Geräte (WEEE Richtlinie). Konformitätszeichen, bestätigt die Einhaltung der gültigen Richtlinien. 1.0 Einleitung/Lieferumfang Der Durchgangs- und Leitungsprüfer TESTFIX ist geeignet für die Durchgangsprüfung von elektrischen Verdrahtungen, Leitungsnetzen, Anlagen, Geräten und Bauteilen bis zu einem Messwiderstand von 100 Ω. Beide Geräte haben zusätzlich eine eingebaute Ta- schenlampenfunktion mit Dauerlicht, die es ermög-...
Der Prüfling muss spannungsfrei sein. Bei Unge- wissheit Spannungsfreiheit mit einem zweipoligen Spannungsprüfer feststellen. Der TESTFIX ist nicht geeignet, um in spannungs- führenden Objekten eingesetzt zu werden! Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass die Messleitungen und die Prüfgeräte in einwand- freiem Zustand sind.
Die Prüfgeräte dürfen nur in spezifizierten Mess- bereichen eingesetzt werden. Vor dem Öffnen müssen die Geräte von allen Messkreisen getrennt werden. Vermeiden Sie eine Erwärmung der Geräte durch direkte Sonneneinstrahlung. Nur so kann eine ein- wandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährleistet werden.
4.0 Durchführung von Prüfungen 4.1 Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen Batterie einlegen: Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss die Batterie eingelegt werden. Dazu wird folgendermaßen vorgegangen: 1. Trennen Sie das Gerät vom Messkreis. 2. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie den Gehäuse- deckel auf der Geräterückseite nach unten ziehen.
Bei Kontaktierung an einer elektrisch leitenden Verbin- dung mit einem Widerstand von 0…100 Ω. 5.0 Taschenlampenfunktion In Schalterstellung besitzt der TESTFIX eine Taschenlampenfunktion, bei der die Geräte ein Dauer - licht zur Verfügung stellen. 6.0 Wartung Die Geräte benötigen bei einem Betrieb gemäß der Be- dienungsanleitung keine besondere Wartung.
5. Verbinden Sie die Prüfspitzen in Schalterstellung , die Lampe muss deutlich sichtbar sein . Verwenden Sie die Durchgangsprüfer nur, wenn alle Anzeigeelemente einwandfrei funktionieren. 6. Nun können Sie wie gewohnt mit den Prüfungen fortfahren. Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an unsere Umwelt.
7.0 Technische Daten Anzeige: Akustisch (Summer) Optisch (Lampe) Widerstandsbereiche: Optische Anzeige: bis ca. 10 Ω Akustische Anzeige: bis ca. 100 Ω Prüfspannung: 4,5 V Prüfstrom: Opt. Anz. ca. 200 mA Akust. Anz. ca. 40 mA Leuchtmittel: Glühlampe 3,5 V/0,2 A E10 Ist die Glühlampe defekt, so hat der Durchgangsprüfer keine Funktion mehr.
Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives. 1.0 Introduction / Scope of Supply The Continuity and Line Tester TESTFIX is appropria- te for continuity testing of electronical wiring, line networks, systems, instruments and components of a measurement impedance of 100 Ω.
2 pc clamp uninsulated The batteries are not included in the scope of supply. 2.0 Operator’s Safety The Continuity and Line Tester TESTFIX has been desi- gned and tested in compliance with Safety Regulations for electronic test instruments and are supplied in safe and perfect condition.
4.0 Testing 4.1 Preparations and Safety Measures Insert battery: Insert battery, prior to commissioning. Proceed as fol- lows: 1. Disconnect the instrument from measurement cir- cuit. 2. Open the casing by pulling the rear casing cover to- wards the bottom. 3.
The lamp is illuminated when contacting an electrical- ly conducting resistance of 0…100Ω. 5.0 Torch Function TESTFIX is equipped with a torch funciton (steady burning light) when the switch is positioned to 6.0 Maintenance When using the instrument in compliance with the in- struction manual, no special maintenance is required.
5. Connect test leads in switch position The lamp must be clearly visible. Only use continuity tester, if all display elements function perfectly. 6. Now you may continue testing. Please think of our environment when you dispose of your used batteries. They belong in a rubbish dump or a refuse collection place for hazardous waste.
7.0 Technical Data Display: acoustic (beep) Optical (lamp) Resistance Ranges: Optical indication: up to approx. 10 V Acoustic Indication: up to approx. 100 Ω Test voltage: 4.5 V Test current: Opt. ind. app. 200 mA Acoust. ind. app. 40 mA Lighting: glow lamp 3.5 V/0.2 A E10 If lamp does not work or is missing, no continuity test...
Page 18
1.0 Introduction / Matériel fourni Le testeur de continuité et de ligne TESTFIX est appro- priés pour tester la continuité de câblages électriques, réseaux de lignes, installations,instruments et compo- sants jusqu'à...
1 pc mode d'emploi Les piles ne sont pas fournies. 2.0 Précautions Le testeur de continuité et lignes TESTFIX est été con- struits et testés selon les normes de sécurité relatives aux appareils de test électroniques et ont été livrés en parfait état et en toute sécurité.
Eviter l'échauffement des appareils par exposition di- recte au soleil afin d'assurer un fonctionnement cor- rect et une durée de vie longue. 3.0 Fonctions et Branchements ® ® UNITEST Bedienungsanleitung Best.-Nr.: 9023 Instruction Manual Cat. No: 9023 Mode d’emploi Réf. 2010F nstrucc Art.
électrique conductrice d'une résistance de 0…100 Ω. Ne toucher que les cordons de mesure et pointes de touche aux poignées disponibles. 5.0 Fonction lampe de poche TESTFIX est équipés d'une fonction lampe de poche (illumination continue) lorsque le bouton sélecteur est positionné sur...
6.0 Entretien Aucun entretien particulier n'est requis lors de l’utili- sation conforme au présent mode d'emploi. Si l'appa- reil est encrassé dû à l'utilisation quotidienne, nous re- commandons le nettoyage à l'aide d'un chiffon humide. N’utiliser en aucun cas de détergent acide ou du de solvant.
6.2 Changement de lampe Si en cas de court-circuit des pointes de touche la lam- pe ne s'allume pas alors que les piles ont été changées, changer l'ampoule. Procédez comme suit: 1. Déconnectez l'appareil de toute tension. 2. Ouvrez le boîtier: pour ce, poussez le couvercle de la lampe vers le haut.
Page 24
24 mois de garantie Chaque appareil de la gamme a e ´ te ´ fabrique ´ en conformite ´ aux standards ISO 9002-NFX 50-121 et a subi un contro ̂ le individuel de qualite ´ . Ces appareils sont couverts par une garantie de 2 ans, pie ` ces et main-d’oeuvre a ` partir de la date d’achat.
Page 25
Wir bestätigen hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgelegten Prüfanweisungen während des Fertigungsprozesses kalibriert wurde. Alle durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9000 über- wacht. Wir bestätigen weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüber- wachung unterliegen.