CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al usar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1.El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciónes de uso. 2.
3. Este producto debe utilizarse únicamente con corriente eléctrica de 220-240 V, 50/60 Hz, la corriente de carga es de al menos 10 A. El enchufe de alimentación debe estar equipado con un interruptor de circuito de falla a tierra o un protector de fuga eléctrica de falla a tierra o un interruptor de fuga de tipo rápido y de alta sensibilidad similar (Corrien- te sensible nominal inferior a 10 mA).
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1.The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili- ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 2.Children being supervised not to play with the appliance.
sure the circuit you are connecting to the mirror, has been installed and protected to the installation standards in force at your country. 5. To install a product that is not equipped with a plug, a switch device that can completely disconnect the power supply of the product must be installed at the front end of the fixed wiring.
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation de produits électriques, notamment si des enfants sont présents, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité énumérées ci-dessous : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou si elles ont reçu les instructions nécessaires.
2. Il est recommandé d’utiliser une prise de courant étanche et de l’installer dans un endroit où elle ne se mouille pas facilement. 3. Ce produit doit uniquement être utilisé sur du courant électrique de 220-240 V,50/60 Hz, l’intensité de charge est d’au moins 10 A.
CONSIDERAÇÕES IMPORTANTES Durante a utilização de dispositivos alimentados a energia elétrica, especialmente na presença de crianças, devem ser tomadas precauções básicas de segurança como as seguintes: 1. O dispositivo não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiverem sob supervisão ou tiverem sido instruídos para o efeito.
Page 9
mínima de 10 A. A ficha de alimentação deve estar equipada com um disjuntor de falha de terra, um protetor de cir- cuito de fuga elétrica de falha de terra ou um disjuntor de fuga de tipo rápido de alta sensibilidade ou similar (corrente sensível nominal inferior a 10 mA).
Page 12
Necesario para la instalacion: It is necessary for installation: Il est nécessaire pour l’installation: É necessário para instalação: 100289917_N386000102 100289885_N386000094 100290180_N386000101 100289894_N386000095 100290175_N386000096 100289886_N386000093 100290176_N386000099 100290181_N386000098 function and can be closed separatedly 1-1. G1/2" > 0’8 BAR 10 s > 1’42 L = >0.8 BAR <...
Page 13
6-8mm Ø “N” line “L” line A=1-2.5mm “PE” line s or fixed connections with protective earthing.
Page 18
Modelo 100289923 Voltage nominal 230V, 50Hz Potencia nominal 1090W Indice de proteccion IPX4 Unidad principal Presion mínima 0.08MPa (Presión Hidrostática) Rango de presion Presion máxima 0.5MPa (Presión Hidrostática) Descarga completa 6.0L/Descarga media 4.0L Consumo de agua Fondo profundo y desagüe horizontal Modo descarga 212mm Distancia aproximada Inodoro Diametro de salida 102mm Metodo de descarga P‐trap Potencia calefaccion 1600W 6 niveles de ajuste(incluido nivel neutral) Temperatura del agua 3 niveles de ajuste Volumen de agua Limpieza trasera/efecto masaje Modo de limpieza Limpieza delantera/efecto masaje 5 niveles de ajuste Ajuste sprai Limitador Proteccion presion de agua Dispositivo limpieza Boquilla autolimpiable, filtro Dispositivo anticalcario Reflujo de la particion de aire Fusible térmico, sensor de temperatura del agua, protección ...
Page 19
Model 100289923 230V, 50Hz Rated voltage 1090W Rated power IPX4 Overall unit Waterproof Main unit Minimum water pressure 0.08MPa (Hydrostatic pressure) Water pressure range Maximum water pressure 0.5MPa (Hydrostatic pressure) Full flush 6.0L/Half flush 4.0L Water consumption Wash‐down and rear drainage Flushing mode Toilet 212mm Rough‐in distance 102mm Outlet outside diameter Drainage method P‐trap Heating power 1600W 6 different level adjustment(Neutral level included) Water temperature 3 different level adjustment Water volume Rear cleaning/Moving massage Cleansing mode Front cleaning/ Moving massage Spray cleansing 5 different level adjustment location Flow restrictor Water pressure protector Cleaning device Automatic cleaning nozzle, Filter device Anti‐fouling device Air partition regurgitation Thermal fuse, Water temperature senor, Ground protection, ...
Page 20
Modèle 100289923 Tension nominale 230 V, 50 Hz 1090 W Puissance nominale IPX4 Indice de protection Unité principale Pression minimale de l’eau 0.08 MPa (Pression hydrostatique) Plage de pression Pression maximale de l’eau 0.5 MPa (Pression hydrostatique) Grande chasse 6.0 l/Petite chasse 4.0 l Consommation d’eau Lavage et évacuation horizontale Mode chasse 212 mm Distance approximative 102 mm Diamètre de sortie P‐trap Méthode d’évacuation 1600 W Puissance chauffage 6 niveaux de réglage (y compris niveau neutre) Température de l’eau Volume d’eau 3 niveaux de réglage Nettoyage arrière/effet massage Mode de nettoyage Nettoyage avant/effet massage 5 niveaux de réglage Réglage pulvérisateur Limiteur Protection pression d’eau Dispositif de nettoyage Buse auto‐nettoyante, filtre Dispositif anti‐calcaire Reflux de la séparation d’air Fusible thermique, capteur de température de l’eau, protection de terre, thermostat, protection contre les surchauffes, prise de ...
Page 21
Modelo 100289923 230 V, 50 Hz Tensão nominal 1090 W Potência nominal Índice de proteção IPX4 Unidade principal Pressão mínima da água 0,08 MPa (pressão hidrostática) Gama de pressões Pressão máxima da água 0,5 MPa (pressão hidrostática) Descarga total 6,0 l/meia descarga 4,0 l Consumo de água Modo de descarga Wash‐down e descarga horizontal 212 mm Distância aproximada Sanita 102 mm Diâmetro de saída Método de descarga P‐trap 1600 W Potência do aquecimento Temperatura da água 6 níveis de ajuste (incluindo o nível neutro) 3 níveis de ajuste Volume de água Limpeza traseira/efeito massagem Modo de limpeza Limpeza dianteira/efeito massagem 5 níveis de ajuste Ajuste da pulverização Proteção da pressão da água Limitador Dispositivo de limpeza Bico com autolimpeza, filtro Dispositivo anticalcário Refluxo da partição de ar Fusível térmico, sensor de temperatura da água, proteção de terra, ...
Page 24
· · · · Cuando el asiento no funcione correctamente y precise ser reparado, siga los siguientes pasos antes de proce- der con cuaquier actuación. · 1. Limpiar el agua del deposito de la parte inferior del asiento. Pulsar y mantener el boton de apagado del control remoto, luego presionar el boton de la temperatura del agua.
Page 25
· When the cover seat is abnormal and needs to be repaired, the following steps must be operated firstly. 1. Clean the water from the tank located in the bottom part of the seat. Press and hold the remote control “Stop” button, then press the “Water temperature” button. 2.
Page 26
· Se o assento não funcionar corretamente e tiver de ser reparado, execute antes os passos indicados a seguir. 1. Limpe a água do tanque localizado na parte inferior do assento. Prima sem soltar o botão “Desligar” do controlo remoto e, em seguida, prima o botão da temperatura da água. ·...
Page 27
1. Mantenga presionado el botón “STOP” en la unidad, la unidad principal entra en modo apagado (luz roja apagada). Presione el botón “STOP” nuevamente, la unidad principal regresa al modo de trabajo (luz roja encendida). En el modo apagado, cualquier botón (incluida la unidad principal y el mando a distancia) no funcionará, excepto el botón “STOP”...
Page 28
1. Maintenir enfoncé le bouton STOP de l’unité pour que l’unité principale passe en mode éteint (voyant rouge éteint). Appuyer de nouveau sur le bouton STOP, l’unité principale repasse en mode de travail (voyant rouge allumé). En mode éteint, aucun bouton ne fonctionne (y compris l’unité principale et la télécommande), sauf le bouton ARRÊT de l’unité...
Page 29
ERROR CAUSA SOLUCION El bucle del flexible causa bloqueo Deshacer el bucle No descarga La valvula de llenado esta cerrada Abrir la valvula de llenado El suministro de agua esta cerrado Conectar el suministro de agua y esperar El bucle del flexible causa parcialmente un bloqueo Deshacer el bucle Descarga pobre La valvula de llenado no esta abierta totalmente La valvula de llenado no esta abierta totalmente El filtro esta sucio y causa bloqueo Limpiar el filtro Temperatura del La temperatura del agua esta seleccionada en nivel agua baja de temperatura normal. Aumente usted la temperatura del agua La temperatura del asiento esta seleccionada en el Temperatura del nivel de temperatura normal. Aumente usted la temperatura del asiento asiento baja Cambie al modo funcional y utilícelo después de 3 minutos de En modo de espera Temperatura del La temperatura del aire esta seleccionado en el nivel aire baja de temperatura normal. Aumente usted la temperatura del viento Esta en modo de espera o modo de ahorro de Cambie el modo de eco o modo ahorro de energia a normal No sale aire energía para usar la función de secado Empuje la boquilla ligeramente hacia atrás y espere a que se Apagado esconda La boquilla no se ...
Page 30
ERREUR CAUSE SOLUTION La déformation du tuyau cause le blocage Résoudre le problème de déformation La chasse ne La soupape de remplissage est fermée Ouvrir la soupape de remplissage fonctionne pas L’alimentation en eau est fermée Raccorder l’alimentation en eau et attendre La déformation du tuyau cause un blocage partiel Résoudre le problème de déformation Chasse d’eau La soupape de remplissage n’est pas entièrement insuffisante ouverte Ouvrir complètement la soupape de remplissage Le filtre est sale, ce qui cause le blocage Nettoyer le filtre Température de La température de l’eau est réglée sur le niveau de l’eau basse température normale Régler de nouveau la température de l’eau La température du siège est réglée sur le niveau de Température du température normale Régler de nouveau la température du siège siège basse Passer au mode fonctionnel et l’utiliser après 3 minutes En mode veille d’utilisation Température de l’air La température de l’air est réglée sur le niveau de basse température normal Régler de nouveau la température de l’air Il n’y a pas d’air En mode veille ou en mode économie d’énergie Passer au mode de fonction pour utiliser la fonction sèche Pousser légèrement la tige vers l’arrière et attendre qu’il ...
Page 32
FDP_30-1-0415-100289923-0920-0 www.noken.com Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web: For a warranty or other information on this product, visit our Web address: Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web...