Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Vacuum System - VP 8 Vac
European Catalogue Numbers:
Euro Plug:
181-0156
UK Plug:
181-0157
Swiss Plug: 181-0158
Version: 2
Issued: 04.02.2013
INSTRUCTION MANUAL
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VWR VP 8 Vac

  • Page 1 Vacuum System - VP 8 Vac INSTRUCTION MANUAL European Catalogue Numbers: Euro Plug: 181-0156 UK Plug: 181-0157 Swiss Plug: 181-0158 Version: 2 Issued: 04.02.2013...
  • Page 2 Legal Address of Manufacturer United States Europe VWR International VWR International bvba 1310 Goshen Parkway Researchpark Haasrode 2020 West Chester, PA 19380 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin Germany...
  • Page 3: Table Des Matières

    13. Elimination des déchets de cet équipement.. 33 13. Smaltimento dell’apparecchio ......79 Español Sobre este documento........34 Decontamination Declaration........80 Uso..............34 Local VWR offices in Europe ........81 Seguridad ............35 Datos técnicos ..........36 Estructura y funcionamiento ......37 Colocación y conexión........39 Funcionamiento ..........40 Mantenimiento ..........
  • Page 4: English

    English Package contents  1 Vacuum system  1 Electric plug  1 Instruction manual About this document 1.1 Using the Operating Instructions The operating instructions are part of the pump/system.  Carefully study the operating instructions before using a pump/system. ...
  • Page 5: Improper Use

    English Only transfer gases which remain stable under the pressures and temperatures occurring in the pump. High performance condenser The high performance condenser must be installed on the outlet side of the pump; if it is installed on the inlet side there is a danger of implosion.
  • Page 6: Technical Data

    2. Customer service and repairs Only have repairs to the pump carried out by the VWR Customer Service responsible. Only authorized personnel should open those parts of the housing that contain live electrical parts. Use only genuine parts from VWR for servicing work.
  • Page 7: Design And Function

    English Operating parameters of coolant for high performance condensers Permissible pressure [bar g] Permissible temperature - 15 °C to + 20 °C Condenser connectors for coolant: for tube [mm] ID 8 Electrical Data Voltage [V] Frequency [Hz] Max. operating current [A] Power consumption pump [W] Maximum permitted mains voltage fluctuations +/- 10 %...
  • Page 8 12 On/Off switch of the pump at pump Condenser gas outlet Gas inlet Fig. 4: Description vacuum system VP 8 Vac The Separator (suction side) The separator enables collection of particular matter and droplets. This protects the pump from contamination and ensures maximum performance of the pump. The separator is made of a specially treated glass and features implosion protection.
  • Page 9: Installation And Connection

    English By using the safety vent valve, the pressure in the flask of the rotary evaporator can be slightly or greatly increased at any time. This allows the operator to make adjustments to the process at any time. Installation and connection Only install the pump/system under the operating parameters and conditions described in chapter 4, Technical data.
  • Page 10: Operation

    English When using a coolant valve: Danger of the high performance condenser bursting  Make sure that the coolant valve is mounted between the coolant supply and the coolant inlet port of high performance condenser. WARNING Electrical connection of the pump ...
  • Page 11: Operating The System

    English Pump standstill  With the pump at a standstill, open pressure and suction lines to normal atmospheric pressure.  Open fine adjustment valve.  Press the knob of safety vent valve. Automatic starting can cause personal injury and pump damage When the operation of the pump is interrupted by the thermal switch, the pump will restart automatically after cooling down.
  • Page 12: Switching Off

    English Change process parameter  Increase the rotation speed of the rotary evaporator  Increase the bath temperature of the rotary evaporator  Use smaller flask. 7. Once the process is over: Aerate system to atmospheric pressure: Completely open fine adjustment valve (6) by turning the valve knob in an anti-clockwise direction.
  • Page 13: Servicing

    English Servicing Servicing Schedule Component Servicing interval Pump/System Regular inspection for external damage or leaks Diaphragm and valve plates/sealings Replace at the latest, when pump output decreases Tab. 5 Cleaning When cleaning, make sure that no liquids enter the inside of the housing. 8.2.1 Flushing Pump ...
  • Page 14 English Health hazard due to dangerous substances in the pump! Depending on the substance transferred, caustic burns or poisoning are possible.  Wear protective clothing if necessary, e.g. protective gloves. WARNING  Flush pump before replacing the diaphragm and valve plates/sealings (see chapter 8.2.1). Removing pump head 1.
  • Page 15: Troubleshooting

    English 4. Place the top plate (5) on the head plate (6) in accordance with the felt-tip pen marking. 5. Gently tighten screws (4) in diagonal order. 6. Insert screw (1) with disk springs (2, 3) in the center of the top plate (5).
  • Page 16 Tab. 11 Fault cannot be rectified If you are unable to determine any of the specified causes, send the pump to VWR Customer Service. 1. Flush the pump to free the pump head of dangerous or aggressive gases (see chapter 8.2.1).
  • Page 17: Ordering Information

    VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. If a defect is present, VWR will, at its option, repair, replace, or refund the purchase price of this product at no charge to you, provided it is returned during the warranty period.
  • Page 18 English Instead it's your responsibility to correctly dispose of your equipment at lifecycle -end by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It's also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect from health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment.
  • Page 19: Français

    Français Contenu du carton  1 système de vide  1 cordon électrique  1 mode d’emploi A propos de ce document Usage du mode d’emploi Le mode d'emploi est une partie intégrante de la pompe/du système.  Lisez le mode d’emploi avant de mettre la pompe/le système en service. ...
  • Page 20: Utilisation Non Conforme

    Français Avant d’utiliser un fluide, vérifier sa compatibilité avec les matériaux de la tête, de la membrane et des clapets de la pompe. Véhiculer uniquement des gaz qui restent stables sous l’effet des pressions et des températures survenant dans la pompe. Condenseur d’émission Le condenseur d’émission doit être utilisé...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    2 Service après-vente et réparations Les réparations sur les pompes ne doivent être confiées qu’au service après-vente compétent de VWR. Les corps de pompe comportant des pièces conductrices d’électricité doivent être ouverts uniquement par du personnel spécialisé.
  • Page 22: Conception Et Fonctionnement

    Français Autres paramètres Humidité d’air relative maximale admissible 80 % pour des températures jusqu’à 31 °C, décroissant linéairement jusqu’à 50 % à 40 °C Altitude de montage maximale [m au-dessus du 2000 niveau de la mer] Pression de service maximale sur le raccord de gaz inerte de la vanne de sécurité...
  • Page 23: Système De Vide

    Sortie de gaz de condenseur Entrée de gaz Fig. 4: Description des système de vide VP 8 Vac Le piège à liquide (côté vide) Le piège à liquide permet de capter les particules et les gouttelettes se trouvant dans le système. Il prévient un encrassement de la pompe et garantit un plein niveau de performances de la pompe.
  • Page 24: Montage Et Raccordement

    Français 5.2.2 Fonctionnement Le système de vide est une disposition brevetée permettant une distillation tout en douceur sur l'évaporateur rotatif. Les pertes de solvants sont ainsi minimisées et la distillation peut être réalisée de manière contrôlée. Au début de l'évaporation, la vanne de réglage fin s'ouvre jusqu'à atteindre le point d'ébullition. La vanne de réglage fin peut alors être fermée et la pompe arrêtée.
  • Page 25: Fonctionnement

    Français Risque d'éclatement du condenseur d’émission  S'assurer que la sortie de gaz supérieure du condenseur d’émission n'est pas obstruée. AVERTISSE- MENT 2. Raccorder la sortie de gaz du condenseur (fig. 4/A, page 23) à un évent. Raccordement de liquide de refroidissement au condenseur d’émission ...
  • Page 26: Mise En Service

    Français Mise en service  Faire fonctionner la pompe/le système uniquement dans le respect des paramètres et conditions de fonctionnement décrits au chapitre 4, Caractéristiques techniques.  Assurer l'utilisation conforme de la pompe/du système (voir chapitre 2.1).  Exclure toute utilisation non conforme de la pompe/du système (voir chapitre 2.2). ...
  • Page 27 Français 4. Sur la vanne de réglage fin (6), baisser légèrement la pression du système en tournant le bouton de la vanne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si la pression baisse trop, c'est-à-dire que le vide est trop poussé : décharger un peu le système en pressant légèrement le bouton de la vanne de sécurité...
  • Page 28: Maintenance

    Français Affichage de pression : modification de l'unité de Torr vers mbar/hPa 1. Presser simultanément les touches ON et OFF. L'affichage « PAon » ou « PAof » apparaît. 2. Presser de nouveau simultanément les touches ON et OFF. 3. Régler « 0002 » en pressant brièvement la touche ON (down) ou la touche OFF (up). 4.
  • Page 29 Français Matériel et outillage Qté. Outil Tournevis cruciforme n°2 Jeu de pièces de rechange (voir chapitre 10) Feutre Tab. 6 Procédure  La membrane et les plaques soupapes/joints doivent toujours être changées sensemble pour préserver les performances de la pompe. Pour les pompes ayant plusieurs têtes, il existe un risque de confondre les pièces des diverses têtes de pompe.
  • Page 30: Guide De Dépannage

    Français Remplacer les plaques soupapes/joints Remplacer les uns après les autres les plaques soupapes/joints des deux têtes de pompe. 1. Sur une tête de pompe : Desserrer la vis (1) au milieu de la plaque supérieure (2). 2. Retirer la plaque supérieure (2) et le couvercle de tête (3) de la culasse (5).
  • Page 31 Français Débit nominal, pression ou vide trop faibles Le système/la pompe n'atteint pas les performances spécifiées selon les caractéristiques techniques ou dans la fiche technique. Cause Dépannage Accumulation de condensat dans la tête de  Eliminer la source de condensat de la pompe. pompe.
  • Page 32: Indications De Commande

    8.2.1). 2. Démonter la pompe. 3. Nettoyer la pompe (voir chapitre 8.2.2). 4. Expédier à VWR la pompe accompagnée de la déclaration de décontamination remplie (voir l´appendice) et en indiquant le fluide véhiculé. 10. Indications de commande 10.1 Lot de maintenance Un lot de maintenance contient toutes les pièces de rechange nécessaires à...
  • Page 33: Service Technique

    VWR International garantit que ce produit est exempt de défauts de matériau et de main-d'œuvre pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat. En présence d'un défaut, VWR se chargera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer gratuitement ce produit ou encore d'en rembourser le prix d'achat, à...
  • Page 34: Sobre Este Documento

    Español Contenido del embalaje  1 sistema de vacío  1 enchufe eléctrico  1 manual de instrucciones Sobre este documento 1.1 Uso del manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte del sistema/de la bomba.  Lea este manual de instrucciones antes de poner la bomba/el sistema en servicio. ...
  • Page 35: Seguridad

    Español Antes de la utilización de un medio se comprobará la compatibilidad de los materiales del cabezal de bomba, la membrana y las válvulas con dicho medio. Se trasegarán exclusivamente gases que sean estables bajo las presiones y temperaturas generadas en la bomba.
  • Page 36: Datos Técnicos

    Grado de ensuciamiento 2 Servicio técnico y reparaciones Las reparaciones en las bombas se llevarán a cabo exclusivamente por el servicio técnico de VWR que corresponda. Las carcasas con componentes que se hallen bajo tensión sólo podrán ser abiertas por personal especializado.
  • Page 37: Estructura Y Funcionamiento

    Español Temperatura ambiente y del medio Temperatura ambientepermitida + 5 °C a + 40 °C Temperatura del medio permitida + 5 °C a + 40 °C Otros parámetros Peso [kg] 14,5 Dimensiones: L x Al x An [mm] 420 x 481 x 306 Humedad relativa del aire máxima permitida del 80 % para temperaturas de hasta 31 °C, decreciendo ambiente...
  • Page 38 Salida de gas del condensador Entrada de gas Fig. 4: Descripción del sistema VP 8 Vac El separador (lado de vacío) El separador permite la captura de las partículas y gotitas que se encuentran en el sistema. Esto evita que la bomba se ensucie y garantiza el pleno rendimento de la misma.
  • Page 39: Colocación Y Conexión

    Español mediante una pinza de válvula esférica a la brida del condensador. La temperatura de condensación se logra mediante el flujo de agua fría o empleando un refrigerador por circulación. La válvula de regulación fina La válvula de regulación fina permite, mediante el giro del botón de válvula, regular el vacío con precisión. El vacuómetro digital El vacuómetro digital, connectado a una fuente de alimentación, muestra la presión del momento en mbar abs.
  • Page 40: Funcionamiento

    Español Conexión neumática del sistema de vacío Daño de la bomba por colocación incorrecta de los tubos flexibles  Disponer correctamente los empalmes de tubo flexible de gas y líquido refrigerante.  No intercambiar las entradas y salidas de las conexiones de gas. ATENCIÓN 1.
  • Page 41: Puesta En Servicio

    Español Condiciones de servicio necesarias  Los medios son compatibles entre sí (al ejecutar dos procesos simultáneos distintos)  En caso de ventilación del sistema de vacío por la entrada de aire (véase Fig. 4/9, pagina 38), no pueden formarse mezclas reactivas, explosivas o peligrosas de cualquier otra manera (llegado el caso, utilizar gaz inerte).
  • Page 42: Utilización Del Sistema

    Español Condensador de alto rendimiento Peligro de estallido del condensador de alto rendimiento  Asegurarse de que la salida superior de gas del condensador de alto rendimiento no está bloqueada. ATENCIÓN Utilización del sistema Los números de posición de las siguientes instrucciones de trabajo se refieran a la figura 4, página 38. Utilización del sistema 1.
  • Page 43: Mantenimiento

    Español Cerrar la válvula de regulación fina (6). De este modo, se eliminarán los condensados que pudieran quedar en la bomba, lo que garantizará el funcionamiento de la misma en la próxima ocasión. 2. Apagar el sistema mediante el interruptor de encendido y apagado (10). 3.
  • Page 44 Español 8.2.3 Limpieza y vaciado del separador 1. Desenroscar los racores de conexión. 2. Extraer el recipiente separador de su alojamiento y desechar el contenido según las disposiciones locales vigentes. A continuación lavar el recipiente separador. 3. Colocar el separador en su alojamiento. 4.
  • Page 45 Español 3. Soltar los tornillos exteriores (5) de los cabezales de bomba. 4. Extraer con cuidado los cabezales de bomba. Cambiar las membranas Cambiar las membranas de los cabezales de bomba una después de otra para asegurarse de que las arandelas de ajuste se utilizan en la misma cantidad que antes.
  • Page 46: Eliminación De Fallos

    Español Pasos finales 1. Colocar y fijar la bomba sobre el soporte base. 2. Colocar todos los tubos flexibles del sistema. 3. Conectar de nuevo el cable de alimentación de la bomba a la toma de corriente de la unidad de mando (Fig.
  • Page 47 Tab. 11 El fallo no puede eliminarse Si no pudiera determinar ninguna de las causas indicadas, envíe la bomba al servicio técnico de VWR. 1. Barrer la bomba para eliminar del cabezal cualquier gas peligroso o agresivo (véase el capítulo 8.2.1).
  • Page 48: Datas Para Pedidos

    VWR International garantiza que este producto no presentará defectos en el material y mano de obra durante un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra. Si se detectara un defecto, VWR a criterio propio, reparará, sustituirá o abonará el importe de compra del producto sin cargo para el cliente, siempre que se le devuelva dentro del plazo de dicha garantía.
  • Page 49 Español Este equipo se halla identificado con el símbolo de un cubo de basura tachado, lo que significa que no debe eliminarse en los desechos residuales habituales. En lugar de ello, usted es responsable de eliminar el equipo de forma adecuada al finalizar su vida útil, llevándolo a un centro autorizado que lo recoja y proceda a su reciclaje.
  • Page 50: Deutsch

    Deutsch Packungsinhalt  1 Vakuumsystem  1 Netzkabel  1 Betriebsanleitung Zu diesem Dokument Umgang mit der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe/des Systems  Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe/das System in Betrieb nehmen.  Halten Sie die Betriebsanleitung jederzeit griffbereit. ...
  • Page 51: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch Nur Gase fördern, die unter den in der Pumpe auftretenden Drücken und Temperaturen stabil bleiben. Hochleistungskondensator Der Hochleistungskondensator darf nur am Pumpenauslass eingesetzt werden; bei Anordnung am Pumpeneinlass besteht Implosionsgefahr. Beim Hochleistungskondensator die richtige Zuordnung der Schlauchanschlüsse von Gas und Kühlmittel beachten.
  • Page 52: Technische Daten

    Überspannungskategorie II Verschmutzungsgrad 2  Kundendienst und Reparaturen Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständigen VWR Kundendienst durchführen lassen. Gehäuse mit spannungsführenden Teilen dürfen nur von Fachpersonal geöffnet werden. Bei Instandhaltungsarbeiten nur Originalteile von VWR verwenden. Technische Daten Alle Pumpen sind mit Thermoschaltern gegen Überhitzung gesichert und mit einer Netzsicherung ausgestattet.
  • Page 53: Aufbau Und Funktion

    Deutsch Maximale Aufstellungshöhe [m ü. NN] 2000 Maximal zulässiger Betriebsdruck am Inertgasan- schluss des Sicherheits-Belüftungs-ventils [bar ü] Betriebsparameter Kühlmittel für Hochleistungkondensatoren Zulässiger Druck [bar ü] Zulässige Temperatur - 15 °C bis + 20 °C Kondensatoranschluss für Kühlmittel: für Schlauch ID 8 [mm] Elektrische Parameter Spannung [V]...
  • Page 54 Pumpe Kondensator-Gasauslass Gaseinlass Abb. 4: Beschreibung Vakuumsystem VP 8 Vac Der Abscheider (vakuumseitig) Der Abscheider ermöglicht das Auffangen von Partikeln und Tröpfchen, die sich im System befinden. Dies beugt einer Verschmutzung der Pumpe vor und gewährleistet die volle Leistungsfähigkeit der Pumpe. Das aus Spezialglas gefertigte Abscheider-Gefäß...
  • Page 55: Aufstellen Und Anschließen

    Deutsch sich das Feinregulierventil schließen und die Pumpe abstellen. Um aber eventuelle Leckverluste am Rotationsverdampfer auszugleichen, kann das Feinregulierventil bei angestellter Pumpe geringfügig geöffnet werden. Dabei arbeitet die Pumpe in der Nähe ihres Endvakuums, so dass sehr geringe Strömungsgeschwindigkeiten bestehen. Auf diese Weise lässt sich die Gefahr, dass der Siededruck im Kolben des Rotationsverdampfers aufgrund von hoher Strömungsgeschwindigkeit unterschritten wird, ebenso vermeiden wie das Mitreißen von Lösungsmitteln.
  • Page 56: Betrieb

    Deutsch Kühlmittelanschluss am Hochleistungskondensator  Die Kühlmittelzufuhr kann entweder direkt oder über das Kühlsystem des Rotationsverdampfers erfolgen Die Kühlmittelanschlüsse am Hochleistungskondensator sind für Schläuche mit Innendurchmesser 8 mm ausgelegt. Kühlmittelein- und -auslass (siehe Abb. 5).  Kühlmittelschläuche am Hochleistungskondensator anschließen. Bei Verwendung eines Kühlmittelventils: Berstgefahr des Hochleistungskondensators ...
  • Page 57: Bedienung Des Systems

    Deutsch Berstgefahr des Pumpenkopfs durch übermäßige Druckerhöhung  Maximal zulässigen Betriebsüberdruck nicht überschreiten (siehe Kapitel 4).  Druck während des Betriebs überwachen.  Wenn der Druck über den maximal zulässigen Betriebsüberdruck der Pumpe ansteigt: WARNUNG Pumpe sofort abschalten und Störung beheben (siehe Kapitel 9. Störungen beheben). ...
  • Page 58 Deutsch Die Pumpe darf beim Einschalten nicht gegen Druck anlaufen. Dies gilt auch im Betrieb nach kurzzeitiger Stromunterbrechung. Läuft eine Pumpe gegen Druck an, kann die Pumpe blockieren, woraufhin der Thermoschalter reagiert und die Pumpe abschaltet.  Sicherstellen, dass beim Einschalten kein Druck in den Leitungen herrscht. System über Ein-/Ausschalter (10) anstellen.
  • Page 59: Instandhaltung

    Deutsch LED „Torr“ leuchtet. Druckanzeige: Änderung der Einheit von Torr nach mbar/hPa 1. ON- und OFF-Tasten gleichzeitig drücken. Anzeige „PAon“ oder „PAof“ erscheint. 2. ON- und OFF-Tasten nochmals gleichzeitig drücken. 3. „0002“ einstellen durch kurzes Drücken der ON-Taste (down) bzw. OFF-Taste (up). 4.
  • Page 60 Deutsch Material und Werkzeug Anz. Material Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 Ersatzteil-Set (siehe Kapitel 10) Filzstift Tab. 6 Hinweise zum Vorgehen  Membrane und Ventilplatten/Dichtungen immer zusammen wechseln, um die Leistung der Pumpe zu erhalten. Bei mehrköpfigen Pumpen können Teile der einzelnen Pumpenköpfe untereinander verwechselt werden. ...
  • Page 61: Störungen Beheben

    Deutsch 4. Zwischenplatte (5) vorsichtig reinigen (falls Ablagerungen vorhanden). 5. Neue Ventilplatten/Dichtungen (4) in entsprechende Sitze der Zwischenplatte (5) einsetzen. 6. Schritte 1–5 für zweiten Pumpenkopf durchführen. 7. Ausgewechselte Membranen, Ventilplatten/Dichtungen sachgerecht entsorgen. Pumpenkopf montieren 1. An einem Pumpenkopf: Rand der Membrane rundum andrücken. 2.
  • Page 62 Deutsch Förderleistung, Druck oder Vakuum zu niedrig Das System/die Pumpe erreicht nicht die in den Technischen Daten bzw. im Datenblatt angegebene Leistung. Ursache Störungsbehebung Pneumatische Leitungen oder Anschlussteile  Pumpe vom System abkoppeln, um Leistungswerte haben zu geringen Querschnitt oder sind zu ermitteln.
  • Page 63: Bestellangaben

     System einschalten. Tab. 11 Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen können, senden Sie die Pumpe an den VWR- Kundendienst. 1. Pumpe spülen, um den Pumpenkopf von gefährlichen oder aggressiven Gasen zu befreien (siehe Kapitel 8.2.1).
  • Page 64: Entsorgung Des Produktes

    Deutsch versehentlich oder absichtlich, durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch normalen Verschleiß beschädigt wurde. Zu Ihrer Sicherheit müssen zurückgesendete Artikel gegen Schäden und Verlust versichert werden. Diese Garantie ist auf den Austausch von fehlerhaften Produkten beschränkt. ES WIRD AUSDRÜCKLICH VEREINBART, DASS DIESE GARANTIE ANSTELLE JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG DER EIGNUNG UND ANSTELLE DER GEWÄHRLEISTUNG DER HANDELBARKEIT GILT.
  • Page 65: Italiano

    Italiano Contentu  1 sistema per vuoto  1 cavo elettrico  1 manuale di istruzioni Scopo del manuale di istruzioni Il manuale di istruzioni Il manuale di istruzioni è parte integrante della pompa/del sistema.  Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la pompa/il sistema. ...
  • Page 66: Uso Improprio

    Italiano Condensatore ad alto rendimento Montare il condensatore ad alto rendimento esclusivamente sul lato mandata della pompa; se viene montato sul lato aspirazione, c’è il rischio di un’implosione. Nel montare il condensatore ad alto rendimento, fare attenzione a posizionare correttamente i giunti per tubi flessibili per il gas e il liquido refrigerante.
  • Page 67: Specifiche Tecniche

    2  Assistenza clienti e riparazioni Far eseguire le riparazioni alle pompe solo dall’assistenza clienti competente di VWR. Le parti sotto tensione della carcassa devono essere aperte esclusivamente da personale qualificato. In caso di manutenzione, utilizzare esclusivamente ricambi originali VWR.
  • Page 68: Modelli E Funzionamento

    Italiano Pressione massima di lavoro consentita sull’attacco gas inerte della valvola di aerazione [bar relativi] Parametri d’esercizio del liquido refrigerante per i condensatori ad alto rendimento Pressione consentita [bar relativi] Temperatura consentita da - 15°C a + 20°C Collegamento del liquido refrigerante sul tubo flessibile diametro interno 8 mm condensatore Parametri elettrici...
  • Page 69 Uscita gas condensatore Ingresso gas Fig. 4: descrizione sistemi VP 8 Vac Il separatore (lato vuoto) Il separatore consente di raccogliere pulviscolo e gocce all’interno del sistema. Esso impedisce che la pompa si contamini, garantendone così la piena efficienza. Il recipiente del separatore realizzato in vetro speciale è...
  • Page 70: Installazione E Collegamenti

    Italiano sistema; con una pressione prolungata, si ventila il sistema alla pressione atmosferica. Sulla valvola di aerazione è montato un attacco per il gas inerte. 5.2.2 Funzionamento Grazie a una costruzione brevettata, il sistema per vuoto consente un’evaporazione graduale all’interno dell’evaporatore rotante.
  • Page 71: Funzionamento

    Italiano Rischio di esplosione del condensatore ad alto rendimento  Accertarsi che la valvola del liquido refrigerante sia montata tra l’alimentazione del refrigerante e il bocchettone di entrata del refrigerante del condensatore ad alto rendimento. AVVER- TENZA 2. Collegare l’uscita del condensatore (fig. 4/A, pagina 69) a un tubo di scarico. Collegamento del liquido refrigerante sul condensatore ad alto rendimento ...
  • Page 72: Utilizzo Del Sistema

    Italiano Avvio  Utilizzare la pompa/il sistema solo secondo i parametri e le condizioni d’esercizio descritti nel capitolo 4, “Specifiche tecniche”.  Controllare che la pompa/il sistema sia utilizzata/o in modo appropriato (v. capitolo 2.1).  Controllare che la pompa/il sistema non sia utilizzata/o in modo improprio (v. capitolo 2.2). ...
  • Page 73 Italiano Utilizzo del sistema 1. Preparare l’evaporatore rotante per la distillazione. 2. Preparare il sistema per l’uso a) Chiudere completamente la valvola di regolazione fine (6) ruotando il pulsante (in senso orario). b) Accendere il vacuometro digitale (7) premendo il tasto ON. c) Avviare la pompa con l’interruttore di accensione/spegnimento laterale (12) e l’interruttore sulla scatola di alimentazione (11), se non già...
  • Page 74: Manutenzione

    Italiano Indicatore di pressione: cambio dell’unità di misura da mbar/hPa a Torr 1. Premere contemporaneamente i tasti ON e OFF. Viene visualizzata la scritta “PAon” o “PAof”. 2. Premere di nuovo contemporaneamente i tasti ON e OFF. 3. „Impostare “0001” premendo brevemente il tasto ON (down, giù) o il tasto OFF (up, su). 4.
  • Page 75 Italiano Sostituzione della membrana e delle valvole Presupposti  Assicurarsi che la pompa sia spenta e la spina staccata dalla presa.  La pompa deve essere pulita e priva di sostanze pericolose.  I tubi flessibili devono essere rimossi dai lati di aspirazione e mandata. ...
  • Page 76: Ricerca Guasti

    Italiano 3. Posizionare la rondella spessa (2) e quelle sottili (3) prese dal filetto della vecchia membrana su quella nuova nella stessa sequenza e quantità. 4. Avvitare e serrare la nuova membrana a mano. 5. Eseguire i passi da 1 a 4 per la seconda testata. Sostituzione delle valvole/degli o-ring Sostituire le valvole/gli o-ring di entrambe le testate procedendo con una testata alla volta.
  • Page 77 Italiano Portata, pressione o vuoto insufficiente Il sistema/la pompa non raggiunge il rendimento specificato nelle Specifiche tecniche o nella scheda tecnica. Causa Rimedio Accumulo di condensa nella testata.  Individuare ed eliminare l’origine della condensa dalla pompa.  Flussare la pompa (v. paragrafo 8.2.1). Sovrapressione sul lato mandata e, ...
  • Page 78: Dati Per L´ordine

    1. Flussare la pompa in modo da rimuovere eventuali tracce di vapori pericolosi o aggressivi dalla testata (v. capitolo 8.2.1.). 2. Smontare la pompa. 3. Pulire la pompa (v. capitolo 8.2.2). 4. Inviare la pompa a VWR unitamente alla dichiarazione di decontaminazione compilata (v. appendice) e indicando il fluido trasferito. 10. Dati per l´ordine 10.1 Ricambi Un kit ricambi contiene tutte le parti di ricambio necessarie per la manutenzione completa della testata.
  • Page 79: Assistenza Tecnica

    • Informazioni complete sui contatti dell'Assistenza tecnica • Accesso al catalogo on-line VWR e ad ogni altra informazione relativa agli accessori e ai prodotti collegati • Ulteriori informazioni sui prodotti e sulle promozioni Contatti Per informazioni o assistenza tecnica, contattare i nostri uffici VWR o visitare il sito.
  • Page 80: Decontamination Declaration

    Decontamination Declaration The condition for the repair of a pump by VWR is the certification of the customer on the transferred media and on the cleaning of the pump (decontamination declaration).  Copy this page.  Enter the pump model, the Serial No. and the transferred media in the form below and sent the signed form together with the flushed and cleaned pump to VWR Customer Service.
  • Page 81: Local Vwr Offices In Europe

    Local VWR offices in Europe Austria Hungary Portugal VWR International GmbH Spektrum-3D Ltd. VWR International - Material de Graumanngasse 7 A VWR International Company Laboratório, Lda 1150 Wien Simon László u. 4. Edifício Neopark Tel.: 01 97 002 0 4034 Debrecen Av.

Table des Matières