ücreti ödememiş olursunuz. Arıza Nedeni Giderilmesi Su debisi çok düşük. Su musluğunun veya duş başlığının Süzgeci sökün ve temizleyin veya ki- Müşteri süzgeci tıkalı.
  • Page 51 07/12...
  • Page 52 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2012. www.siemens-homeappliances.com 9000806148...

Ce manuel est également adapté pour:

De 1821415De 2427415De 4151821De 4152427

Table des Matières