Il est interdit d'utiliser plusieurs crics
pour démonter/remonter simultanément
plusieurs roues du même véhicule.
Il est interdit d'utiliser plusieurs crics
pour lever complètement le véhicule.
14.2
MONTEE / DESCENTE / ARRET
Avant de commencer le levage, s'assurer qu'il n'y ait aucune
condition de danger pour la sécurité de l'opérateur.
MONTÉE (fig.14/1)
- Actionner le levier de manoeuvre (pos.2);
- Déplacer le levier de commande montée/descente
(pos.3) vers le côté B, le cric effectue le levage;
- La hauteur désirée étant atteinte, reporter le levier de
commande montée/descente (pos.3) en position cen-
trale A;
- Relâcher le levier de manoeuvre (pos.2).
Pendant le levage, vérifier que des
corps étrangers ne s'enfilent pas
entre les différents étages et les joints
racleurs de poussière car cela pourrait
causer des dommages irréparables au
groupe vérin.
Si le point de contact du véhicule avec le cric est supérieur
au standard, on peut introduire une cale, si cela est prévu
(voir cap.20).
DESCENTE (fig.14/2)
- Actionner le levier de manoeuvre (pos.2);
- Déplacer le levier de commande montée/descente
(pos.3) vers le côté C, le cric effectue la descente de
la charge, maintenir le levier dans la position susmen-
tionnée jusqu'à la fermeture complète du vérin de
levage;
- Reporter le levier de commande montée/descente
(pos.3) en position centrale A;
- Relâcher le levier de manoeuvre (pos.2);
- À l'aide du manche de commande, enlever le cric de la
zone de travail;
Es ist verboten, mehrere Wagenheber zum
gleichzeitigen Ein-oder Ausbau mehrerer
Fahrzeugräder zu benutzen. Es ist verboten,
mehrere Wagenheber zum vollständigen
Anheben des Fahrzeugs zu benutzen.
14.2
HEBEN / SENKEN / UNMITTELBARER
Vor dem Anheben ist sicherzustellen, daß jegliche Gefah-
rensituation sachgemäß beseitigt wurde.
HEBEN (abb.14/1)
- Den Betriebs-Freigabehebel betätigen (pos.2);
- Den Steuerhebel für Heben/Senken (pos.3) zur Seite B
versetzen, woraufhin der Wagenheber den Hubvorgang
ausführt;
- Nach Erreichen der gewünschten Höhe den Steuerhe-
bel für Heben/Senken (pos. 3) wieder in die zentrale
Position A zurückführen;
- Den Betriebs-Freigabehebel loslassen (pos.2).
Bei der Anhebung sicherstellen, daß
keine Fremdkörper zwischen die
einzelnen Ausziehelemente und die
Abstreiferdichtungen gelangen, da
dies zu irreparablen Schäden an der
Hubzylindereinheit führen würde.
Ist der Kontaktpunkt des Fahrzeugs mit dem Wagenheber
höher als die Norm, so kann ein Paßstück zwischengelegt
werden, falls vorgesehen (kap.20).
SENKEN (abb.14/2)
- Den Betriebs-Freigabehebel betätigen (pos.2);
- en Steuerhebel für Heben/Senken (pos.3) zur Seite C
versetzen, woraufhin der Wagenheber den Senkvor-
gang der Last ausführt; den Hebel in dieser Position
halten, bis der Hubzylinder vollständig eingefahren
ist;
- Den Steuerhebel für Heben/Senken (pos.3) wieder in
die zentrale Position A zurückführen;
- Den Betriebs-Freigabehebel loslassen (pos.2);
- Den Steuergriff greifen und den Wagenheber aus dem
Arbeitsbereich entfernen;
Está prohibido utilizar varios elevadores
para retirar/reinstalar simultáneamente
más de una rueda del vehículo. Está
prohibido utilizar varios elevadores para
elevar enteramente el vehículo.
14.2
SUBIDA / BAJADA / PARADA
Antes de efectuar la operación de elevación controlar que
haya sido ya eliminada cualquier situación de peligro o
contraria a la seguridad.
SUBIDA (fig.14/1)
- Accionar la palanca de consenso funcionamiento
(pos.2);
- Desplazar la palanca de mando subida/bajada (pos.3)
hacia el lado B; el elevador ejecutará la acción de ele-
vación;
- Una vez alcanzada la altura requerida situar la palanca
de mando subida/bajada (pos.3) en posición central A;
- Soltar la palanca de consenso funcionamiento (pos.2).
Verificar durante la elevación que no
se interpongan cuerpos extraños en-
tre los elementos de extensión y las
juntas ya que podrían causar daños
irreparables al cilindro de elevación
En caso de que el punto de contacto del vehículo con el
elevador sea superior al estándar, está permitido utilizar un
espesor, si es que ha sido previsto (véase cap.20).
BAJADA (fig.14/2)
- Accionar la palanca de consenso funcionamiento
(pos.2);
- Desplazar la palanca de mando subida/bajada (pos.3)
hacia el lado C; el elevador ejecutará la acción de ba-
jada de la carga; mantener la palanca en la posición
indicada hasta obtener el cierre completo del cilindro
de elevación;
- Situar nuevamente la palanca de mando subida/bajada
(pos.3) en posición central A;
- Soltar la palanca de consenso funcionamiento (pos.2);
- Operar con el manubrio de mando para retirar el ele-
vador desde la zona de trabajo;
31