Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zur Mikrowellenstrahlung • Verwenden Sie dieses Gerät keinesfalls mit geöffneter Tür, da Sie sich dadurch schädlicher Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsverriegelung darf nicht manipuliert oder funktionsunfähig gemacht werden. • Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Geräts und der Tür und achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz oder Reinigungsrückstände auf den Dichtungsflächen befinden.
Page 6
• Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Zubehör. • Schalten Sie bei Rauchentwicklung das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie die Tür der Mikrowelle geschlossen, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. • Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögertem aufkochen führen.
Page 7
• Tragen Sie das Gerät nicht an den Griffen, wenn Sie es bewegen (das Gerät ist sehr schwer und die Griffe können leicht abbrechen). • Das Wasser im Flüssigkeitsbehälter im Inneren der Mikrowelle sollte nach jeder Verwendung gereinigt werden. • Verwenden Sie keine Pappbecher und Plastikbehälter mit einer Temperaturbeständigkeit von weniger als 120 Gras.
Page 8
Erdung des Geräts GEFAHR Stromschlaggefahr! Das Berühren von einigen Komponenten im Geräteinneren kann zu ernsten Verletzungen oder dem Tod führen. Bauen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. WARNUNG Stromschlaggefahr! Eine unzureichende Erdung des Geräts kann zu einem Stromschlag führen. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts erst dann in die Steckdose, wenn dieses richtig geerdet und installiert wurde.
MONTAGE Wichtige Installationshinweise • Dieses Gerät darf ausschließlich im häuslichen Bereich verwendet werden. • Beachten Sie die in der Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen und beachten Sie, dass das Gerät von einem hierfür qualifizierten Elektriker eingebaut werden sollte. • Das Gerät ist mit einem Netzstecker ausgestattet und darf ausschließlich mit einer korrekt geerdeten Steckdose verbunden werden.
Page 11
Installationsmaße Belüftungsöffnungen Rückseite, min 250 cm min 45 min 45 Öffnung Rückseite Belüftungsöffnungen Unterseite, min 250 cm Schrankfüße Belüftungsgitter Öffnung Rückseite Ventilationsöffnungen hinten, mind. 250 cm Hinweis: Oberhalb der Mikrowelle sollte eine Lücke.gelassen werden. Einbau der Mikrowelle Halten oder Tragen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht der Mikrowelle nicht tragen und könnte deshalb abbrechen.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Entfernen Sie die gesamte Schutzfolie von der Vorderseite des Geräts. Für mehr Informationen siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“. • Entfernen Sie das gesamte Zubehör und waschen Sie diese außerhalb der Mikrowelle. • Erhitzen Sie leere Behälter. Neue Geräte riechen typischerweise, wenn sie zum ersten Mal verwendet werden.
BEDIENUNG Bedienung Diese Mikrowelle ist mit modernsten Bedienelementen ausgestattet, um Ihnen eine bestmögliche Einstellung, angepasst auf Ihre Bedürfnisse, zu ermöglichen. Uhrzeiteinstellung Wenn die Mikrowelle ans Stromnetz angeschlossen wird, blinkt „00:00“ auf dem Bildschirm aus und der Summer klingelt einmal. 1. Drücken Sie zur Einstellung der Uhrzeit die Tasten oder (stellen Sie eine Uhrzeit zwischen 00:00 und 23:59 Uhr ein)
5. Drücken Sie zum Starten der Zubereitung die Taste Mikrowellenleistungstabelle Mikrowellenleistung 100 % 80 % 50 % 30 % 20 % Anzeige 900 W 700 W 450 W 300 W 100 W Aus der Tabelle unten können Sie entnehmen, für welche Lebensmittel welche Leistungsstufe am besten geeignet ist.
Heißluftfunktion 1. Drücken Sie zum Aktivieren der Mikrowellenfunktion die Taste . Auf dem Bildschirm werden „01:00“ und das Mikrowellensymbol angezeigt. 2. Drücken Sie zur Auswahl der Heißluftfunktion die Taste oder bzw. . Die werkseitig eingestellte Temperatur beträgt 180 °C. 3. Drücken Sie zur Auswahl des Temperaturmodus die Taste 4.
8. Drücken Sie zum Einstellen der Zubereitungszeit die Tasten oder . Die maximale Zubereitungszeit beträgt 90 Minuten. 9. Drücken Sie zum Starten der Zubereitung die Taste Mikrowellenfunktion + Heißluftfunktion 1. Drücken Sie zum Aktivieren der Mikrowellenfunktion die Taste .Auf dem Bildschirm werden „01:00“...
Automatische Zubereitung 1. Wenn Sie im Standby-Modus einmal die Taste A drücken und auf dem Bildschirm die Anzeige „* “ aufleuchtet, gelangen Sie in den Auftaumodus. Wenn Sie die Taste mehrmals drücken, können Sie zwischen verschiedenen Zubereitungsmodi, wie beispielsweise d 01, P 01, und S 01 hin und her wechseln.
Auftauen 1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste ' und wählen Sie den Auftaumodus aus. Auf dem Bildschirm leuchtet die Anzeige auf und zeigt d 01, das Anfangsgewicht, die Zubereitungszeit und weitere Zeichen. 2. Drücken Sie zum Bestätigen des Auftaumodus die Taste , und wählen Sie mit den Tasten bzw.
Kombinationsmodus „CONV + STEAM“ die Taste oder die Tasten . Das Symbol wird auf dem Bildschirm angezeigt. Die werksseitig eingestellte Temperatur beträgt 180 Grad. 2. Drücken Sie zur Auswahl des Temperaturmodus die Taste to enter to the temperature selection. 3. Drücken Sie zum Einstellen der Temperatur die Tasten oder (180, 190, 200, 210, 220 Grad).
Das Dampfverhältnis bei unterschiedlicher Mikrowellenleistung: Mikrowellenleistung Dampfverhältnis 100 W 10%,20%,30% 300 W 10%,20%,30%,40%,50%,60% 450 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 700 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 900 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70%,80%90%, 100% Kindersicherung Sichern: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste für 3 Sekunden. Ein langes Piepen wird ertönen und das Symbol leuchtet auf, wodurch angezeigt wird, dass die Kindersicherung aktiv ist.
DAMPFMENÜ Automenü Anzeige Gewicht Leistung Dampf 100 °C Forelle S 01 + 300 W Dampf 100 °C Lachsfilet S 02 + 100 W Dampf 100 °C Zander S 03 + 300 W Garnelen S 04 Dampf 100 °C Dampf 100 °C Heilbuttfilet S 05 + 300 W...
Page 22
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Dampf 100 Herzmuscheln S 06 °C + 100 W Dampf 100 °C Kabeljaufilet S 07 + 300 W Dampf 100 °C Hering S 08 + 300 W Dampf 100 °C Thunfischfilet S 09 + 100 W Dampf 100 °C Krabben S 10 + 300 W...
Page 23
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Dampf 100 °C Hühnerbrust S 12 + 300 W Dampf 100 °C Fleischbällchen S 13 + 300 W Dampf 100 °C Putenschnitzel S 14 + 300 W Schweinefilet, Dampf 100 °C S 15 ganz + 300 W Dampf 100 Würste S 16...
Page 24
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Eier, hart S 18 Dampf 100 °C Eier, weich S 19 Dampf 100 °C 200 g + 400 ml Dampf 100 °C + Brauner Reis S. 20 450 W/ Dampf + Wasser 400 g + 800 ml 100 °C + 300 W 200 g + 300 ml Dampf 100 °C +...
Page 25
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Dampf 100 °C Erbsen S 26 + 300 W Kartoffeln mit Dampf 100 °C Schale (ganz, S 27 + 300 W klein) Kartoffeln mit Dampf 100 °C Schale (ganz, S 28 + 300 W groß) Kartoffeln ohne Dampf 100 °C S 29 Schale (Stücke)
Page 26
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Paprika S 32 Dampf 100 °C Peperoni S 33 Dampf 100 °C Dampf 100 °C Pilze S 34 + 300 W Dampf 100 °C Lauch S 35 + 300 W Rosenkohl S 36 Dampf 100 °C...
Page 27
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Dampf 100 °C Sellerie S 37 + 300 W Dampf 100 Spargel S 38 °C + 100 W Dampf 100 °C Spinat S 39 + 300 W Dampf 100 °C Zucchini S 40 + 300 W...
MENÜ OHNE DAMPF Automenü Anzeige Gewicht Leistung Schokolade P 01 450 W schmelzen Butter schmelzen P 02 450W Süßkartoffel P 03 100 W + 220 °C Huhn, ganz P 04 1000 100 W + 220 °C 1200 Hähnchenschenkel P 05 450 W + 220°C Hähnchenflügel P 06...
Page 29
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Fisch, ganz P 07 100 W + 220 °C Fischfilet P 08 100 W + 220 °C Vorheizen/ Frische Pizza P 09 200 °C Heißluft Tiefkühl-Pizza P 10 100 W + 220 °C Vorheizen/ Kuchen P 1 1 150 °C Schweinebraten P 12...
Page 30
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Hühnchenkebab P 13 100 W + 220 °C Vorheizen/ Shrimps P 14 220 °C Rindersteak P 15 100 W + 220 °C 1000 Mageres P 16 100 W + 220 °C Grillfleisch Vorheizen/ Schokoladenkekse P 17 180 °C Vorheizen/ Zitronenkekse...
Page 31
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Aufwärmen P 21 900 W Kartoffeln P 22 900 W Getränke P 23 900 W 100 (+ 1000 ml kaltes Wasser) 150 (+ 1000 ml Pasta P 24 700 W kaltes Wasser) 200 (+ 1200 ml kaltes Wasser) Suppe P 25...
Page 32
Automenü Anzeige Gewicht Leistung 50 + 500 ml Wasser 100 + 1000 Haferbrei P 28 900 W/ 450 W ml Wasser 150 +1500 l Wasser Bratapfel P 29 700 W Sandwich P 30 900 W Popcorn P 31 900 W Fudge Brownies P 32 100 W + 180 °C...
Page 33
Automenü Anzeige Gewicht Leistung Schokolade- Vorheizen/ P 38 Erdnuss-Kekse 180 °C Hamburger P 39 100 W + 220 °C 840 (70 g * 12) Vorheizen/ Muffin P 40 180 °C...
Bildschirmeinstellungen • Wenn ein Programm angepasst wurde, wird die Anpassung nach 3 Sekunden automatisch bestätigt. Dies gilt nicht für das Automatikmenü. Hier wird eine Anpassung erst nach 10 Sekunden automatisch bestätigt. • Das Gerät schaltet sich im Einstellungsmodus, Pausenmodus, Automatikmenü und Auftauprogramm automatisch aus, wenn für 5 Minuten keine Einstellung erfolgt.
Fehlercodes Die nachfolgenden Fehlermeldungen können während des Dämpfens auftreten: E-06: 1-Der Wassertank ist nicht vollständig geschlossen. E-05: Das Wassersystem funktioniert nicht richtig. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Folgende Möglichkeiten können von diesem überprüft werden. 1. Der Wassersensor ist fehlerhaft. 2. Die Wasserleitungen sind fehlerhaft. 3.
HINWEISE ZUM KOCHGESCHIRR Materialien, die in der Mikrowelle verwendet werden können: Zubehör Anmerkungen Aluminiumfolie Nur zum Abdecken. Kleine, glatte Stücke können zum Abdecken von dünnen Fleisch- oder Geflügelstücken verwendet werden, um ein zerkochen zu vermeiden. Wenn sich die Folie zu nah an den Wänden der Mikrowelle befindet, kann es zu Funkenbildung kommen.
Page 37
Zubehör Anmerkungen Küchentücher Zum Abdecken von Nahrungsmitteln, welche erneut aufgewärmt werden sollen und zur Absorption von Fett. Verwenden Sie diese nur unter Aufsicht für kurzzeitige Erwärmungsvorgänge. Backkpapier Verwenden Sie dieses als Abdeckung, um ein Spritzen zu vermeiden oder zum Umwickeln beim Dämpfen. Plastik Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Plastik.
Materialien, die nicht in der Mikrowelle verwendet werden sollten: Zubehör Anmerkungen Aluminiumblech Kann zu Funkenbildung führen. Geben Sie die Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter. Nahrungsmittelbehälter Kann zu Funkenbildung führen. Geben Sie die mit Metallklammer Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter. Metallzubehör Metall schirmt die Lebensmittel von der oder Zubehör mit Mikrowellenenergie ab.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Mikrowelle Radio- und TV-Empfang können während der beeinträchtigt den TV- Verwendung der Mikrowelle beeinträchtigt werden. Dies Empfang ist ähnlich der Beeinträchtigung durch kleine elektrische Geräte wie Mixer, Staubsauge und Ventilatoren und vollkommen normal.
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Page 41
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Page 43
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
TECHNICAL DATA Item number 10032639 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power (microwave) 1550 W Rated output power(microwave) 900 W Rated input power (grill) 1200 W Rated output power (convection) 1750 W Rated input power (steam) 1500 W Rated input power (maximum) 3300 W Oven capacity...
SAFETY INSTRUCTIONS Precautions to avoid possible exposure to prevent excessive microwave energy • Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
Page 46
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. •...
Page 47
• If you are heating liquid in the microwave, then you must also place a teaspoon in the container. This will ensure that the liquid does not boil suddenly after being removed from the microwave cavity.
Grounding Installation DANGER Electric Shock Hazard! Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
INSTALLATION Important information about installation • This appliance is NOT intended for use in a commercial environment. • Please observe the installation instructions provided and note that this appliance should only be installed by a quali fied technician. • Please observe the installation instructions provided and note that this appliance should only be installed by a quali fied technician.
Page 51
Installation dimensions min 45 min 45 Ventilation grid Cupboard feet Back panels Ventilation openings opening behind, min 250 cm Note: There should be gap above the oven. Building in Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off.
BEFORE FIRST USE Initial cleaning and heating Removing the microwave oven all of the protection foil on the front. For more information see the "CLEANING". Before the first use of the appliance. • Remove all accessories and wash out of the microwave. •...
OPERATION Control panel This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. Clock Setting When the microwave oven is electrified, "00:00" will blink, buzzer will ring once. 1. Press to set the right time(between 00:00 and 23:59.) 2.
You can see from the table below from which which foods the power levels are suitable. Power level Food 900 W - Boiling water, reheating - Cooking chicken, fish, vegetablest 700 W - Reheating - Cooking mushrooms, shell - Cooking dishes containing eggs and cheese 450 W - Cooking rice, soup 300 W...
Convection Cooking 1. Press the button to activate the microwave function. "01 :00" displays and the microwave icon appears. 2. Press to select convection mode. The default temperature is 180 degrees. 3. Press to enter to the temerpature mode. 4. Press to select temerpature The temperature is from 50 to 230 degrees.
Microwave + Convection Cooking 1. Press the button to activate the microwave function. "01 :00" diaplays and the microwave icon appears. 2. Press to select the "MW+ CONV."combination mode. 3. Press to enter to the temperature selection. The default temperature is 180 degrees.
Auto Cook 1. In standby mode, press button once, the display lights, go into defrost menu mode; press the key more than once, you can switch between the different cooking types such as d01, P01, S01, at this point you can press the choose defrost, non steam menu, steam menu switches between three types of cooking.
Defrost 1. In standby mode, press ' button once, select defrost mode, the display lights, into auto defrost mode: display displays d01, initial weight, cooking time and cooking signs light up. 2. Press , to confirm the selected defrost mode and enter the defrost weight selection state, press to select automatic defrost weight cooking time display.
Microwave+Steam Function 1. In stand by mode, press button, enter the steam mode, time lights up by default 10:00. Press to select MW+Steam mode. The icon is displayed, then displays 300 W. 2. Press to enter to the microwave power level selection. 3.
STEAM MENU Auto menu Display Weight Power Steam 100 °C Trout S 01 + 300 W Steam 100 °C Salmon Filet S 02 + 100 W Steam 100 °C Pike perch S 03 + 300 W Prawns S 04 Steam 100 °C Steam 100 °C Halibut filet S 05...
Page 61
Auto menu Display Weight Power Steam 100 °C Cockles S 06 + 100 W Steam 100 °C Cod filet S 07 + 300 W Steam 100 °C Herring S 08 + 300 W Steam 100 °C Tuna filet S 09 + 100 W Steam 100 °C Crab S 10...
Page 62
Auto menu Display Weight Power Chicken Steam 100 °C S 12 breast + 300 W Steam 100 °C Meatball S 13 + 300 W Turkey Steam 100 °C S 14 escalope + 300 W Steam 100 °C Pork filet, whole S 15 + 300 W Steam 100 °C...
Page 63
Auto menu Display Weight Power Eggs, soft S 19 Steam 100 °C 200 g + 400 ml Steam 100 °C + Brown rice + S 20 450 W/ Steam water 400 g + 800 ml 100 °C + 300W 200 g + 300 ml Steam 100 °C + Brown rice + S 21...
Page 64
Auto menu Display Weight Power Steam 100 °C Peas S 26 + 300 W Potatoes with skin Steam 100 °C S 27 (whole, small) + 300 W Potatoes with skin Steam 100 °C S 28 (whole, big) + 300 W Potatoes without Steam 100 °C S 29...
Page 65
Auto menu Display Weight Power Bell peppers S 32 Steam 100 °C Hot peppers S 33 Steam 100 °C Steam 100 °C Mushroom S 34 + 300 W Steam 100 °C Leeks S 35 + 300 W Brussels sprouts S 36 Steam 100 °C...
Page 66
Auto menu Display Weight Power Steam 100 °C Celery S 37 + 300 W Steam 100 °C Asparagus S 38 + 100 W Steam 100 °C Spinach S 39 + 300 W Steam 100 °C Courgette S 40 + 300 W...
NO-STEAM MENU Auto menu Display Weight Power Melt chocolate P 01 450 W Melt butter P 02 450W Sweet potato P 03 100 W + 220 °C Chicken Whole P 04 1000 100 W + 220 °C 1200 Chicken leg P 05 450 W + 220°C Chicken Wings...
Page 68
Auto menu Display Weight Power Fish whole P 07 100 W + 220 °C Fish steak P 08 100 W + 220 °C Pre-heat/ Fresh pizza P 09 200 °C conv. Frozen pizza P 10 100 W + 220 °C Cake P 1 1 Pre-heat/ 150 °C Roast pork...
Page 69
Auto menu Display Weight Power Chicken kabobs P 13 100 W + 220 °C Shrimps P 14 Pre-heat/ 220 °C Beef steak P 15 100 W + 220 °C 1000 Barbecued P 16 100 W + 220 °C spareribs Chocolate cookies Pre-heat/ 180 °C Lemon cookies P 18...
Page 70
Auto menu Display Weight Power Reheat P 21 900 W Potatoes P 22 900 W Beverages P 23 900 W 100 (+ 1000 ml cold water) 150 (+ 1000 ml Pasta P 24 700 W cold water) 200 (+ 1200 ml cold water) Soup P 25...
Page 71
Auto menu Display Weight Power Baked apple P 29 700 W Sandwich P 30 900 W Popcorn P 31 900 W Fudge Brownies P 32 100 W + 180 °C Bread P 33 Grill Level 3 Chicken nuggets P 34 100 W + 220 °C Chips P 35...
Display Specification • When setting, if no other operation,it will confirm automatically after 10 seconds. Except clock setting for the first time. • During setting program, after adjusted for 3 seconds, it will confirm automatically. Except auto menu, it will confirm after adjusted for 10 seconds. •...
Defect Codes Below defect codes may occur during steam functions : E-06: 1-Water tank is not close well. E-05: water system abnormal, need to contact for Engineer to check, below is the possibilities. 1-The water sensor is abnormal. 2-The water pipe is abnormal. 3-The water pump is abnormal.
Page 74
NOTES ON COOKWARE Materials you can use in microwave oven: Utensils Remarks Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5 cm) away from oven walls.
Page 75
Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. metal handle Metal or metal- Metal shields the food from microwave trimmed utensils energy.
CARE AND CLEANING Note: Be sure to unplug the appliance from the power supply. • Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. • Clean the accessories in the usual way in soapy water. • The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Page 77
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Suggested Solution Microwave oven Radio and TV reception may be interfered when interfering TV microwave oven operating. It is similar to the interference reception. of small electrical appliances, like TV reception mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light.
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 79
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
FICHE TECHNIQUE Numéro d‘article 10032639 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Puissance d'entrée (maximum) 3300 W Puissance d'entrée (micro-ondes) 1550 W Puissance de sortie (micro-ondes) 900 W Puissance d'entrée (Grill) 1200 W Puissance de sortie (convecteur) 1750 W Puissance d'entrée (cuiseur vapeur) 1500 W Espace de cuisson 34 litres...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarques sur le rayonnement micro-ondes • N‘utilisez en aucun cas cet appareil avec la porte ouverte car vous vous exposeriez aux rayonnements nocifs des micro-ondes. Le verrouillage de sécurité ne doit pas être modifié ni rendu inopérant. •...
Page 82
• Lorsque vous réchauffez des biberons ou des tasses pour bébés, remuez-les ou secouez-les après le chauffage et vérifiez la température pour éviter des brûlures à votre bébé. • Les œufs durs et les œufs à la coque ne doivent jamais être chauffés au micro- ondes, car ils peuvent exploser même après la fin de cuisson au micro-ondes.
Page 83
• La vapeur est la principale fonction de chauffage de cet appareil. • Si vous chauffez un liquide au micro-ondes, mettez également mettre une cuillère à café dans le récipient. Cela garantira que le liquide ne soit pas trop chaud lorsque vous le retirerez du micro-ondes.
Page 84
Mise à la terre de l'appareil DANGER Risque d‘électrocution ! Toucher certains composants à l‘intérieur de l‘appareil peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE Risque d‘électrocution ! Une mise à la terre insuffi sante de l‘appareil peut entraîner un choc électrique. Ne branchez pas l‘appareil dans la prise de courant tant qu‘il n‘est pas correctement mis à...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Eléments de l'appareil et accessoires Panneau de commande Gril Eclairage Intérieur du micro-ondes Porte vitrée Suspension Grille de cuisson Plaque de récupération des graisses...
MONTAGE Remarques importantes pour l‘installation • Cet appareil ne doit être utilisé qu‘en environnement domestique. • Respectez les instructions données dans le mode d‘emploi et notez que l‘appareil doit être installé par un électricien qualifié. • L‘appareil est équipé d‘une prise d‘alimentation et ne peut être branché qu‘à une prise de courant correctement mise à...
Mesures pour l'installation Ouvertures arrières, minimum 250 cm min 45 min 45 Ouverture arrière Fonds d'aération, minimum 250 cm Grille d'aération Pieds du placard Ouverture arrière Ouvertures de ventilation à l'arrière d'au moins 250 cm Hinweis: Oberhalb der Mikrowelle sollte eine Lücke.gelassen werden. Encastrement du micro-ondes Ne tenez pas et ne transportez pas l'appareil par la poignée de la porte.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez tout le film protecteur de l‘avant de l‘appareil. Pour plus d‘informations, voir la section „Nettoyage et entretien“. • Retirez tous les accessoires et nettoyez-les à l‘extérieur du micro-ondes. • Chauffez les contenants vides. Les nouveaux appareils émettent généralement une odeur lors de la première utilisation.
UTILISATION Utilisation Ce four à micro-ondes est équipé des dernières commandes pour vous offrir le meilleur réglage possible, adapté à vos besoins. Réglage de l'heure Lorsque vous branchez le four à micro-ondes sur le secteur, "00:00" clignote à l'écran et la sonnerie retentit une fois. 1.
Tableau des puissances du micro-ondes Puissance du 100 % 80 % 50 % 30 % 20 % micro-ondes Affichage 900 W 700 W 450 W 300 W 100 W Dans le tableau ci-dessous, vous pouvez voir les correspondances entre les aliments et les niveaux de puissance.
Fonction chaleur tournante 1. Appuyez sur la touche pour activer la fonction micro-ondes. L'écran affiche "01:00" et l'icône du micro-ondes. 2. Appuyez sur la touche ou . . pour sélectionner la fonction air chaud. La température réglée en usine est de 180 °C. 3.
Fonction micro-ondes + fonction chaleur tournante 1. Appuyez sur la touche pour activer la fonction micro-ondes. "01:00" et l'icône du micro-ondes apparaissent à l'écran 2. Appuyez sur ou bzw. 3. Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de température. La température réglée en usine est de 180 °C.
Cuisson automatique 1. Appuyez une fois sur la touche den mode veille, le voyant "*" s'allume à l'écran, vous accédez au mode de décongélation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour basculer entre différents modes de préparation, tels que d 01, p 01 et s 01. Vous pouvez sélectionner avec les touches , entre le menu d'ouverture, le réglage de vapeur et le réglage sans vapeur.
Décongélation 1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche ' et sélectionnez le mode de décongélation. Le voyant s'allume à l'écran et indique d 01, le poids initial, le temps de préparation et d'autres caractères. 2. Pour confirmer le mode de décongélation, appuyez sur la touche et utilisez les touches pour sélectionner le poids.
2. Pour sélectionner le mode de température, appuyez sur la touche pour entrer dans la sélection de température. 3. Appuyez sur la touche (180, 190, 200, 210, 220 Grad). 4. Pour régler la vapeur (10, 20, 30), appuyez sur la touche et utilisez les touches to set steam (default 30 percent).
Proportion de vapeur à différentes puissances de micro-ondes: Mikrowellenleistung Proportion de vapeur 100 W 10%,20%,30% 300 W 10%,20%,30%,40%,50%,60% 450 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 700 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 900 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70%,80%90%, 100% Verrouillage parental Pour verrouiller :En mode veille, appuyez sur la touche fpendant 3 secondes.
MENU VAPEUR Menu auto Affichage Poids Puissance Vapeur 100 Truite S 01 °C + 300 W Vapeur 100 °C Filet de saumon S 02 + 100 W Vapeur 100 Sandre S 03 °C + 300 W Crevettes S 04 Vapeur 100 °C Vapeur 100 Flétan S 05...
Page 98
Menu auto Affichage Poids Puissance Vapeur 100 Coques S 06 °C + 100 W Vapeur 100 Filet de cabillaud S 07 °C + 300 W Vapeur 100 Hareng S 08 °C + 300 W Vapeur 100 °C Filet de thon S 09 + 100 W Vapeur 100 Crabes...
Page 99
Menu auto Affichage Poids Puissance Vapeur 100 Blanc de poulet S 12 °C + 300 W Boulettes de Vapeur 100 S 13 viande °C + 300 W Vapeur 100 Escalope de dinde S 14 °C + 300 W Vapeur 100 Filet de porc entier S 15 °C + 300 W...
Page 100
Menu auto Affichage Poids Puissance Œufs durs S 18 Vapeur 100 °C Œufs frais S 19 Vapeur 100 °C 200 g + 400 ml Vapeur 100 °C + Riz brun + eau S. 20 450 W/ Vapeur 100 °C + 300 W 200 g + 300 ml Vapeur 100 °C + Riz + eau...
Page 101
Menu auto Affichage Poids Puissance Vapeur 100 Pois S 26 °C + 300 W Petites pommes Vapeur 100 S 27 de terre entières °C + 300 W Grosses pommes Vapeur 100 S 28 de terre entières °C + 300 W Pommes de Vapeur 100 terre pelées (en...
Page 102
Menu auto Affichage Poids Puissance Poivrons S 32 Vapeur 100 °C Peperoni S 33 Vapeur 100 °C Vapeur 100 Champignons S 34 °C + 300 W Vapeur 100 Poireau S 35 °C + 300 W Choux de Bruxelles S 36 Vapeur 100 °C...
Page 103
Menu auto Affichage Poids Puissance Vapeur 100 Sellerie S 37 °C + 300 W Vapeur 100 Asperges S 38 °C + 100 W Vapeur 100 Epinards S 39 °C + 300 W Vapeur 100 Courgettes S 40 °C + 300 W...
MENÜ OHNE VAPEUR Menu auto Affichage Poids Puissance Pour fondre P 01 450 W du chocolat Pour fondre P 02 450W du beurre Patates douces P 03 100 W + 220 °C Poulet entier P 04 1000 100 W + 220 °C 1200 Cuisses de poulet P 05...
Page 105
Menu auto Affichage Poids Puissance Poisson entier P 07 100 W + 220 °C Filet de poisson P 08 100 W + 220 °C Préchauffage/ Pizza fraîche P 09 200 °C Chaleur tournante Pizza surgelée P 10 100 W + 220 °C Préchauffage/ Gâteau P 1 1...
Page 106
Menu auto Affichage Poids Puissance Kebab de poulet P 13 100 W + 220 °C Préchauffage/ Crevettes P 14 220 °C Steak P 15 100 W + 220 °C 1000 Viande grillée P 16 100 W + 220 °C maigre Préchauffage/ Biscuits au chocolat P 17...
Page 107
Menu auto Affichage Poids Puissance Réchauffage P 21 900 W Pommes de terre P 22 900 W Boissons P 23 900 W 100 (+ 1000 ml eau froide) 150 (+ 1000 Pâtes P 24 700 W ml eau froide) 200 (+ 1200 ml eau froide) Soupe P 25...
Page 108
Menu auto Affichage Poids Puissance 50 + 500 ml Wasser 100 + 1000 Porridge P 28 900 W/ 450 W ml Wasser 150 +1500 l Wasser Pommes sautées P 29 700 W Sandwich P 30 900 W Popcorn P 31 900 W Fudge Brownies P 32...
Page 109
Menu auto Affichage Poids Puissance Biscuits chocolat Préchauffage/ P 38 noisette 180 °C Hamburger P 39 100 W + 220 °C 840 (70 g * 12) Préchauffage/ Muffin P 40 180 °C...
Paramètres d'affichage • Lorsque vous avez réglé un programme, votre réglage est automatiquement confirmé au bout de 3 secondes. Ceci ne s'applique pas au menu automatique. Ici, le réglage est automatiquement confirmé au bout de 10 secondes. • L'appareil s'éteint automatiquement en mode réglage, mode pause, menu auto et programme de dégivrage si aucun réglage n'est effectué...
Codes erreurs Les messages d'erreur suivants peuvent se produire pendant la cuisson vapeur: E-06: 1-le réservoir d'eau n'est pas bien fermé. E-05: Le système d'eau ne fonctionne pas correctement. Contactez le service client. 1. Le capteur d'eau est défectueux. 2. Les conduites d'eau sont défectueuses. La pompe à...
REMARQUES SUR LES USTENSILES DE CUISSON Matériaux pouvant être utilisés dans le micro-ondes : Accessoire Remarques Papier d'aluminium Seulement pour couvrir. Des petits morceaux lisses peuvent être utilisés pour recouvrir les émincés de viande ou de volaille afin d'éviter une cuisson excessive. Si le film est trop proche des parois du four à...
Page 113
Accessoire Remarques Essuie-tout Pour couvrir les aliments à réchauffer et pour absorber les graisses. Utilisez-les seulement sous surveillance pour réchauffer brièvement. Papier de cuisson Utilisez-le comme une protection contre les éclaboussures ou comme emballage pendant la cuisson à la vapeur. Plastique Utilisez uniquement du plastique allant au micro-ondes.
Materialien, die nicht in der Mikrowelle verwendet werden sollten: Accessoire Remarques Plaque en aluminium Peut causer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient allant au micro-ondes. Récipient alimentaire Peut causer des étincelles. Mettez les aliments avec clip en métal dans un récipient allant au micro-ondes.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le micro-ondes La réception radio et télé peut être affectée par perturbe la réception l’utilisation du micro-ondes. Ceci est similaire aux de la télévision interférences de petits appareils électriques tels que mélangeurs, aspirateurs et ventilateurs et parfaitement normal.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Page 117
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido. Escanee el siguiente código QR para acceder al último manual de usuario y a más información sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10032639 Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz Potencia de entrada (máxima) 3300 W Potencia de entrada (microondas) 1550 W Potencia de salida (microondas) 900 W Potencia de entrada (grill) 1200 W Potencia de salida (covector) 1750 W Potencia de entrada (vaporizador) 1500 W...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Notas sobre la radiación de microondas • No utilice nunca este aparato con la puerta abierta, ya que podría exponerse a radiaciones de microondas perjudiciales. No manipule ni desactive el enclave de seguridad. • No coloque ningún objeto entre la parte delantera del aparato y la puerta y asegúrese de que no hay suciedad ni residuos de limpieza en las superficies de sellado.
Page 120
• Calentar las bebidas en el microondas puede provocar un retraso en la ebullición. Tenga cuidado al manipular el envase. • Al calentar biberones o tarros de bebé, remuévelos o agítalos después de calentarlos y compruebe la temperatura para evitar que el bebé se queme . •...
Page 121
• El vapor es la principal función de calentamiento de este aparato. • Cuando se calienta un líquido en el microondas, también hay que colocar una cucharilla en el recipiente. De esta forma se garantiza que, al sacar el líquido del microondas, no se desborde repentinamente.
Page 122
Conexión a tierra del aparato PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! Tocar algunos componentes del interior de la unidad puede causar lesiones graves o la muerte. No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Una conexión a tierra insufi ciente puede suponer riesgo de descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD Partes de la unidad y accesorios Panel de control Grill Interior del microonas Puerta de cristal Suspensión Rejilla del grill Bandeja de grasa...
MONTAJE Instrucciones importantes de instalación • Este aparato solamente puede utilizarse en zonas interiores. • Siga las instrucciones del manual de usuario y tenga en cuenta que el aparato debe ser instalado por un electricista cualificado. • El aparato está provisto de un enchufe de red y sólo debe conectarse a una toma de corriente con la debida conexión a tierra.
Dimensiones de la instalación Aperturas de ventilación Parte posterior mínimo 250 cm min 45 min 45 Apertura trasera Aperturas de ventilación Parte inferior Pies del armario mínimo 250 cm Rejilla de ventilación Apertura trasera Aberturas de ventilación traseras, mín. 250 cm Nota: Debe dejarse un hueco por encima del microondas.
ANTES DEL PRIMER USO Retire toda la película protectora de la parte delantera del dispositivo. Para más información, consulte el apartado "Limpieza y cuidados". • Retire todos los accesorios y lávelos fuera del microondas. • Calentar los envases vacíos. Los electrodomésticos nuevos suelen oler cuando se utilizan por primera vez.
PUESTA EN MARCHA Puesta en marcha Este horno microondas está equipado con controles de última generación para ofrecerle la mejor configuración posible, adaptada a sus necesidades. Ajuste de la hora Cuando el microondas está conectado a la red eléctrica, "00:00" parpadea en la pantalla y el zumbador suena una vez.
Tabla de potencia del microondas Potencia de microondas 100 % 80 % 50 % 30 % 20 % Indicador 900 W 700 W 450 W 300 W 100 W En la tabla siguiente puede ver qué nivel de potencia es mejor para cada alimento. Nivel de potencia Alimentos 900 W...
Función de calentar el aire 1. Pulse el botón para activar la función de microondas . La pantalla muestra "01:00" y el símbolo del microondas. 2. Para seleccionar la función de grill, pulse el botón . La temperatura ajustada en fábrica es de 180 °C. 3.
9. Pulse el botón para iniciar la preparación. Función de microondas y aire caliente 1. Pulse el botón para activar la función de microondas.01:00" y el icono de microondas aparecerá en la pantalla. 2. Para seleccionar una función combinada pulse el botón 3.
Preparación automática 1. Si pulsa el botón A una vez en el modo de espera y el indicador "*" se ilumina en la pantalla, entra en el modo de descongelación. Si se pulsa el botón varias veces, se puede cambiar entre diferentes modos de preparación, como d 01, P 01 y S 01.
Descongelar 1. En el modo de espera, pulse el botón ' una vez y seleccione el modo de descongelación. La pantalla se ilumina y muestra d 01, el peso inicial , el tiempo de preparación y otros caracteres. 2. Para confirmar el modo de descongelación , pulse la tecla y seleccione el peso con las teclas 3.
3. Pulse los botones (180, 190, 200, 210, 220 grados) para ajustar la temperatura. 4. Para ajustar el vapor (10, 20, 30), pulse el botón y utilice los botones para seleccionar un ajuste de vapor (30 por ciento es el ajuste de fábrica). Si el indicador de vapor no está...
La relación de vapor a diferentes potencias de microondas: Potencia de Cantidad de vapor microondas 100 W 10%,20%,30% 300 W 10%,20%,30%,40%,50%,60% 450 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 700 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 900 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70%,80%90%, 100% Seguridad para niños Bloqueo: En modo de espera, pulse el botón durante 3 segundos.
MENÚ VAPOR Automenú Indicador Peso Potencia Vapor 100ºC Trucha Pág. 01 + 300 W Vapor 100 ºC Filite de salmón Pág. 02 + 100 W Vapor 100ºC Perca Pág. 03 + 300 W Langostinos Pág. 04 Vapor 100ºC Vapor 100ºC Filete de halibut Pág.
Page 136
Automenú Indicador Peso Potencia Vapor 100 °C Mejillones Pág. 06 + 100 W Vapor 100ºC Bacalao Pág. 07 + 300 W Vapor 100ºC Arenque Pág. 08 + 300 W Vapor 100 ºC Filete de atún Pág. 09 + 100 W Vapor 100ºC Cangrejo Pág.
Page 137
Automenú Indicador Peso Potencia Vapor 100ºC Pechuga de pollo Pág. 12 + 300 W Vapor 100ºC Albóndigas Pág. 13 + 300 W Vapor 100ºC Escalope de pavo Pág.14 + 300 W Filete de cerdo, Vapor 100ºC Pág. 15 entero + 300 W Vapor 100 °C Salchicha Pág.
Page 138
Automenú Indicador Peso Potencia Huevos duros Pág. 18 Vapor 100ºC Huevo poco hecho Pág. 19 Vapor 100ºC 200 g + 400 ml Vapor 100 °C + Arroz integral Pág. 20 450 W/ Vapor + agua 400 g + 800 ml 100 °C + 300 W 200 g + 300 ml Vapor 100 °C +...
Page 139
Automenú Indicador Peso Potencia Vapor 100ºC Guisantes Pág. 26 + 300 W Patatas con Vapor 100ºC piel (enteras, Pág. 27 + 300 W pequeñas) Patatas con piel Vapor 100ºC Pág. 28 (enteras, grandes) + 300 W Patatas sin Vapor 100ºC Pág.
Page 140
Automenú Indicador Peso Potencia Pimientos Pág. 32 Vapor 100ºC Pimientos picantes Pág. 33 Vapor 100ºC Vapor 100ºC Setas Pág 34 + 300 W Vapor 100ºC Puerros Pág 35 + 300 W Coles de Bruselas Pág 36 Vapor 100ºC...
Page 141
Automenú Indicador Peso Potencia Vapor 100ºC Apio Pág. 37 + 300 W Vapor 100 °C Espárragos Pág. 38 + 100 W Vapor 100ºC Espinaca Pág. 39 + 300 W Vapor 100ºC Calabacín Pág. 40 + 300 W...
Page 142
MENÚ SIN VAPOR Automenú Indicador Peso Potencia Derretir chocolate P 01 450 W Derretir P 02 450W mantequilla Boniato P 03 100 W + 220 °C Pollo entero P 04 1000 100 W + 220 °C 1200 Muslos de pollo P 05 450 W + 220°C Alitas de pollo...
Page 143
Automenú Indicador Peso Potencia Pescado entero P 07 100 W + 220 °C Filete P 08 100 W + 220 °C Precalentar/ Pizza fresca P 09 200 ºC aire caliente Pizza congelada P 10 100 W + 220 °C Precalentar Bizcocho P 1 1 /150ºC Cerdo...
Page 144
Automenú Indicador Peso Potencia Pollo de kebap P 13 100 W + 220 °C Precalentar Gambas P 14 /220ºC Filete de ternera P 15 100 W + 220 °C 1000 Carne magra p 16 100 W + 220 °C a la parrilla Galletas de Precalentar P 17...
Page 145
Automenú Indicador Peso Potencia Calentar P 21 900 W Patatas P 22 900 W Bebidas P 23 900 W 100 (+ 1000 ml agua fría) 150 (+ 1000 Pasta P 24 700 W ml agua fría) 200 (+ 1200 ml agua fría) Sopa P 25 900 W...
Page 146
Automenú Indicador Peso Potencia Manzana asada P 29 700 W Sándwich P 30 900 W Palomitas P 31 900 W Brownies de P 32 100 W + 180 °C caramelo P 33 Grill nivel 3 Nuggets de pollo P 34 100 W + 220 °C Patatas fritas P 35...
Page 147
Automenú Indicador Peso Potencia Hamburguesa P 39 100 W + 220 °C 840 (70 g * 12) Precalentar / Magdalena P 40 180ºC...
Configuración de la pantalla • Cuando se ha ajustado un programa, el ajuste se confirma automáticamente después de 3 segundos. Esto no se aplica al menú automático. Aquí, un ajuste sólo se confirma automáticamente después de 10 segundos. • El aparato se apaga automáticamente en el modo de ajuste, en el modo de pausa, en el menú...
Código de error Los siguientes mensajes de error pueden aparecer durante la vaporización: E-06: 1-El depósito de agua no está completamente cerrado. E-05: El sistema de agua no funciona correctamente. Contacta con el servicio de atención al cliente. Con esto se pueden comprobar las siguientes opciones. 1.
Page 150
INDICACIONES SOBRE LA BATERÍA DE COCINA Materiales que se pueden utilizar en el microondas: Accesorios Observaciones Papel de aluminio Solo para cubrir. Los trozos pequeños y lisos pueden utilizarse para cubrir cortes finos de carne o aves de corral para evitar que se cocinen demasiado. Si la lámina está...
Page 151
Accesorios Observaciones Paños de cocina Para cubrir los alimentos que se van a recalentar y para absorber la grasa. Utilizar sólo bajo supervisión para operaciones de recalentamiento de corta duración. Papel de horno Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras o para envolverlo al cocinar al vapor.
Materiales que se pueden utilizar en el microondas: Accesorios Observaciones Chapa de aluminio Puede provocar chispas. Coloque los ingredientes en un recipiente apto para microondas. Contenedor de Puede provocar chispas. Coloque los ingredientes alimentos con en un recipiente apto para microondas. pinza metálica Accesorios metálicos El metal evita que los alimentos reciban...
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Posible solución El microondas interfiere La recepción de radio y televisión puede verse afectada en la recepción de la mientras se utiliza el microondas. Esto es similar a las televisión interferencias de pequeños aparatos eléctricos como batidoras, aspiradoras y ventiladores y es perfectamente normal.
INDICACIONES PARA LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Page 155
Gentile cliente, la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
DATI TECNICI Numero articolo 10032639 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Potenza di ingresso (massima) 3300 W Potenza di ingresso (microonde) 1550 W Potenza di uscita (microonde) 900 W Potenza di ingresso (grill) 1200 W Potenza di uscita (convettore) 1750 W Potenza di ingresso (vaporiera) 1500 W Capacità...
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze inerenti le radiazioni del microonde • Non utilizzare il dispositivo con lo sportello aperto per evitare di esporsi alle radiazioni dannose del microonde. Non manipolare o mettere fuori uso il blocco di sicurezza. • Non posizionare oggetti tra il lato frontale del dispositivo e lo sportello. Assicurarsi che non ci siano sporco o residui di operazioni di pulizia sulle superfici della guarnizione.
Page 158
• Mescolare o scuotere i biberon o i bicchieri per neonati dopo averli riscaldati. Verificare la temperatura per evitare che il bebè si scotti. • Non cuocere nel microonde uova sode e crude, dato che possono esplodere anche dopo il riscaldamento. •...
Page 160
Messa a terra del dispositivo PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Toccare alcune componenti all'interno del dispositivo può causare lesioni gravi o mortali. Non tentare di smontare il dispositivo. AVVERTIMENTO Pericolo di scosse elettriche! Una messa a terra insuffi ciente può causare scosse elettriche.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Parti del dispositivo e accessori Pannello di controllo Elemento grill Luce Vano interno del forno a microonde Sportello in vetro Gancio Griglia Leccarda...
MONTAGGIO Note importanti per l'installazione • Questo dispositivo può essere utilizzato solo in contesti domestici. • Osservare le istruzioni indicate nel manuale d'uso. Il dispositivo deve essere montato da un elettricista qualificato. • Il dispositivo è dotato di una spina e può essere collegato solo a una presa collegata a terra.
Page 163
Dimensioni per il montaggio Fessure di ventilazione Retro, min 250 cm min 45 min 45 Apertura retro Fessure di ventilazione Lato inferiore Piedini dell'armadio min 250 cm Griglia di ventilazione Apertura retro Fessure di ventilazione retro, almeno 250 cm Nota: lasciare una fessura sul lato superiore del forno a microonde. Incasso del microonde Non tenere o prendere il dispositivo dalla maniglia dello sportello.
PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO Rimuovere la pellicola di protezione dal lato frontale del dispositivo. Per ulteriori informazioni vedi capitolo "Pulizia e manutenzione". • Rimuovere tutti gli accessori e lavarli fuori dal microonde. • Riscaldare i contenitori vuoti. I dispositivi nuovi hanno un determinato odore quando vengono usati per la prima volta.
UTILIZZO Utilizzo Il forno a microonde dispone dei comandi più moderni per impostare i parametri migliori in base alle esigenze individuali. Impostare l'ora Non appena il microonde viene collegato alla corrente, il display visualizza "00:00" e il dispositivo emette un segnale acustico. 1.
Tabella potenza microonde Potenza microonde 100 % 80 % 50 % 30 % 20 % Visualizzazione 900 W 700 W 450 W 300 W 100 W Dalla tabella sottostante si evincono quale potenza è più adatta per quale alimento. Livello di potenza Alimenti 900 W •...
Funzione d'aria calda 1. Premere il tasto per attivare la funzione microonde. Sul display appare "01:00" e il simbolo del microonde. 2. Premere i tasti per selezionare la funzione d'aria calda. La temperatura predefinita è di 180 °C. 3. Premere per selezionare la modalità...
Funzione microonde + aria calda 1. Premere per attivare la funzione microonde. Sul display appare „01:00“ e il simbolo del microonde. 2. Premere i tasti per selezionare la funzione combi. 3. Premere per selezionare la temperatura. La temperatura impostata di fabbrica è...
Preparazione automatica 1. Quando si preme una volta il tasto A in modalità standby e sul display appare „* “, si accede alla modalità di sbrinamento. Quando si preme il tasto più volte, si può passare da una modalità di preparazione all'altra come d 01, P 01 e S 01.
Scongelare 1. Premere una volta in modalità standby e selezionare la modalità di scongelamento. Sul display lampeggia e appaiono d 01, il peso iniziale, il tempo di preparazione e altri simboli. 2. Premere per confermare la modalità di scongelamento e selezionare con il peso.
4. Per regolare il vapore (10, 20, 30) premere e selezionare il vapore (30 % è impostato di fabbrica). Se il simbolo del vapore non lampeggia, lo si può impostare con (30 % è impostato di fabbrica 5. Premere per impostare il tempo di preparazione. Il tempo di preparazione impostato di fabbrica è...
Rapporto del vapore con diverse potenze del microonde Potenza microonde Rapporto del vapore 100 W 10%,20%,30% 300 W 10%,20%,30%,40%,50%,60% 450 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 700 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70% 900 W 10%,20%,30%,40%,50%,60%, 70%,80%90%, 100% Blocco bambini Bloccare: in modalità standby premere il tasto per 3 secondi.
MENÙ CON VAPORE Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Vapore 100 Trota S 01 °C + 300 W Vapore 100 Filetto di salmone S 02 °C + 100 W Vapore 100 Luccioperca S 03 °C + 300 W Gamberetti S 04 Vapore 100 °C Vapore 100 Filetto di Halibut...
Page 174
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Vapore 100 Vongole S 06 °C + 100 W Vapore 100 Filetto di merluzzo S 07 °C + 300 W Vapore 100 Aringa S 08 °C + 300 W Vapore 100 Filetto di tonno S 09 °C + 100 W Vapore 100 Granchi...
Page 175
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Vapore 100 Petto di pollo S 12 °C + 300 W Vapore 100 Polpette di carne S 13 °C + 300 W Cotoletta di Vapore 100 S 14 tacchino °C + 300 W Filetto di Vapore 100 S 15 maiale, intero...
Page 176
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Uova, sode S 18 Vapore 100 °C Uova alla coque S 19 Vapore 100 °C 200 g + 400 ml Vapore 100 °C + Riso integrale S 20 450 W/ vapore + acqua 400 g + 800 ml 100 °C + 300 W 200 g + 300 ml Vapore 100 °C +...
Page 177
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Vapore 100 Piselli S 26 °C + 300 W Patate con la Vapore 100 buccia (intere, S 27 °C + 300 W piccole) Patate con la Vapore 100 buccia (intere, S 28 °C + 300 W grandi) Patate senza Vapore 100...
Page 178
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Peperoncino S 32 Vapore 100 °C Peperoni S 33 Vapore 100 °C Vapore 100 Funghi S 34 °C + 300 W Vapore 100 Porri S 35 °C + 300 W Cavoli di Bruxelles S 36 Vapore 100 °C...
Page 179
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Vapore 100 Sedani S 37 °C + 300 W Vapore 100 Asparagi S 38 °C + 100 W Vapore 100 Spinaci S 39 °C + 300 W Vapore 100 Zucchine S 40 °C + 300 W...
Page 180
MENÙ SENZA VAPORE Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Sciogliere il P 01 450 W cioccolato Sciogliere il burro P 02 450W Patate dolci P 03 100 W + 220 °C Pollo, intero P 04 1000 100 W + 220 °C 1200 Coscia di pollo P 05...
Page 181
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Pesce, intero P 07 100 W + 220 °C Filetto di pesce P 08 100 W + 220 °C Preriscaldare/ Pizza fresca P 09 200 °C aria calda Pizza surgelata P 10 100 W + 220 °C Preriscaldare/ Torta P 1 1...
Page 182
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Kebab di pollo P 13 100 W + 220 °C Preriscaldare/ Gamberetti P 14 220 °C Bistecca di manzo P 15 100 W + 220 °C 1000 Carne magra P 16 100 W + 220 °C grigliata Biscotti al Preriscaldare/...
Page 183
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Riscaldare P 21 900 W Patate P 22 900 W Bevande P 23 900 W 100 (+ 1000 ml d'acqua fredda) 150 (+ 1000 ml Pasta P 24 700 W d'acqua fredda) 200 (+ 1200 ml d'acqua fredda) Zuppa P 25...
Page 184
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza 50 + 500 ml d'acqua 100 + 1000 Porridge P 28 900 W/ 450 W ml d'acqua 150 + 1500 ml d'acqua Mela al forno P 29 700 W Panino P 30 900 W Popcorn P 31 900 W Fudge Brownies...
Page 185
Menù automatico Visualizzazione Peso Potenza Biscotti al Preriscaldare/ cioccolato e P 38 180 °C noccioline Hamburger P 39 100 W + 220 °C 840 (70 g * 12) Preriscaldare/ Muffin P 40 180 °C...
Impostazioni dello schermo • Quando è stata eseguita una regolazione su un programma, la regolazione viene automaticamente confermata dopo 3 secondi. Ciò non vale per il menù automatico. In questo caso la regolazione viene automaticamente confermata solo dopo 10 secondi. •...
Codici di errore Durante la cottura a vapore possono verificarsi i seguenti messaggi di errore: E-06: 1-Il serbatoio non è completamente chiuso. E-05: Il sistema dell'acqua non funziona bene. Contattare il servizio di assistenza ai clienti, che può verificare le seguenti possibilità. 1.
INDICAZIONI PER IL PENTOLAME Materiali che possono essere utilizzati nel microonde: Accessori Note Foglio di alluminio L'utilizzo è possibile per coprire pezzettini sottili di carne o di pollo per evitare una cottura eccessiva. Se il foglio è troppo vicino alle pareti del forno a microonde, è...
Page 189
Accessori Note Tovaglioli di carta Per coprire alimenti da riscaldare e per assorbire il grasso. Non lasciarli incustoditi e utilizzarli per poco tempo. Carta da forno Utilizzarla per coprire ed evitare schizzi o per avvolgere gli alimenti in caso di cottura a vapore. Plastica Utilizzare solo plastica idonea al microonde.
Materiali che possono essere utilizzati nel microonde: Accessori Note Teglia in alluminio Può provocare scintille. Inserire gli alimenti in un contenitore idoneo al microonde. Contenitore per alimenti Può provocare scintille. Inserire gli alimenti con chiusura metallica in un contenitore idoneo al microonde. Utensili di metallo o con Il metallo scherma gli alimenti dall'energia del microonde.
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Possibile soluzione Il microonde La ricezione di radio e TV può essere compromessa compromette la durante l'uso del microonde. Ciò avviene anche con ricezione TV. piccoli apparecchi elettrici come frullatore, aspirapolvere e ventilatori ed è normale. La luce nel microonde L'utilizzo del microonde a bassa potenza comporta che è...
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è consentito smaltire questo prodotto nei rifiuti casalinghi. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Page 193
Geachte klant, gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Instructies m.b.t. magnetronstraling • Gebruik dit apparaat nooit met de deur open, omdat u dan wordt blootgesteld aan schadelijke magnetronstraling. De veiligheidsvergrendeling mag niet worden gemanipuleerd of buiten werking worden gesteld. • Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van het toestel en de deur en zorg ervoor dat er geen vuil of residu op de dichtingen zit.
Page 196
• Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraging van het opwarmen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de houder • Wanneer u babyflesjes of potjes verwarmt, moet u ze na het verwarmen omroeren of schudden en de temperatuur controleren om brandwonden bij uw baby te voorkomen.
Page 197
• Gebruik geen papieren bekertjes en plastic bakjes met een temperatuurbestendigheid van minder dan 120 gram. Accessoires van glas, keramiek en roestvrij staal mogen worden gebruikt. • Stoom is de primaire verwarmingsfunctie van dit toestel. • Als u vloeistof in de magnetron verwarmt, moet u ook een theelepel in de houder doen.
Page 198
Aarding van het toestel GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken! Het aanraken van sommige onderdelen in het toestel kan ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben. Haal het toestel in geen geval uit elkaar. LET OP! Gevaar voor elektrische schokken! Onvoldoende aarding van het toestel kan leiden tot elektrische schokken.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Onderdelen en accessoires Bedieningspaneel Grillelement Licht Interieur magnetron Glazen deur Ophangsysteem Grillrooster Vetpan...
MONTAGE Belangrijke installatietips • Het apparaat mag uitsluitend in huiselijke kring worden gebruikt. • Volg de aanwijzingen in de gebruikershandleiding op en denk eraan dat het toestel moet worden geïnstalleerd door een hiervoor gekwalificeerde elektricien. • Het apparaat is voorzien van een stekker en mag alleen worden aangesloten op een correct geaard stopcontact.
Page 201
Afmetingen van de installatie Ventilatieopeningen Achterkant, min 250 cm ² min 45 min 45 Opening achterkant Ventilatierooster Ventilatieopeningen Kastpootjes Onderkant, Ventilatieopeningen achter, min 250 cm Opening ² min. 250 cm ² achterkant Let op! Boven de magnetron moet ruimte worden gelaten. Inbouwen van de magnetron Houdt het apparaat niet vast en verplaats het aan de handgreep van de deur.
INGEBRUIKNAME Verwijder alle beschermfolie van de voorkant van het apparaat. Voor meer informatie, zie het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. • Verwijder alle accessoires en was ze buiten de magnetron. • Verwarm lege houders. Nieuwe apparaten ruiken doorgaans wanneer ze voor het eerst worden gebruikt.
BEDIENING Bediening Deze magnetron is voorzien van de modernste bedieningselementen om u de best mogelijke instellingen te geven, aangepast aan uw behoeften. Tijdinstelling Wanneer de magnetron op het lichtnet is aangesloten, knippert '00:00' op het scherm en klinkt eenmaal een zoemtoon. 1.
Vermogenstabel magnetron Vermogen magnetron 100 % 80 % 50 % 30 % 20 % Weergave 900 W 700 W 450 W 300 W 100 W Uit onderstaande tabel kunt u afleiden voor welke voedingsmiddelen welke vermogensstand het meest geschikt is. Vermogensstand Levensmiddel 900 W...
Heteluchtfunctie 1. Om de magnetronfunctie te activeren, drukt u op de toets . Op het scherm verschijnen '01:00' en het symbool voor de magnetron. 2. Druk, om de heteluchtfunctie te selecteren, op . De in de fabriek voorgeprogrammeerde temperatuur is 180 °C. 3.
Magnetronfunctie + heteluchtfunctie 1. Om de magnetronfunctie te activeren, drukt u op . Op het scherm verschijnen '01:00' en het symbool voor de magnetron. 2. Om de combinatiefunctie te selecteren drukt u op dan wel 3. Druk op de toets om de temperatuurmodus te selecteren De in de fabriek ingestelde temperatuur is 180 °C.
Automatische bereiding 1. Als u in de stand-by modus eenmaal op de toets drukt en de '* '-indicator op het scherm gaat branden, gaat u naar de ontdooimodus. Wanneer u de toets meerdere malen indrukt, kunt u schakelen tussen verschillende bereidingsmodi, zoals d 01, P 01 en S 01.
Ontdooien 1. Druk in de stand-by modus eenmaal op de toets ' en selecteer de ontdooimodus. De indicator wordt zichtbaar op het beeldscherm en toont d 01, het begingewicht, de bereidingstijd en andere tekens. 2. Om de ontdooimodus te bevestigen, druk op , en selecteer met de toetsen het gewicht.
STEAM te selecteren drukt u op of op dan wel . Het symbool wordt op het beeldscherm weergegeven. De in de fabriek voorgeprogrammeerde temperatuur is 180 °C. 2. Om de temperatuurmodus te selecteren, drukt u op 3. Om de temperatuur in te stellen, drukt u op de toetsen (180, 190, 200, 210, 220 graden).
STOOMMENU Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Stoom 100 °C Forel S 01 + 300 W Stoom 100 °C Zalmfilet S 02 + 100 W Stoom 100 °C Snoekbaars S 03 + 300 W Garnalen S 04 Stoom 100 °C Stoom 100 °C Heilbotfilet S 05 + 300 W...
Page 212
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Stoom 100 °C Hartschelpen S 06 + 100 W Stoom 100 °C Kabeljauwfilet S 07 + 300 W Stoom 100 °C Haring S 08 + 300 W Stoom 100 °C Tonijnfilet S 09 + 100 W Stoom 100 °C Krab S 10...
Page 213
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Stoom 100 °C Kippenborst S 12 + 300 W Stoom 100 °C Gehaktballetjes S 13 + 300 W Stoom 100 °C Kalkoenschnitzel S 14 + 300 W Varkenshaasje, Stoom 100 °C S 15 heel + 300 W Stoom 100 °C Worsten S 16...
Page 214
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Eieren, hard S 18 Stoom 100 °C Eieren, zacht S 19 Stoom 100 °C 200 g + 400 ml Stoom 100 °C + Bruine rijst + water S. 20 450 W/ Stoom 400 g + 800 ml 100 °C + 300 W 200 g + 300 ml Stoom 100 °C +...
Page 215
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Stoom 100 °C Doperwten S 26 + 300 W Aardappelen met Stoom 100 °C S 27 schil (heel, klein) + 300 W Aardappelen met Stoom 100 °C S 28 schil (heel, groot) + 300 W Aardappelen Stoom 100 °C zonder schil...
Page 216
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Paprika S 32 Stoom 100 °C Pepperoni S 33 Stoom 100 °C Stoom 100 °C Paddenstoelen S 34 + 300 W Stoom 100 °C Prei S 35 + 300 W Spruitjes S 36 Stoom 100 °C...
Page 217
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Stoom 100 °C Selderij S 37 + 300 W Stoom 100 °C Asperges S 38 + 100 W Stoom 100 °C Spinazie S 39 + 300 W Stoom 100 °C Courgette S 40 + 300 W...
MENU ZONDER STOOM Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Chocola smelten P 01 450 W Boter smelten P 02 450 W Zoete aardappel P 03 100 W + 220 °C Kip, heel P 04 1000 100 W + 220 °C 1200 Kippendijen P 05 450 W + 220°C...
Page 219
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Vis, geheel P 07 100 W + 220 °C Visfilet P 08 100 W + 220 °C Voorverwarmen/ Verse pizza P 09 200 °C hete lucht Diepvriespizza P 10 100 W + 220 °C Voorverwarmen/ Cake P 1 1 150 °C...
Page 220
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Kip kebab P 13 100 W + 220 °C Voorverwarmen/ Garnalen P 14 220 °C Biefstuk P 15 100 W + 220 °C 1000 Mager gegrild P 16 100 W + 220 °C vlees Voorverwarmen/ Chocoladekoekjes P 17 180 °C...
Page 221
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Opwarmen P 21 900 W Aardappels P 22 900 W Frisdrank P 23 900 W 100 (+ 1000 ml koud water) 150 (+ 1000 ml Pasta P 24 700 W koud water) 200 (+ 1200 ml koud water) Soep P 25...
Page 222
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen 50 + 500 ml water 100 + 1000 Porridge P 28 ml water 900 W/ 450 W 150 +1500 ml water Gestoofde appel P 29 700 W Sandwich P 30 900 W Popcorn P 31 900 W Fudge brownies P 32...
Page 223
Auto menu Weergave Gewicht Vermogen Chocolade Voorverwarmen/ P 38 pindakoekjes 180 °C Hamburger P 39 100 W + 220 °C 840 (70 g * 12) Voorverwarmen/ Muffin P 40 180 °C...
Beeldscherminstellingen • Wanneer een programma is aangepast, wordt die aanpassing na 3 seconden automatisch bevestigd. Dit geldt niet voor het automatische menu. Hier wordt een aanpassing pas na 10 seconden automatisch bevestigd. • Het apparaat schakelt automatisch na 5 minuten uit, wanneer in de instellingenmodus, de pauzestand, het automatische menu en het ontdooiprogramma geen handeling wordt verricht.
Foutmeldingen Tijdens het stomen kunnen de volgende foutmeldingen voorkomen: E-06: 1-De watertank is niet volledig gesloten. E-05: Het watersysteem werkt niet naar behoren. Neem contact op met de klantenservice. De volgende mogelijkheden kunnen door de klantenservice worden gecontroleerd. 1. De watersensor is defect. 2.
AANWIJZINGEN VOOR HET KOOKGEREI Materialen die in de magnetron kunnen worden gebruikt: Accessoires Opmerkingen Aluminiumfolie Alleen voor het afdekken. Kleine, gladde stukjes kunnen worden gebruikt om dunne stukjes vlees of gevogelte af te dekken om te voorkomen dat ze te gaar worden. Als de folie te dicht bij de wanden van de magnetron komt, kunnen vonken ontstaan.
Page 227
Accessoires Opmerkingen Keukenhanddoeken Voor het afdekken van voedsel dat opnieuw moet worden verwarmd en voor het absorberen van vet. Gebruik ze alleen onder toezicht voor kortstondige verwarmingsprocessen. Bakpapier Gebruik dit als afdekking om spatten te voorkomen of om in te wikkelen bij het stomen. Kunststof Gebruik alleen kunststof dat geschikt is voor de magnetron.
Materialen die niet in de magnetron kunnen worden gebruikt: Accessoires Opmerkingen Aluminium plaat Kan vonken veroorzaken. Doe de levensmiddelen in een voor de magnetron geschikt bakje. Voedselcontainer Kan vonken veroorzaken. Doe de levensmiddelen met metalen klem in een voor de magnetron geschikt bakje. Metalen accessoires Metaal schermt de levensmiddelen af van of accessoires met...
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De magnetron stoort Radio- en TV-ontvangst kunnen worden beïnvloed de TV-ontvangst tijdens het gebruik van de magnetron. Dit is vergelijkbaar met de interferentie van kleine elektrische apparaten zoals mixers, stofzuigers en ventilatoren en is volkomen normaal.
INSTRUCTIES VOOR AFVOER Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag worden.