Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 124

Liens rapides

AT-8000-EUR
Advanced Wire Tracers
AT-8020-EUR
AT-8030-EUR
User Manual
TIP
SENSOR
CAT IV 600 V AC
AT-8000-RE
AT-8000-TE
RECEIVER
NCV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beha-Amprobe AT-8000-EUR Serie

  • Page 1 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracers AT-8020-EUR AT-8030-EUR User Manual SENSOR CAT IV 600 V AC AT-8000-RE AT-8000-TE RECEIVER...
  • Page 3 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer AT-8020-EUR AT-8030-EUR User Manual 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. All rights reserved.
  • Page 4 Resellers are not authorized to extend any other warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Beha-Amprobe Service Center or to an Beha-Amprobe dealer or distributor.
  • Page 5 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer CONTENTS 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............. 2. KIT COMPONENTS ....................2.1 AT-8000-RE Receiver ......................6 2.2 AT-8000-TE Transmitter ....................8 2.3 CT-400-EUR Signal Clamp ....................11 3. MAIN APPLICATIONS ..................... 3.1 Tracing Energized Wires ....................13 • 3.1 a Using the Receiver in Energized SMART SENSOR mode ......14 •...
  • Page 6: Precautions And Safety Measures

    • If the Transmitter or Receiver will not be used for a long time, remove the batteries to prevent leakage in the instruments. • Use Beha-Amprobe approved cables and accessories only. Safety precautions In many instances, dangerous levels of voltage and/or current may be present. Therefore, it is important to avoid direct contact with any uninsulated voltage/current carrying surfaces.
  • Page 7 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES � Warnings: Read Before Using To avoid the possibility of electric shock or personal injury: • Use the Product only as specified in this manual or the protection provided by the instrument may be compromised. •...
  • Page 8 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES Symbols used in this product Battery status – Displays the remaining battery charge. Home – Return to home screen when selected. Help – Enters to the help guide when selected. Settings – Enters to the settings menu when selected. Indicates the volume is muted.
  • Page 9: Kit Components

    1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES This manual contains information and warnings that must be followed for safe operation and maintenance of the instrument. If the Product is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the Product may be impaired. This Product meets water and dust protection IP52 (Receiver) and IP40 (Transmitter and signal clamp) per IEC 60529.
  • Page 10 2. KIT COMPONENTS 2.1 AT-8000-RE Receiver The AT-8000-RE Receiver detects the signal generated by the AT-8000-TE Transmitter along wires using either the TIP SENSOR or SMART SENSOR and displays this information on the full color TFT LCD display. Active tracing using a signal generated by the AT-8000-TE Transmitter The SMART SENSOR works with a 6 kHz signal generated along Energized wires (above 30 V AC/DC) and provides an indication of the wire position and direction relative to the...
  • Page 11 2. KIT COMPONENTS Battery status ENERGIZED: Main applications DE-ENERGIZED: Help guide Setting menu Buzzer volume adjustment Sensitivity adjustment Figure 2.1b: Overview of home screen elements 2.8.6 Home menu Figure 2.1c: Overview of settings menu elements Language Select desired language Backlight 25%, 50%, 75%, 100% Setting DEFAULT...
  • Page 12 2. KIT COMPONENTS 2.2 AT-8000-TE Transmitter The AT-8000-TE Transmitter works on Energized and De-energized circuits up to 600 V AC/DC in Category I through Category IV electrical environments. VOLTAGE WARNING INDICATOR 1. Red: Energized 2. Off: De-energized 3. Blinking: Overvoltage AT-8000-TE TRANSMITTER TRANSMISSION MODE...
  • Page 13 2. KIT COMPONENTS Transmitter signal modes: High Signal (Hi) – The HIGH mode function is recommended for most wire tracing applications on Energized and De-energized circuits including breaker/fuse location. This function will be used the majority of the time. Low Signal (Lo) – The LOW mode function is only appropriate for the most demanding and precise wire tracing applications, as it limits the signal level generated by the Transmitter in order to pinpoint the wire location more precisely.
  • Page 14: Important

    2. KIT COMPONENTS Working with the Transmitter When the Transmitter is on and connected to the circuit with test leads, it checks for voltage. A red Voltage Warning Indicator will light up if the Transmitter detects dangerous voltage levels above 30 V AC/DC. IMPORTANT! The Voltage Warning Indicator light will blink when overvoltage (>...
  • Page 15 2. KIT COMPONENTS 2.3 CT-400-EUR Signal Clamp (included with AT-8030-EUR, optional for AT-8020-EUR) The Signal Clamp accessory is used for applications when where is no access to the bare conductors. The clamp attachment enables the Transmitter to induce a signal through the insulation into either wires.
  • Page 16: Main Applications

    3. MAIN APPLICATIONS IMPORTANT NOTICE, PLEASE READ BEFORE STARTING TRACING � Avoiding signal cancellation problems with a separate neutral or separate ground connection The signal generated by the Transmitter creates an electromagnetic field around the wire. This field is what is detectable by the Receiver. The clearer this signal, the easier it is to trace the wire. If Transmitter is connected to two adjacent wires on the same circuit (for example, line/phase and neutral wires), the signal travels in one direction through the first wire and then returns (in opposite direction) through the second.
  • Page 17 3. MAIN APPLICATIONS - ENERGIZED WIRES 3.1 Tracing Energized Wires Connecting transmitter test leads 1. Connect the green and red test leads to the Transmitter (polarity does not matter). 2. Using provided test leads accessories, connect the red test lead to the line/phase wire being traced. For Energized systems the signal will ONLY be transmitted between the load-side to which the Transmitter is connected and the source of power...
  • Page 18 AT-8000-T TRANSMITTER 3. MAIN APPLICATIONS - SMART SENSOR (Energized) Note: The LOW signal precision mode can be used to limit the signal level generated by the Transmitter in order to more precisely pinpoint wire location. A lower signal level reduces BLINKING coupling to neighboring wires and metal objects and helps to avoid misreading due to ghost...
  • Page 19 3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (Energized) Figure 3.1f: Receiver locked on wire 3.1 b Using AT-8000-RE Receiver in Energized Tip Sensor mode TIP SENSOR mode is used for the following applications: pinpointing a wire in a bundle, tracing in corners and confined spaces such as junction boxes or inside enclosures. 1.
  • Page 20: Tracing De-Energized Wires

    3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (Energized) Align Tip groove Figure 3.1i: Figure 3.1h: Rotating the Receiver to Aligning the Tip Sensor with the wire align with the wire 3.2 Tracing De-energized Wires Connecting Transmitter test leads 1. Connect green and red test leads to the transmitter (polarity does not matter) 2.
  • Page 21: Main Applications - Tip Sensor (De-Energized)

    3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (De-Energized) Using AT-8000-RE Receiver in De-energized Tip Sensor mode TIP SENSOR De-energized TIP SENSOR mode is used for general wire tracing, pinpointing wires in bundles, tracing in tight corners and confined spaces such as junction boxes or inside enclosures. 1.
  • Page 22 3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (De-Energized) Figure 3.3a: Simplified direct connection Transmitter connection - Energized and De-energized systems Connection of the Transmitter is the same for Energized and De-energized breaker/fuse locating. Connecting the test leads 1. Connect the Transmitter using either simplified direct connection or separate neutral/ ground connection.
  • Page 23: Main Applications - Breakers (Energized And De-Energized)

    3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (Energized and De-Energized) Energized and De-energized breaker/fuse locating & BREAKERS Receiver Process Overview Tracing breakers/fuses is a two-step process: SCAN - Scan each breaker/fuse for one second. The Receiver will record tracing signal levels. LOCATE - The Receiver will indicate the single breaker/fuse with the strongest recorded signal. Using AT-8000-RE Receiver 1.
  • Page 24 3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (Energized) Step 2 - LOCATE 1. Select LOCATE mode by using the directional arrows and pressing the yellow ENTER button (Figure 3.3d). 2. Rescan each breaker/fuse by touching each with the Tip Sensor for a second. Active red arrow indicates scanning process.
  • Page 25: Special Applications

    4. SPECIAL APPLICATIONS Figure 3.4: Voltage detection in NCV mode using Tip Sensor 4.1 RCD-Protected Circuit Wire Tracing Method 1 • Whenever possible use separate neutral connection. For this connect green test lead to a separate neutral wire at the RCD or at a connection point as close to the RCD as it is possible.* •...
  • Page 26: Finding Breaks/Opens

    4. SPECIAL APPLICATIONS 4.2 Finding Breaks/Opens It is possible to pinpoint the exact location where a wire is broken, even if the wire is located behind walls, floors or ceilings. 1. Make sure that wire is De-energized. 2. Use the steps described in section 3.2 to connect the Transmitter and perform tracing. 3.
  • Page 27 4. SPECIAL APPLICATIONS Figure 4.3: Finding a short 4.4 Tracing Wires in Metal Conduit: Junction Box Method The AT-8000-RE Receiver will not be able to pick up the signal from the wire through the metal conduit. The metal conduit will completely shield the tracing signal. Note: The Receiver will be able to detect wires in non-metallic conduit.
  • Page 28: Tracing Shielded Wires

    4. SPECIAL APPLICATIONS 4.6 Tracing Shielded Wires Shielded wires prevent the Receiver from detecting a tracing signal when following the standard user instructions. To effectively trace shielded wire, follow these procedures. If shielded wire is grounded at the far-end: 1. Setup Transmitter in Loop mode by pressing HIGH button for two seconds. Verify that the Loop LED is ON.
  • Page 29: Tracing Underground Wires

    4. SPECIAL APPLICATIONS 4.7 Tracing Underground Wires The AT-8000-EUR can trace wires underground, the same way it can locate wires behind walls or floors. Perform tracing as described in Energized SMART SENSOR mode or Energized / De- Energized TIP SENSOR modes. You can use a hot sick attachment to make tracing more ergonomic and convenient.
  • Page 30 4. SPECIAL APPLICATIONS 4.9 Sorting Bundled Wires Identifying a specific wire in a bundle: 1. Connect the Transmitter using Energized or De-Energized TIP SENSOR mode. If connecting to energized wire, make sure the Transmitter is connected on the load side. 2.
  • Page 31: Mapping A Circuit Using Test Leads Connection

    4. SPECIAL APPLICATIONS 4.10 Mapping a Circuit using Test Leads Connection Mapping a circuit can be only performed on a De-energized circuit when using test leads connection. 1. Switch the breaker/fuse to the OFF position. 2. Set up the Transmitter and Receiver as described in the De-energized Wire Tracing as described in section 3.2.
  • Page 32 4. SPECIAL APPLICATIONS 4.12 Signal Clamp - Closed Loop Circuits Closed loop, De-energized and low impedance circuits The clamp accessory is used for applications where there is no access to a bare conductor to connect the test leads. When the clamp is connected to the Transmitter, it enables the Transmitter to induce a signal to the Energized or De-energized wire through the insulation.
  • Page 33 4. SPECIAL APPLICATIONS Using AT-8000-RE Receiver 1. Press power button to turn on the Receiver; home screen may take up to 30 seconds to load. 2. Select Energized TIP SENSOR mode by using the directional arrows and pressing the yellow ENTER button. 3.
  • Page 34 4. SPECIAL APPLICATIONS 4.13 Signal Clamp - Mapping Circuits The clamp accessory can be used to map loads to specific breakers/fuses on both Energized and De-energized systems. There is no need to disconnect power. 1. Clamp the CT-400-EUR around the wire at the breaker/fuse panel. 2.
  • Page 35: Battery Replacement

    5. MAINTENANCE 5.1 Battery Replacement Changing the Transmitter Batteries The battery compartment on the back of the Transmitter is designed to make it easy for the user to change the batteries. A screw is added to secure the battery in case the unit is dropped.
  • Page 36 5. MAINTENANCE Manual Selecting of Transmitter Battery Type The type of batteries being used-Alkaline or rechargeable NiMH-are recognized automatically during power up of the device or may be defined manually by the user. Set battery type as alkaline: 1. Make sure that the Transmitter is turned off. 2.
  • Page 37 5. MAINTENANCE Changing the Receiver Batteries The battery compartment on the back of the Receiver is designed to make it easy for the user to change the batteries. A screw is added to secure the battery in case the unit is dropped.
  • Page 38 5. MAINTENANCE 5.2 Fuse Replacement Transmitter Fuse Replacement � Warning: To avoid shock, injury, or damage to the Transmitter, disconnect test leads before opening case. 1. Disconnect all test leads from the Transmitter. 2. Make sure the Transmitter is turned off. 3.
  • Page 39 6. SPECIFICATIONS Features AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Measurement CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, Category CAT III 1000 V Operating 0 to 600 V AC/DC 0 to 600 V AC/DC 0 to 1000 V AC Voltage Energized: 6.25 kHz Energized: 6.25 kHz...
  • Page 40: General Specifications

    6. SPECIFICATIONS General specifications Features AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3.5 in) LEDs Display Size Display Dimensions 70 x 52 mm (2.76 x 2.07 in) (W x H) Display Resolution 320 x 240 Display Type Color TFT LCD LEDs Operating mode LEDs: red Display Color Battery status LEDs: green, yellow, red...
  • Page 41 6. SPECIFICATIONS Accessory specifications Features ADPTR-SCT TL-8000-EUR Measurement Category CAT II CAT IV 600 V (test leads) CAT IV 600 V (alligator clips) CAT II 1000V (test probes) 102 to 253 V AC, 4 A max. 600 V, 10 A max. (red/black leads) Operating Voltage and Current 600 V, 6 A max.
  • Page 43 AT-8000-EUR Multifunktions-Leitungssucher AT-8020-EUR AT-8030-EUR Bedienungsanleitung 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 44 Prüfwerkzeuge zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt an Ihren Beha-Amprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im Bereich Vertriebspartner unter beha-amprobe.com. In den USA und in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Beha-Amprobe- Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
  • Page 45 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer Inhalt 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND HINWEISE ............2. LIEFERUMFANG ..................... 2.1 Empfänger AT-8000-RE ....................6 2.2 Sender AT-8000-TE ......................8 2.3 Signalzange CT-400-EUR ....................11 3. HAUPTANWENDUNGEN ..................3.1 Spannungsführende Leitungen suchen ................13 • 3.1 a Empfänger im spannungsführenden Modus SMART SENSOR verwenden .
  • Page 46: Sicherheitsinformationen

    • Bewahren Sie Messinstrumente bei Nichtgebrauch in ihrer Transporttasche auf. • Falls Sie Sender oder Empfänger längere Zeit nicht nutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht in dem Gerät auslaufen. • Verwenden Sie ausschließlich von Beha-Amprobe zugelassene Messleitungen und Zubehörkomponenten. Sicherheitsmaßnahmen In vielen Fällen können gefährliche Spannungen und/oder Stromstärken anliegen.
  • Page 47 1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Warnungen: Vor Gebrauch lesen � Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung angegeben; andernfalls können die Schutzfunktionen des Messgerätes beeinträchtigt werden. • Vermeiden Sie es, alleine zu arbeiten, damit Hilfe geleistet werden kann. •...
  • Page 48 1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Symbole Batteriestatus – Zeigt die verbleibende Batterieladung an. Startbildschirm – Rückkehr zum Startbildschirm. Hilfe – Ruft die Hilfeanleitung auf. Einstellungen – Ruft das Einstellungsmenü auf. Zeigt an, dass der Ton stummgeschaltet wurde. Lautstärke – Zeigt die Lautstärke in vier Stufen. Empfindlichkeitsanzeige –...
  • Page 49: Lieferumfang

    1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen, die für einen sicheren Betrieb und eine sichere Wartung des Produktes befolgt werden müssen. Falls das Produkt auf eine nicht vom Hersteller vorgegebene Weise eingesetzt wird, können die Schutzmechanismen des Produktes beeinträchtigt werden. Dieses Produkt erfüllt Wasser- und Staubschutz IP52 (Empfänger) und IP40 (Sender und Signalzange) gemäß...
  • Page 50 2. LIEFERUMFANG 2.1 Empfänger AT-8000-RE Der AT-8000-RE-Empfänger erkennt das vom Sender AT-8000-TE erzeugte Signal entlang von Leitern; dabei kommen entweder der SPITZENSENSOR oder SMART SENSOR zum Einsatz. Ergebnisse werden im TFT-Farbdisplay angezeigt. Aktive Suche mit einem vom Sender AT-8000-TE erzeugten Signal Der SMART SENSOR arbeitet mit einem 6 kHz-Signal welches in einen spannungsführenden Leiter (über 30 V Wechsel-/Gleichspannung) eingespeist wird und...
  • Page 51 2. LIEFERUMFANG Batteriestand ENERGIZED: Hauptanwen- dungen DE-ENERGIZED: Hilfe Einstellungsmenü Tonsignal-Lautstärkeeinstellung Empfindlichkeitseinstellung Abbildung 2.1b: Bestandteile des Startbildschirms im Überblick EINSTELLUNGEN Deutsch Sprache: Hintergrundbeleuchtung: Einstellungen: VOREINSTELLUNG Anleitung: AUTO Smart Sensor-Bereich SHORT (KURZ) LONG (Lang) 2.8.6 Startmenü Abbildung 2.1c: Bestandteile des Einstellungsmenüs im Überblick Gewünschte Sprache wählen Sprache 25%, 50%, 75%, 100%...
  • Page 52 2. LIEFERUMFANG 2.2 Sender AT-8000-TE Der Sender AT-8000-TE arbeitet in spannungsführenden und spannungsfreien Stromkreisen bis 600 V Wechselspannung/Gleichspannung in elektrischen Umgebungen der Kategorien I bis IV. SPANNUNGSANZEIGE 1. Rot: Spannung (spannungsführend) 2. AUS: keine Spannung (spannungsfrei) AT-8000-TE TRANSMITTER 3. Blinkt: Überspannung ANZEIGE FÜR SENDEMODUS LAUTSTÄRKEEINSTELLUNG...
  • Page 53 2. LIEFERUMFANG Sendersignalmodi: Signalmodus Stark (HIGH/HI) – Der Signalmodus HIGH wird für die meisten Anwendungen zur Leitungssuche an spannungsführenden und spannungsfreien Stromkreisen, einschließlich der Zuordnung von Leitungsschutzschalter/Sicherungen, empfohlen. Diese Funktion wird die meiste Zeit verwendet. Signalmodus Schwach (LOW/LO) – Die Signalmodus-LO-Funktion ist nur für anspruchsvollste und präzise Anwendungen zur Leitungssuche geeignet, da sie den durch den Sender erzeugten Signalpegel begrenzt, um die Position des Leiters zielgenau zu ermitteln.
  • Page 54 2. LIEFERUMFANG Mit dem Sender arbeiten Wenn der Sender eingeschaltet und über Messleitungen mit dem Stromkreis verbunden ist, prüft er die Spannung. Eine rote Spannungsanzeige leuchtet auf, wenn der Sender gefährliche Spannung über 30 V AC/DC erkennt. WICHTIG! Die Spannungsanzeige blinkt, wenn eine Überspannung (> 650 V AC/DC) erkannt wird. Trennen Sie den Sender bei einer Überspannung umgehend vom Stromkreis.
  • Page 55 2. LIEFERUMFANG 2.3 Signalzange CT-400-EUR (beim AT-8030-EUR im Lieferumfang enthalten, beim AT-8020-EUR als Zubehör erhältlich) Das Zubehör Signalzange wird bei Anwendungen eingesetzt, bei denen kein direkter Zugang zu nichtisolierten Anschlüssen besteht. Die Signalzange ermöglicht es dem Sender ein Signal durch die Isolierung in jeden Leiters einzuspeisen. Die Zange funktioniert bei geschlossenen Stromkreisen mit geringer Impedanz.
  • Page 56 3. HAUPTANWENDUNGEN WICHTIGE HINWEISE, VOR BEGINN DER SUCHE LESEN � Signalauslöschungen durch “getrennt geführte Rückleitung” vermeiden Das vom Sender generierte Signal erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das den Leiter umgibt. Dieses Feld wird vom Empfänger erkannt. Je besser dieses Signal, desto leichter lässt sich der Leiter verfolgen. Wenn der Sender mit zwei benachbarten Leitern desselben Stromkreises verbunden ist (beispielsweise Außenleiter und Neutralleiter), wandert das Signal in einer Richtung durch den ersten Leiter und kehrt dann (in umgekehrter Richtung) durch den zweiten Leiter zurück.
  • Page 57 3. HAUPTANWENDUNGEN - SPANNUNGSFÜHRENDE LEITER 3.1 Spannungsführende Leitungen suchen Messleitungen des Senders anschließen 1. Schließen Sie die grüne und die rote Messleitung an den Sender an (die Polarität spielt keine Rolle). 2. Verbinden Sie die rote Messleitung über das mitgelieferte Messleitungszubehör mit dem zu verfolgenden Außenleiter (Phase).
  • Page 58 AT-8000-T TRANSMITTER 3. HAUPTANWENDUNGEN – SMART SENSOR (SPANNUNGSFÜHREND) Hinweis: Der Signalmodus Schwach (LOW/LO) kann zur Begrenzung des vom Sender erzeugten Signalpegels eingesetzt werden, um die Lage von Adern präziser zu ermitteln. Ein geringerer BLINKT Signalpegel reduziert Kopplungen mit benachbarten Adern und Metallgegenständen und verhindert Fehlmessungen durch „Geistersignale“.
  • Page 59 3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFÜHREND) SMART SENSOR AKTIV Abbildung 3.1f: Empfänger direkt über der Leitung 3.1 b Empfänger AT-8000-RE im spannungsführenden Modus SPITZENSENSOR (TIP SENSOR) verwenden Der Modus SPITZENSENSOR wird für folgende Anwendungen eingesetzt: Leitungen in einem Bündel erkennen, Suche in Ecken und bei beengten Platzverhältnissen – wie in Verteilern, Abzweigdosen und Gehäusen.
  • Page 60 3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFÜHREND) Ausrichten Kerbe an der Spitze Abbildung 3.1h: Abbildung 3.1e: Ausrichten des Spitzensensors an Empfänger zur Überprüfung der der Leitung Ausrichtung am Leiter drehen 3.2 Spannungsfreie Leitungen suchen Messleitungen des Senders anschließen 1. Schließen Sie die grüne und die rote Messleitung an den Sender an (die Polarität spielt keine Rolle).
  • Page 61 3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFREI) Empfänger AT-8000-RE im spannungsfreien Modus SPITZENSENSOR (TIP SENSOR) verwenden TIP SENSOR Der spannungsfreie Modus SPITZENSENSOR wird zur allgemeinen Leitungsverfolgung, Lokalisierung von Adern in Bündeln sowie zur Suche in engen Ecken und bei beengten Platzverhältnissen, beispielsweise in Verteilern, Abzweigdosen oder Gehäusen, eingesetzt. 1.
  • Page 62 3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFREI) Abbildung 3.3a: Vereinfachte Direktverbindung Senderverbindung - spannungsführende und spannungsfreie Systeme Die Verbindung des Senders ist bei Lokalisierung von spannungsführenden und spannungsfreien Leitungsschutzschaltern/Sicherungen identisch. Messleitungen des Senders anschließen 1. Schließen Sie den Sender über eine vereinfachte Direktverbindung oder eine getrennt geführte Neutralleiter-/Schutzleiterverbindung an.
  • Page 63 3. HAUPTANWENDUNGEN – LEITUNGSSCHUTZSCHALTER/SICHERUNGEN (SPANNUNGSFÜHREND UND SPANNUNGSFREI) Empfänger im spannungsführenden und spannungsfreien Modus Leitungsschutzschalter/Sicherungen (BREAKERS) verwenden BREAKERS & Empfänger-Bedienschritte Die Leitungsschutzschalter-/Sicherungssuche erfolgt in zwei Stufen: SCANNEN – Jeden Leitungsschutzschalter-/jede Sicherung eine Sekunde lang abtasten. Der Empfänger zeichnet die Signalpegel auf. SUCHEN - Der Empfänger zeigt den Leitungsschutzschalter-/die Sicherung mit dem stärksten aufgezeichneten Signal an.
  • Page 64 3. HAUPTANWENDUNGEN – LEITUNGSSCHUTZSCHALTER/SICHERUNGEN (SPANNUNGSFÜHREND) Schritt 2 – SUCHEN LEITUNGSSCHUTZSCHALTER AKTIV 1. Wählen Sie nun den SUCHEN-Modus, indem Sie die Richtungspfeile verwenden und die gelbe ENTER- Taste drücken (Abbildung 3.3d). 2. Prüfen Sie jeden Leitungsschutzschalter/jede Sicherung eine Sekunde lang durch Berühren mit dem Spitzensensor.
  • Page 65 4. SPEZIALANWENDUNGEN BERÜHRUNGSLOSE SPANNUNGSERKENNUNG Abbildung 3.4: Spannungserkennung im Modus NCV mit dem Spitzensensor 4.1 Leitungen suchen in FI/RCD-geschützten Stromkreisen Methode 1 • Verwenden Sie nach Möglichkeit eine getrennt geführte Neutralleiterverbindung. Schließen Sie dazu die grüne Messleitung an einen getrennten Neutralleiter direkt am FI/RCD oder so nahe wie möglich an.* •...
  • Page 66: Kurzschlüsse Finden

    4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.2 Unterbrechungen finden Es ist möglich, punktgenau die exakte Position eines Leitungsbruches aufzuspüren, auch wenn die Ader hinter Wänden, im Boden oder in der Decke liegt: 1. Sorgen Sie dafür, dass die Ader spannungsfrei ist. 2. Befolgen Sie zur Verbindung des Senders und zur Suche die Schritte in Abschnitt 3.2. 3.
  • Page 67 4. SPEZIALANWENDUNGEN Abbildung 4.3: Kurzschluss finden 4.4 Adern in Metallinstallationsrohren suchen: Abzweigdosen-Methode Der Empfänger AT-8000-RE kann keine Signale von Adern empfangen, die mit Metall umgeben sind, zum Beispiel in Metallinstallationsrohren verlegt wurden. Das Suchsignal wird vom Metall komplett abgeschirmt. Hinweis: Signale von Adern in nichtmetallischen Installationsrohren oder Kabelkanälen werden vom Empfänger erkannt.
  • Page 68 4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.6 Abgeschirmte Leitungen suchen Abgeschirmte Leiter verhindern, dass der Empfänger bei Befolgen der Standardanweisungen ein Suchsignal erkennt. Gehen Sie zur effektiven Suche des abgeschirmten Leiters wie folgt vor. Falls die abgeschirmte Leitung am entfernten Ende geerdet ist: 1. Stellen Sie den Sender auf den Signalmodus Schleife ein, indem Sie die Taste HI (HIGH/ STARK) 2 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 69 4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.7 Unterirdische Leitungen suchen Der AT-8000-EUR kann unterirdisch verlegte Leitungen und Kabel ebenso verfolgen, wie welche, die in Wänden oder im Boden verlegt sind. Führen Sie die Suche wie in den Abschnitten zu den Modi spannungsführender SMART SENSOR oder spannungsführender/spannungsfreier SPITZENSENSOR beschrieben durch.
  • Page 70 4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.9 Adernbündel sortieren/zuordnen Bestimmte Adern in einem Bündel zuordnen: 1. Schließen Sie den Sensor im spannungsführenden oder spannungsfreien Modus SPITZENSENSOR an. Wenn Sie eine Verbindung zu einer spannungsführenden Leitung herstellen, achten Sie darauf, dass der Sender auf der Verbraucherseite angeschlossen wird. 2.
  • Page 71 4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.10 Zuordnung/Abbildung zusammenhängender Stromkreise durch Verwendung der Messleitungen Die Zuordnung eines Stromkreises kann nur in einem spannungsfreien Stromkreis durch Verwendung von Messleitungen durchgeführt werden. 1. Schalten Sie den jeweiligen Leitungsschutzschalter/die jeweilige Sicherung AUS. 2. Stellen Sie Sender und Empfänger wie in der Suche spannungsfreier Leitungen in Abschnitt 3.2 beschrieben ein.
  • Page 72 4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.12 Signalzange – geschlossene Stromkreise Spannungsfreie geschlossene Stromkreise mit niedriger Impedanz Die Zange wird bei Anwendungen eingesetzt, bei denen kein Zugang zu blanken Adern zum Anschluss der Messleitungen möglich ist. Wenn die Zange an den Sender angeschlossen ist, kann der Sender das Suchsignal durch die Isolierung in spannungsführende und spannungsfreie Adern einspeisen.
  • Page 73 4. SPEZIALANWENDUNGEN Empfänger AT-8000-RE verwenden 1. Drücken Sie zum Einschalten des Empfängers die Ein-/Austaste; das Laden des Startbildschirms kann bis zu 30 Sekunden dauern. 2. Wählen Sie den spannungsführenden Modus SPITZENSENSOR, indem Sie die Richtungspfeile verwenden und die gelbe ENTER-Taste drücken. 3.
  • Page 74 4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.13 Signalzange – Zuordnung/Abbildung zusammenhängender Stromkreise Die Signalzange kann auch zur Zuordnung von Verbrauchern zu bestimmten Leitungsschutzschalter/Sicherungen eingesetzt werden. Dies ist in spannungsführenden und spannungsfreien Stromkreisen möglich. Die Stromversorgung muss dazu nicht abgeschaltet werden. 1. Legen Sie die Zange des CT-400-EUR um den jeweiligen Außenleiter am Verteiler. 2.
  • Page 75 5. WARTUNG 5.1 Batteriewechsel Batterien des Senders wechseln Das Batteriefach an der Rückseite des Senders ermöglicht einen einfachen Batteriewechsel. Die Batterien sind durch Schrauben gesichert zum Schutz falls das Gerät herunterfällt. Es können acht (8) AA-Alkalibatterien oder NiMH-Akkus verwendet werden. NiMH-Akkus müssen zum Aufladen entfernt werden.
  • Page 76 5. WARTUNG Batterietyp des Senders manuell auswählen Der verwendete Batterietyp – Alkalibatterien oder NiMH-Akkus – kann automatisch beim Einschalten des Gerätes erkannt oder manuell vom Nutzer vorgegeben werden. Batterietyps auf Alkali einstellen: 1. Sorgen Sie dafür, dass der Sender abgeschaltet ist. 2.
  • Page 77 5. WARTUNG Batterien des Empfängers wechseln Das Batteriefach an der Rückseite des Empfängers ermöglicht einen einfachen Batteriewechsel. Die Batterien sind durch eine Schraube gesichert zum Schutz falls das Gerät herunterfällt. Es können vier (4) AA-Alkalibatterien oder NiMH-Akkus verwendet werden. NiMH-Akkus müssen zum Aufladen entfernt werden. Hinweis: Batterien sind bei Lieferung nicht im Empfänger eingelegt.
  • Page 78 5. WARTUNG 5.2 Sicherungswechsel Sendersicherung wechseln � Warnung: Damit es nicht zu Stromschlägen, Verletzungen oder Beschädigung des Senders kommt, trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie das Gehäuse öffnen. 1. Trennen Sie sämtliche Messleitungen vom Sender. 2. Sorgen Sie dafür, dass der Sender ausgeschaltet ist. 3.
  • Page 79: Technische Daten

    6. TECHNISCHE DATEN Merkmale AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Messkategorie CAT IV, 600 V CAT IV, 600 V CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V Betriebsspannung 0 – 600 V Wechsel-/ 0 – 600 V Wechsel-/ 0 bis 1.000 V Gleichspannung Gleichspannung Wechselspannung Betriebsfrequenz...
  • Page 80: Allgemeine Technische Daten

    6. TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Merkmale AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm LEDs Anzeigegröße Anzeigeabmessungen 70 x 52 mm (B x H) Anzeigeauflösung 320 x 240 Anzeigetyp Farbiger TFT-LC-Bildschirm LEDs Betriebsmodus-LEDs: Rot Anzeigefarbe Batteriestatus-LEDs: Grün, Gelb, Rot Startzeit 30 s <...
  • Page 81 6. TECHNISCHE DATEN Zubehörspezifikationen Merkmale ADPTR-SCT TL-8000-EUR Messkategorie CAT II CAT IV 600 V (Messleitungen) CAT IV 600 V (Krokodilklemmen) CAT II 1000 V (Prüfspitzen) 102 bis 253 V 600 V, 10 A max. (rote/schwarze Leitungen) Betriebsspannung und -strom Wechselspannung, 4 A max. 600 V, 6 A max.
  • Page 83: Manuale Dell'utente

    AT-8000-EUR Tracciatore cavi avanzato AT-8020-EUR AT-8030-EUR Manuale dell'utente 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Tutti i diritti riservati.
  • Page 84 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Il prodotto Beha-Amprobe sarà esente da difetti dei materiali e di fabbricazione per due anni dalla data di acquisto, slavo le leggi locali non prevedano diversamente. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modifiche, contaminazione o condizioni anomale di utilizzo o gestione.
  • Page 85 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer INDICE 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ............... 2. COMPONENTI DEL KIT ..................2.1 Ricevitore AT-8000-RE .....................6 2.2 Trasmettitore AT-8000-TE ....................8 2.3 Morsetto di segnale CT-400-EUR ...................11 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI ..................3.1 Tracciare cavi sotto tensione ..................13 •...
  • Page 86: Precauzioni E Misure Di Sicurezza

    • Se il trasmettitore o il ricevitore non saranno utilizzati per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare perdite all’interno degli strumenti. • Utilizzare esclusivamente cavi ed accessori approvati Beha-Amprobe. Precauzioni di sicurezza In molti casi, possono essere presenti livelli pericolosi di tensione e/o corrente. È quindi importante evitare il contatto diretto con qualsiasi superficie non isolata che conduce tensione/corrente elettrica.
  • Page 87 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Avvisi: Leggere prima dell’uso � Per evitare eventuali folgorazioni o incidenti alla persona: • Utilizzare il prodotto esclusivamente come specificato in questo manuale, diversamente la protezione fornita dallo strumento potrebbe essere compromessa. • Evitare di lavorare da soli in modo tale da ottenere assistenza. •...
  • Page 88 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Simboli utilizzati in questo prodotto Stato della batteria - Indica la carica residua della batteria. Home - Torna alla schermata principale, quando selezionato. Guida - Accede alla guida, quando selezionato. Impostazioni - Accede al menu impostazioni, quando selezionato. Indica che il volume è...
  • Page 89: Componenti Del Kit

    1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Questo manuale contiene informazioni e avvisi che devono essere seguiti per un uso e una manutenzione in sicurezza dello strumento. Se il prodotto è utilizzato in un modo non specificato dal produttore, la protezione fornita dal prodotto può essere compromessa. Questo prodotto è...
  • Page 90 2. COMPONENTI DEL KIT 2.1 Ricevitore AT-8000-RE Il ricevitore AT-8000-RE rileva il segnale generato dal trasmettitore AT-8000-TE lungo i cavi utilizzando il SENSORE PUNTA o il SMART SENSOR e visualizza le informazioni sul display LCD TFT a colori. Tracciamento attivo utilizzando un segnale generato dal trasmettitore AT-8000-TE Il SMART SENSOR funziona con un segnale 6 kHz generato lungo cavi sotto tensione (sopra 30 V AC/DC) e fornisce un'indicazione della posizione del cavo e la direzione rispetto...
  • Page 91 2. COMPONENTI DEL KIT Stato batteria ENERGIZED: Applicazioni principali DE-ENERGIZED: Guida Menu Impostazione Regolazione volume segnale acustico Regolazione sensibilità Figura 2.1b: Panoramica degli elementi della schermata iniziale IMPOSTAZIONI Italiano Lingua: Retroilluminazione: PREDEFINITE Impostazioni: Guida: AUTO- Sensibilità: MATICA Gamma sensore BREVE LUNGA intelligente: 2.8.6...
  • Page 92 2. COMPONENTI DEL KIT 2.2 Trasmettitore AT-8000-TE Il trasmettitore AT-8000-TE funziona su circuiti sotto tensione e privi di tensione fino a 600 V AC/DC in ambienti elettrici di Categoria I fino a Categoria IV. AVVISO TENSIONE INDICATORE 1. Rosso: Sotto tensione 2.
  • Page 93 2. COMPONENTI DEL KIT Modalità del segnale del trasmettitore: Segnale alto (Hi) – La modalità HIGH è consigliata per la maggior parte delle applicazioni di rilevamento dei cavi su circuiti sotto tensione e privi di tensione, incluso il rilevamento di interruttori/fusibili.
  • Page 94 2. COMPONENTI DEL KIT Lavorare con il trasmettitore Quando il trasmettitore è acceso e collegato al circuito utilizzando i puntali, verifica la presenza di tensione. Un indicatore rosso di Avviso Tensione si accenderà se il trasmettitore rileva una tensione pericolosa superiore a 30 V CA/CC. IMPORTANTE! La spia dell'indicatore di Avviso Tensione lampeggia quando è...
  • Page 95 2. COMPONENTI DEL KIT 2.3 Morsetto segnale CT-400-EUR (in dotazione aAT-8030-EUR, opzione per AT-8020-EUR) Il morsetto di segnale accessorio è utilizzato per applicazioni quando non c'è accesso ai conduttori nudi. Il morsetto permette al trasmettitore di indurre un segnale nei cavi attraverso l'isolamento.
  • Page 96: Applicazioni Principali

    3. APPLICAZIONI PRINCIPALI AVVISO IMPORTANTE, LEGGERE PRIMA DI INIZIARE IL RILEVAMENTO � Evitare problemi di annullamento del segnale con un collegamento a terra neutro o separato Il segnale generato dal trasmettitore genera un campo elettromagnetico intorno al cavo. Questo campo è...
  • Page 97: Tracciare Cavi Sotto Tensione

    3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - CAVI SOTTO TENSIONE 3.1 Tracciare cavi sotto tensione Collegamento dei cavetti del trasmettitore 1. Collegare il puntale verde e rosso del trasmettitore (la polarità non è importante). 2. Tramite i puntali forniti, collegare il puntale rosso al cavo di linea/fase da rilevare.
  • Page 98 AT-8000-T TRANSMITTER 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI –SMART SENSOR (sotto tensione) Nota: La modalità di precisione del segnale LOW può essere utilizzata per limitare il livello del segnale generato dal trasmettitore al fine di individuare più precisamente il cavo. Un livello di segnale inferiore LAMPEGGIANTE riduce l'accoppiamento con cavi ed oggetti metallici vicini, e aiuta ad evitare false letture a causa di...
  • Page 99 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (sotto tensione) SENSORE INTELLIGENTE ALIMENTATO Figura 3.1f: Ricevitore bloccato sul cavo 3.1 b Uso del ricevitore AT-8000-RE in modalità Sensore punta sotto tensione La modalità SENSORE PUNTA è utilizzata per le seguenti applicazioni:trovare un cavo in un fascio, tracciamento in angoli e spazi ristretti come scatole di derivazione o all'interno di contenitori.
  • Page 100: Tracciare Cavi Senza Tensione

    3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (sotto tensione) Allineare Scanalatura della punta Figura 3.1i: Figura 3.1h: Rotazione del ricevitore per allinearsi Allineare il sensore punta con il cavo al cavo 3.2 Tracciare cavi senza tensione Collegamento dei cavetti del trasmettitore 1. Collegare cavetti verde e rosso al trasmettitore (la polarità non ha importanza) 2.
  • Page 101: Identificare Salvavita E Fusibili

    3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (senza tensione) Utilizzo del ricevitore AT-8000-RE in modalità Sensore Punta senza tensione SENSORE PUNTA La modalità SENSORE PUNTA senza tensione è utilizzata per il tracciamento generale dei cavi, per trovare un cavo in un fascio, per il tracciamento in angoli e spazi ristretti come scatole di derivazione o all'interno di contenitori.
  • Page 102 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (senza tensione) Figura 3.3a: Collegamento diretto semplificato Collegamento del trasmettitore - Sistemi sotto e senza tensione Il collegamento del trasmettitore è identico per l’individuazione degli interruttori/fusibili sotto tensione/senza tensione. Collegamento dei puntali di prova 1. Collegare il trasmettitore utilizzando il collegamento diretto semplificato o il collegamento neutro separato/messa a terra.
  • Page 103 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - (Rilevamento dei cavi sotto tensione e privi di tensione) Individuazione di salvavita/fusibili senza tensione & SALVAVITA Descrizione procedura ricevitore Il tracciamento dei salvavita/fusibile è una procedura che si compone di due fasi: SCANSIONE - Eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile per un secondo. Il ricevitore registrerà...
  • Page 104: Modalità Ncv

    3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - SALVAVITA (sotto tensione) Fase 2 - TROVARE INTERRUTTORI ALIMENTATI 1. Selezionare la modalità TROVA utilizzando le frecce direzionali e quindi premendo il tasto giallo ENTER (Figura 3.3d). 2. Eseguire di nuovo la scansione di ciascun salvavita/fusibile toccando ognuno di essi con la punta del sensore per un secondo.
  • Page 105: Applicazioni Speciali

    4. APPLICAZIONI SPECIALI TENSIONE SENZA CONTATTO Figura 3.4: Rilevamento della tensione in modalità NCV utilizzando il sensore punta 4.1 Tracciare cavi di circuiti protetti RCD Metodo 1 • Quando possibile utilizzare un collegamento neutro separato. Per questo, collegare il puntale verde a un cavo neutro separato sul salvavita (RCD) o in un punto di connessione il più...
  • Page 106: Trovare Rotture/Tagli

    4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.2 Trovare rotture/tagli È possibile individuare la posizione esatta in cui un cavo è rotto, anche se il cavo si trova dietro pareti, pavimenti o soffitti: 1. Assicurarsi che il cavo sia senza tensione. 2. Attenersi ai passaggi descritti nella sezione 3.2 per collegare il trasmettitore ed eseguire il rilevamento.
  • Page 107: Tracciare Cavi In Tubi E Condutture Non Metalliche

    4. APPLICAZIONI SPECIALI Figura 4.3: Ricerca di cortocircuiti 4.4 Tracciare cavi in condutture metalliche: Metodo della scatola di giunzione Il ricevitore AT-8000-RE non sarà in grado di rilevare il segnale del cavo attraverso condutture metalliche. La conduttura metallica schermerà completamente il segnale di tracciamento.
  • Page 108: Tracciare Cavi Schermati

    4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.6 Tracciare cavi schermati I cavi schermati impediscono al ricevitore di rilevare un segnale di rilevamento quando si seguono le istruzioni standard. Attenersi alle procedure che seguono per rilevare in modo efficace i cavi schermati. Se il cavo schermato è messo a terra all'estremità remota: 1.
  • Page 109: Tracciare Cavi Interrati

    4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.7 Tracciare cavi interrati AT-8000-EUR può tracciare i cavi interrati allo stesso modo in cui è in grado di trovare i cavi dietro le pareti o sotto i pavimenti. Eseguire il tracciando come descritto nella modalità SMART SENSOR sotto tensione o SENSORE PUNTA sotto/senza tensione.
  • Page 110: Smistamento Di Cavi In Fasci

    4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.9 Smistamento di cavi in fasci Identificazione di un cavo specifico in un fascio: 1. Collegare il trasmettitore utilizzando la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione o senza tensione. Se si esegue il collegamento a un cavo sotto tensione, assicurarsi che il trasmettitore sia è...
  • Page 111 4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.10 Mappatura dei circuiti utilizzando il collegamento dei puntali La mappatura di un circuito può essere eseguita solo su un circuito privo di tensione quando si utilizza il collegamento dei puntali. 1. Impostare l'interruttore/il fusibile sulla posizione di spegnimento (OFF). 2.
  • Page 112 4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.12 Morsetto di segnale - Circuiti chiusi Circuiti chiusi, circuiti privi di tensione, circuiti a bassa impedenza Il morsetto è utilizzato per le applicazioni in cui non c’è alcun accesso al conduttore nudo per collegare i puntali. Quando morsetto è collegato al trasmettitore, permette al trasmettitore di indurre un segnale al cavo sotto tensione o senza tensione attraverso l'isolamento.
  • Page 113 4. APPLICAZIONI SPECIALI Utilizzo del ricevitore AT-8000-RE 1. Premere il tasto di alimentazione per accendere il ricevitore; possono essere necessari fino a 30 secondi per il caricamento della schermata iniziale. 2. Selezionare la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione utilizzando le frecce direzionali e quindi premendo il tasto giallo ENTER.
  • Page 114 4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.13 Morsetto di segnale - Mappatura dei circuiti Il morsetto accessorio può essere utilizzato per mappare i carichi di salvavita/fusibile specifici su sistemi sia sotto tensione, sia senza tensione. Non è necessario scollegare l'alimentazione. 1. Fissare il CT-400-EUR attorno al cavo sul pannello degli interruttori/fusibili. 2.
  • Page 115: Sostituzione Della Batteria

    5. MANUTENZIONE 5.1 Sostituzione della batteria Sostituzione delle batterie del trasmettitore Il vano batterie sul retro del trasmettitore è progettato per facilitare all'utente la sostituzione delle batterie. È dotato di una vite per fissare la batteria in caso di caduta dell'unità.
  • Page 116 5. MANUTENZIONE Selezione manuale del tipo di batterie del trasmettitore Il tipo di batterie utilizzate, alcaline o ricaricabili NiMH, viene riconosciuto automaticamente durante l'accensione del dispositivo, oppure può essere definito manualmente dall'utente. Impostare le batterie come alcaline: 1. Assicurarsi che il trasmettitore sia spento. 2.
  • Page 117 5. MANUTENZIONE Sostituzione delle batterie del ricevitore Il vano batterie sul retro del ricevitore è progettato per facilitare all'utente la sostituzi- one della batteria. È dotato di una vite per fissare la batteria in caso di caduta dell'unità. Utilizzare quattro (4) batterie alcaline AA o batterie ricaricabili NiMH. Le batterie NiMH devono essere rimosse per essere caricate.
  • Page 118: Sostituzione Del Fusibile

    5. MANUTENZIONE 5.2 Sostituzione del fusibile Sostituzione del fusibile del trasmettitore � Avviso: Per evitare scosse elettrice, lesioni o danni al trasmettitore, scollegare i cavet- ti prima di aprire la copertura. 1. Scollegare tutti i cavetti dal trasmettitore. 2. Assicurarsi che il trasmettitore sia spento. 3.
  • Page 119 6. SPECIFICHE Caratteristiche AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Categoria di CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, misurazione CAT III 1.000 V Tensione di Da 0 a 600 V AC/DC Da 0 a 600 V AC/DC Da 0 a 1.000 V AC esercizio Sotto tensione: 6,25 KHz Sotto tensione: 6,25 KHz...
  • Page 120 6. SPECIFICHE Specifiche generali Caratteristiche AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 pollici) Dimensioni display Dimensioni del 70 x 52 mm (2,76 x 2,07 pollici) display (LxA) 320 x 240 Risoluzione del display LCD TFT a colori Tipo di display Colori del display Sì...
  • Page 121 6. SPECIFICHE Specifiche accessorie Caratteristiche ADPTR-SCT TL-8000-EUR Categoria di misurazione CAT II CAT IV 600 V (puntali) CAT IV 600 V (pinze a coccodrillo) CAT II 1000 V (sonde) Da 102 a 253 V AC, 4 A al 600 V, 10 A al massimo (puntale rosso/ Tensione e corrente di esercizio massimo...
  • Page 123: Traceur De Câble Avancé

    AT-8000-EUR Traceur de câble avancé AT-8020-EUR AT-8030-EUR Manuel de l’utilisateur 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Tous droits réservés.
  • Page 124: Réparation

    Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger toute autre garantie au nom de Beha-Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la preuve d'achat à...
  • Page 125 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ ............2. COMPOSANTS DU KIT ................... 2.1 Récepteur AT-8000-RE ....................6 2.2 Transmetteur AT-8000-TE ....................8 2.3 Pince de signal CT-400-EUR ....................11 3. PRINCIPALES APPLICATIONS ................. 3.1 Tracer des fils sous tension .....................13 •...
  • Page 126: Précautions Et Mesures De Sécurité

    • Si le transmetteur ou le récepteur ne vont pas être utilisés pendant une longue période, retirez les piles pour éviter toute fuite dans les instruments. • Utilisez uniquement des câbles et des accessoires approuvés par Beha-Amprobe. Précautions de sécurité...
  • Page 127 1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ � Avertissements : Lire avant utilisation Pour éviter la possibilité d'une électrocution ou d'une blessure : • Utilisez le produit comme indiqué dans ce manuel, dans le cas contraire la protection fournie par l'instrument peut être compromise. •...
  • Page 128: Symboles Utilisés Dans Ce Produit

    1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ Symboles utilisés dans ce produit Statut de la batterie : affiche la charge de batterie restante. Accueil – retourne à l'écran d'accueil si sélectionné. Aide – accède au guide d'aide si sélectionné. Paramètres – accède au menu paramètres si sélectionné. Indique si le volume est coupé.
  • Page 129: Composants Du Kit

    1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ Ce manuel contient des informations et des avertissements qui doivent être respectés pour l'utilisation et l'entretien en toute sécurité de l'instrument. Si le produit est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par le produit peut être altérée.
  • Page 130 2. COMPOSANTS DU KIT 2.1 Récepteur AT-8000-RE Le récepteur AT-8000-RE détecte le signal généré par le transmetteur AT-8000-TE le long des fils à l'aide du CAPTEUR DE POINTE ou du SMART SENSOR et affiche ces informations sur l'écran LCD TFT couleur. Traçage actif utilisant un signal généré...
  • Page 131 2. COMPOSANTS DU KIT Statut des piles ENERGIZED: Principales applications DE-ENERGIZED: Guide d'aide Menu configuration Réglage du Réglage sensibilité volume de l'avertisseur Figure 2.1b : Aperçu général des éléments de l'écran d'accueil PARAMÈTRES Français Langue : Rétroéclairage : PAR DEFAUT Paramètres : Aide : AUTO Sensibilité...
  • Page 132: Bouton De Réglage Du Volume

    2. COMPOSANTS DU KIT 2.2 Transmetteur AT-8000-TE Le transmetteur AT-8000-TE fonctionne sur les circuits sous tension et hors tension jusqu'à 600 V CA/CC dans les environnements électriques de catégorie I à catégorie IV. INDICATEUR D'AVERTISSEMENT DE TENSION 1. Rouge : Sous tension 2.
  • Page 133 2. COMPOSANTS DU KIT Modes de signal du transmetteur : Signal élevé (Hi) – La fonction Mode ÉLEVÉ est recommandée pour la plupart des applications de traçage de fil sur des circuits sous tension et hors tension, y compris la localisation de disjoncteurs/fusibles.
  • Page 134 2. COMPOSANTS DU KIT Travailler avec le transmetteur Lorsque le transmetteur est allumé et raccordé au circuit avec des câbles d'essai, il vérifie la tension. Un indicateur d'avertissement de tension rouge s'allume si le transmetteur détecte des niveaux de tension dangereux au-delà de 30 V CA/CC. IMPORTANT ! L'indicateur lumineux d'avertissement de tension clignote lorsqu'une surtension (>...
  • Page 135 2. COMPOSANTS DU KIT 2.3 Pince de signal CT-400-EUR (fournie avec AT-8030-EUR, en option sur AT-8020-EUR) L'accessoire pince de signal est utilisé dans les applications ne permettant pas d'accéder aux conducteurs nus. L'accessoire pince permet au transmetteur d'induire un signal à travers l'isolation dans l'un des fils.
  • Page 136: Principales Applications

    3. PRINCIPALES APPLICATIONS AVIS IMPORTANT, À LIRE AVANT DE COMMENCER LE TRAÇAGE � Éviter les problèmes d'annulation du signal avec un raccordement neutre ou à la terre séparé Le signal généré par le transmetteur crée un champ électromagnétique autour du fil. Ce champ est ce qui est détectable par le récepteur.
  • Page 137: Tracer Des Fils Sous Tension

    3. APPLICATIONS PRINCIPALES - FILS SOUS TENSION 3.1 Tracer des fils sous tension Connexion des câbles d'essai du transmetteur 1. Connectez les câbles d'essai vert et rouge au transmetteur (la polarité n'a pas d'importance). 2. Avec les câbles d'essai fournis en accessoires, raccordez le câble d'essai rouge au fil de ligne/phase tracé.
  • Page 138 AT-8000-T TRANSMITTER 3. APPLICATIONS PRINCIPALES - SMART SENSOR (Sous tension) Remarque: Le mode de précision de signal FAIBLE peut être utilisé pour limiter le niveau de signal généré par le transmetteur afin de repérer plus précisément la localisation du fil. Un niveau de signal plus faible réduit CLIGNOTANT le couplage à...
  • Page 139: Applications Principales - Capteur De Pointe (Sous Tension)

    3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (Sous tension) CAPTEUR INTELLIGENT SOUS TENSION Figure 3.1f : Le récepteur a détecté le fil 3.1 b Utilisation du récepteur AT-8000-RE en mode Capteur de pointe sous tension Le mode CAPTEUR DE POINTE est utilisé pour les applications suivantes : repérer un fil dans un faisceau, tracer dans des coins et des espaces confinés tels que des boîtiers de raccordement ou à...
  • Page 140: Tracer Des Fils Hors Tension

    3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (Sous tension) Aligner Rainure de pointe Figure 3.1i : Figure 3.1h : Tourner le récepteur pour Aligner le capteur de pointe avec le fil l'aligner avec le fil 3.2 Tracer des fils hors tension Connexion des câbles d'essai du transmetteur 1.
  • Page 141: Applications Principales - Capteur De Pointe (Hors Tension)

    3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (HoRs tension) Utilisation du récepteur AT-8000-RE en mode Capteur de pointe hors tension CAPTEUR DE POINTE Le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension est utilisé pour le traçage général de fils, repérer des fils dans des faisceaux, tracer dans des coins étroits et des espaces confinés tels que des boîtiers de raccordement ou à...
  • Page 142 3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (HoRs tension) Figure 3.3a : Raccordement direct simplifié Connexion du transmetteur - Systèmes sous tension et hors tension La connexion du transmetteur est la même pour la localisation des disjoncteurs/fusibles sous tension et hors tension. Connexion des câbles d'essai 1.
  • Page 143 3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (Sous tension et hors tension) Localisation des disjoncteurs/fusibles sous tension et hors tension & DISJONCTEURS Vue d'ensemble du processus du récepteur Le traçage des disjoncteurs/fusibles est un processus en deux étapes : BALAYAGE - Balaye chaque disjoncteur/fusible pendant une seconde. Le récepteur enregistre les niveaux du signal de traçage.
  • Page 144: Applications Principales - Disjoncteurs (Sous Tension)

    3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (Sous tension) Étape 2 - LOCALISATION DIJSONCTEURS SOUS TENSION 1. Sélectionnez le mode LOCALISATION à l’aide des flèches directionnelles et appuyez sur le bouton jaune ENTRÉE (Figure 3.3d). 2. Rebalayez chaque disjoncteur/fusible en les BALAYER touchant avec le capteur de pointe pendant une seconde.
  • Page 145: Applications Spéciales

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES TENSION SANS CONTACT Figure 3.4 : Détection de tension en mode NCV à l'aide du capteur de pointe 4.1 Traçage de fils dans les circuits protégés par disjoncteur différentiel Méthode 1 • Si possible, utilisez un raccordement neutre séparé. Pour ce faire, raccordez le câble d’essai vert à...
  • Page 146: Trouver Les Sectionnements/Ouvertures

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.2 Trouver les sectionnements/ouvertures Il est possible de repérer la localisation exacte de l'endroit où un fil est sectionné, même si le fil se situe derrière des murs, des sols ou des plafonds. 1. Assurez-vous que le fil est hors tension. 2.
  • Page 147: Tracer Des Fils Dans Un Conduit Métallique : Méthode Avec Boîtier De Jonction

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES Figure 4.3 : Trouver un court-circuit 4.4 Tracer des fils dans un conduit métallique : Méthode avec boîtier de jonction Le récepteur AT-8000-RE ne peut pas capter le signal provenant du fil à travers le conduit métallique. Le conduit métallique masque complètement le signal de traçage. Remarque: Le récepteur peut détecter des fils dans un conduit non métallique.
  • Page 148: Tracer Des Fils Blindés

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.6 Tracer des fils blindés Les fils blindés empêchent le récepteur de détecter un signal de traçage en suivant les instructions d'utilisation standard. Pour tracer efficacement un fil blindé, suivez ces procédures. Si le fil blindé est mis à la terre à l'extrémité : 1.
  • Page 149: Tracer Des Fils Souterrains

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.7 Tracer des fils souterrains L'AT-8000-EUR peut tracer des fils souterrains, de la même manière il peut localiser des fils derrière les murs ou sous les sols. Effectuez le traçage tel que décrit dans le mode SMART SENSOR sous tension ou les modes CAPTEUR DE POINTE sous tension / hors tension.
  • Page 150: Trier Des Fils En Faisceau

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.9 Trier des fils en faisceau Identifier un fil spécifique dans un faisceau : 1. Raccordez le transmetteur à l'aide du mode CAPTEUR DE POINTE sous tension ou hors tension. En cas de connexion à un fil sous tension, assurez-vous que le transmetteur est raccordé...
  • Page 151: Situer Un Circuit À L'aide Du Raccordement De Câbles D'essai

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.10 Situer un circuit à l'aide du raccordement de câbles d'essai Situer un circuit ne peut être effectué que sur un circuit hors tension en utilisant le raccordement des câbles d'essai. 1. Passez le disjoncteur/fusible en position ARRÊT. 2.
  • Page 152: Pince De Signal - Circuits À Boucle Fermée

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.12 Pince de signal - Circuits à boucle fermée Circuits à boucle fermée, hors tension et à basse impédance L'accessoire pince est utilisé pour les applications où aucun accès à un conducteur dénudé n'existe pour raccorder les câbles d'essai. Quand la pince est raccordée au transmetteur, elle permet au transmetteur d'induire un signal au fil sous tension ou hors tension à...
  • Page 153 4. APPLICATIONS SPÉCIALES Utiliser le récepteur AT-8000-RE 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer le récepteur ; le chargement de l'écran d'accueil peut prendre jusqu'à 30 secondes. 2. Sélectionnez le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension à l'aide des flèches directionnelles et appuyez sur le bouton jaune ENTRÉE.
  • Page 154: Pince De Signal - Situer Des Circuits

    4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.13 Pince de signal - Situer des circuits L'accessoire pince peut être utilisé pour situer des charges sur des disjoncteurs/fusibles spécifiques dans des systèmes sous tension et hors tension. Il n'y a pas besoin de couper l'alimentation électrique. 1.
  • Page 155: Remplacement Des Piles

    5. MAINTENANCE 5.1 Remplacement des piles Changer les piles du transmetteur Le compartiment des piles à l'arrière du transmetteur est conçu pour faciliter le changement de piles par l'utilisateur. Une vis est ajoutée pour retenir la pile en cas de chute de l'appareil. Huit (8) piles alcalines AA ou NiMH rechargeables peuvent être utilisées.
  • Page 156: Sélection Manuelle Du Type De Piles Du Transmetteur

    5. MAINTENANCE Sélection manuelle du type de piles du transmetteur Le type de piles utilisées - alcalines ou NiMH rechargeables - peut être reconnu automatiquement lors de la mise sous tension de l'appareil ou défini manuellement par l'utilisateur. Régler le type de piles sur alcalines : 1.
  • Page 157 5. MAINTENANCE Changer les piles du récepteur Le compartiment des piles à l'arrière du récepteur est conçu pour faciliter le changement de piles par l'utilisateur. Une vis est ajoutée pour retenir la pile en cas de chute de l'appareil. Quatre (4) piles alcalines AA ou NiMH rechargeables peuvent être utilisées. Les piles NiMH doivent être retirées pour être chargées.
  • Page 158: Remplacement Du Fusible

    5. MAINTENANCE 5.2 Remplacement du fusible Remplacement du fusible du transmetteur � Avertissement : Pour éviter les chocs, les blessures ou les dommages au transmetteur, débranchez les câbles d'essai avant d'ouvrir le boîtier. 1. Débranchez tous les câbles d'essai du transmetteur. 2.
  • Page 159: Spécifications

    6. SPÉCIFICATIONS Caractéristiques AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Catégorie de CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, mesure CAT II 1 000 V Tension de 0 à 600 V CA/CC 0 à 600 V CA/CC 0 à 1 000 V CA fonctionnement Sous tension : 6,25 kHz Sous tension : 6,25 kHz...
  • Page 160: Caractéristiques Générales

    6. SPÉCIFICATIONS Caractéristiques générales Caractéristiques AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 3,5 pi (89 mm) Taille de l'écran Dimensions de l’écran 2,76 x 2,07 pi (70 x 52 mm) (l x H) Résolution de 320 x 240 l'affichage Type d'écran Écran LCD TFT Couleur d'affichage LED du mode de fonctionnement : rouge LED de statut de la pile :...
  • Page 161: Spécifications Des Accessoires

    6. SPÉCIFICATIONS Spécifications des accessoires Caractéristiques ADPTR-SCT TL-8000-EUR Catégorie de mesure CAT II CAT IV 600 V (câbles d'essai) CAT IV 600 V (pinces crocodile) CAT II 1000 V (sondes d'essai) 102 à 253 V CA, 4 A max. 600 V, 10 A max. (fils rouge/noir) Tension et courant de fonctionnement 600 V, 6 A max.
  • Page 163 AT-8000-EUR Rastreador de cable avanzado AT-8020-EUR AT-8030-EUR Manual de usuario 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Todos los derechos reservados.
  • Page 164 Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Beha-Amprobe no presentará defectos materiales ni de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra, a menos que las leyes locales se pronuncien en otro sentido. Esta garantía no cubre fusibles, pilas desechables o daños provocados por accidentes, negligencia, mal uso, alteración, contaminación o condiciones anómalas de...
  • Page 165 AT-8000-EUR Rastreador de cable avanzado CONTENIDO 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2 2. COMPONENTES DEL KIT ..................5 2.1 Receptor AT-8000-RE ......................6 2.2 Transmisor AT-8000-TE ....................8 2.3 Pinza de señal CT-400-EUR .....................11 3. APLICACIONES PRINCIPALES ................. 12 3.1 Rastreo de cables energizados ..................13 •...
  • Page 166: Precauciones Y Medidas De Seguridad

    • Si el transmisor o el receptor no se usarán durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar fugas en los instrumentos. • Use cables y accesorios aprobados por Beha-Amprobe únicamente. Precauciones de seguridad En muchos casos, es posible que estén presentes niveles peligrosos de tensión y/o corriente.
  • Page 167 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD � Advertencias: Leer antes de usar Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas o lesiones personales: • Utilice el producto solo como se especifica en este manual o, de lo contrario, la protección ofrecida por el instrumento podría verse comprometida. •...
  • Page 168 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD Símbolos utilizados en este producto Estado de las pilas: muestra la carga restante de las pilas. Inicio: vuelve a la pantalla principal cuando se selecciona. Ayuda: ingresa a la guía de ayuda cuando se selecciona. Configuración: ingresa al menú...
  • Page 169: Componentes Del Kit

    1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD Este manual incluye información y advertencias que deben seguirse para el funcionamiento y mantenimiento seguros del instrumento. Si el producto se usa de una manera que no esté especificada por el fabricante, la protección ofrecida por el producto podría verse afectada. Este producto cumple con protección contra agua y polvo IP52 (receptor) e IP40 (transmisor y pinza de señal) conforme IEC 60529.
  • Page 170: Teclas De Navegación

    2. COMPONENTES DEL KIT 2.1 Receptor AT-8000-RE El receptor AT-8000-RE detecta la señal generada por el transmisor AT-8000-TE a lo largo de los cables con el SENSOR DE PUNTA o el SMART SENSOR y muestra esta información en la pantalla LCD TFT a todo color. Rastreo activo con una señal generada por el transmisor AT-8000-TE El SMART SENSOR funciona con una señal de 6 kHz generada a lo largo de cables...
  • Page 171 2. COMPONENTES DEL KIT Estado de las pilas ENERGIZED: Aplicaciones principales DE-ENERGIZED: Guía de ayuda Menú de configuración Ajuste de sensibilidad Ajuste de volumen del zumbador Figura 2.1b: Descripción de los elementos de la pantalla principal AJUSTES Español Idioma: Retroiluminación: PREDET.
  • Page 172 2. COMPONENTES DEL KIT 2.2 Transmisor AT-8000-TE El transmisor AT-8000-TE funciona en circuitos energizados y desenergizados de hasta 600 V de CA/ CC en entornos eléctricos de categoría I a categoría IV. INDICADOR DE ADVERTENCIA DE TENSIÓN 1. Rojo: energizado 2.
  • Page 173 2. COMPONENTES DEL KIT Modos de señal del transmisor: Señal alta (Hi): la función de modo HIGH (ALTO) se recomienda para la mayoría de aplicaciones de rastreo de cables en circuitos energizados y desenergizados, incluida la ubicación de disyuntores/fusibles. Esta función es la que se utilizará la mayoría del tiempo. Señal baja (Lo): la función de modo LOW (BAJO) solo es apropiada para las aplicaciones de rastreo de cables de precisión más demandantes, puesto que limita el nivel de señal generador por el transmisor para establecer con más precisión la ubicación de los cables.
  • Page 174 2. COMPONENTES DEL KIT Cómo trabajar con el transmisor Cuando el transmisor está encendido y conectado al circuito con los terminales de prueba, comprueba la tensión. Un indicador de advertencia de tensión rojo se encenderá si el transmisor detecta niveles de tensión peligrosos por encima de 30 V de CA/CC. IMPORTANTE: La luz indicadora de advertencia de tensión parpadeará...
  • Page 175 2. COMPONENTES DEL KIT 2.3 Pinza de señal CT-400-EUR (incluido con AT-8030-EUR, opcional para AT-8020-EUR) La pinza de señal se usa para aplicaciones donde no hay acceso a los conductores expuestos. El accesorio de pinza le permite al transmisor inducir una señal a través del aislamiento a cualquiera de los cables.
  • Page 176: Aplicaciones Principales

    3. APLICACIONES PRINCIPALES AVISO IMPORTANTE: LÉALO ANTES DE COMENZAR EL RASTREO � Cómo evitar problemas de cancelación de señal con una conexión a tierra independiente o neutra independiente La señal generada por el transmisor crea un campo electromagnético alrededor del cable. Este campo es lo que detecta el receptor.
  • Page 177: Rastreo De Cables Energizados

    3. APLICACIONES PRINCIPALES - CABLES ENERGIZADOS 3.1 Rastreo de cables energizados Conexión de los terminales de prueba del transmisor 1. Conecte los terminales de prueba verde y rojo al transmisor (no es necesario tener en cuenta la polaridad). 2. Con los accesorios de terminales de prueba suministrados, conecte el terminal de prueba rojo al cable de línea/ fase que se rastreará.
  • Page 178 AT-8000-T TRANSMITTER 3. APLICACIONES PRINCIPALES - SMART SENSOR (energizado) Nota: El modo de precisión de señal LOW (BAJO) se puede utilizar para limitar el nivel de señal generada por el transmisor para establecer con más precisión la ubicación de los cables. Un nivel de señal más PARPADEO bajo reduce el acople con cables cercanos y objetos metálicos, y ayuda a evitar las lecturas incorrectas por...
  • Page 179 3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (energizado) SENSOR INTELIGENTE ENERGIZADO Figura 3.1f: Receptor bloqueado en cable 3.1 b Uso del receptor AT-8000-RE en el modo Sensor de punta energizado El modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) se usa para las siguientes aplicaciones:ubicación con precisión de un cable en un grupo, rastreo en esquinas y espacios confinados como cajas de empalmes o dentro de cerramientos.
  • Page 180: Rastreo De Cables Desenergizados

    3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (energizado) Alineación Ranura de la punta Figura 3.1h: Figura 3.1i: Alineación del sensor de punta con el cable Giro del receptor para alinearlo con el cable 3.2 Rastreo de cables desenergizados Conexión de los terminales de prueba del transmisor 1.
  • Page 181 3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (Desenergizado) Uso del receptor AT-8000-RE en el modo Sensor de punta desenergizado SENSOR DE PUNTA El modo del SENSOR DE PUNTA desenergizado se utiliza para el rastreo general de cables, la ubicación con precisión de cables en grupos, el rastreo en esquinas reducidas y espacios confinados como cajas de empalmes o dentro de cerramientos.
  • Page 182 3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (Desenergizado) Figura 3.3a: Conexión directa simplificada Conexión del transmisor: sistemas energizados y desenergizados La conexión del transmisor es igual que para la ubicación del disyuntor/fusible energizado y desenergizado. Conexión de los terminales de prueba 1.
  • Page 183 3. APLICACIONES PRINCIPALES - DISYUNTORES (energizados y desenergizados) Ubicación de disyuntores/fusibles energizados y desenergizados DISYUNTORES & Descripción general del proceso del receptor El rastreo de disyuntores/fusibles es un proceso de dos pasos: LECTURA - Realice una lectura de cada disyuntor/fusible durante un segundo. El receptor registrará...
  • Page 184 3. APLICACIONES PRINCIPALES - DISYUNTORES (energizados) Paso 2 - UBICACIÓN: INTERRUPTORES ENERGIZADOS 1. Seleccione el modo LOCATE (UBICACIÓN) con las flechas direccionales y presione el botón ENTER (INTRO) amarillo (Figura 3.3d). 2. Vuelva a realizar una lectura de cada interruptor/fusible tocando cada uno con EXPLORAR el sensor de punta durante un segundo.
  • Page 185: Aplicaciones Especiales

    4. APLICACIONES ESPECIALES TENSIÓN SIN CONTACTO Figura 3.4: Detección de tensión en modo NCV con el sensor de punta 4.1 Rastreo de cables en circuitos protegidos con dispositivo de corriente residual (RCD) Método 1 • Siempre que sea posible, utilice una conexión neutra independiente. Para esta conexión, conecte el terminal verde al cable neutro independiente en el dispositivo de corriente residual (RCD) o en el punto de conexión más cercano posible del dispositivo de corriente residual (RCD).*...
  • Page 186: Búsqueda De Rupturas/Aperturas

    4. APLICACIONES ESPECIALES 4.2 Búsqueda de rupturas/aperturas Es posible encontrar con precisión la ubicación exacta donde el cable está roto, incluso si el cable está ubicado detrás de paredes, pisos o techos. 1. Asegúrese de que el cable esté desenergizado. 2.
  • Page 187: Rastreo De Cables En Conducto Metálico: Método De Caja De Empalmes

    4. APLICACIONES ESPECIALES Figura 4.3: Búsqueda de cortocircuitos 4.4 Rastreo de cables en conducto metálico: método de caja de empalmes El receptor AT-8000-RE no podrá recoger la señal del cable a través del conducto metálico. El conducto metálico protegerá completamente la señal de rastreo. Nota: El receptor podrá...
  • Page 188: Rastreo De Cables Blindados

    4. APLICACIONES ESPECIALES 4.6 Rastreo de cables blindados El cable blindado evita que el receptor detecte una señal de rastreo al seguir las instrucciones de usuario estándares. Para realizar un rastreo efectivo del cable blindado, siga estos procedimientos. Si el cable blindado está conectado a tierra en el extremo lejano: 1.
  • Page 189: Rastreo De Cables Subterráneos

    4. APLICACIONES ESPECIALES 4.7 Rastreo de cables subterráneos El AT-8000-EUR puede rastrear cables subterráneos, al igual que puede ubicar cables detrás de paredes o pisos. Realice el rastreo como se describe en el modo de SMART SENSOR o en los modos de SENSOR DE PUNTA energizado o desenergizado.
  • Page 190: Cómo Ordenar Cables Agrupados

    4. APLICACIONES ESPECIALES 4.9 Cómo ordenar cables agrupados Identificación de un cable específico en un grupo: 1. Conecte el transmisor con el modo de SENSOR DE PUNTA energizado o desenergizado. Si lo conecta a un cable energizado, asegúrese de que el transmisor esté conectado del lado de carga.
  • Page 191 4. APLICACIONES ESPECIALES 4.10 Mapeo de circuitos utilizando la conexión de los terminales de prueba El mapeo de un circuito solo puede realizarse en el circuito desenergizado cuando se utiliza la conexión de los terminales de prueba. 1. Coloque el disyuntor/fusible en la posición de apagado. 2.
  • Page 192 4. APLICACIONES ESPECIALES 4.12 Pinza de señal: circuitos de bucle cerrado Circuitos de bucle cerrado, desenergizados y baja impedancia El accesorio de pinza se usa para aplicaciones donde no hay acceso a un conductor expuesto para conectar terminales de prueba del transmisor. Cuando la pinza se conecta al transmisor, permite que el transmisor induzca señal al cable energizado o desenergizado a través del aislamiento.
  • Page 193 4. APLICACIONES ESPECIALES Utilización del receptor AT-8000-RE 1. Presione el botón de encendido/apagado para encender el receptor; la pantalla de inicio podría demorar hasta 30 segundos en cargarse. 2. Seleccione el modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) energizado con las flechas direccionales y presione el botón ENTER (INTRO) amarillo.
  • Page 194 4. APLICACIONES ESPECIALES 4.13 Pinza de señal: mapeo de circuitos El accesorio de pinza se puede utilizar para asignar cargas a disyuntores/fusibles específicos en sistemas energizados y desenergizados. No hay necesidad de desconectar la alimentación. 1. Conecte la pinza CT-400-EUR alrededor del cable en el panel del disyuntor/fusible. 2.
  • Page 195: Reemplazo De Las Pilas

    5. MANTENIMIENTO 5.1 Reemplazo de las pilas Cambio de las pilas del transmisor El compartimiento de pilas de la parte posterior del transmisor está diseñado para que el usuario pueda cambiar las pilas fácilmente. Se agrega un tornillo para asegurar las pilas en caso de que la unidad se caiga.
  • Page 196 5. MANTENIMIENTO Selección manual del tipo de pilas del transmisor El tipo de pilas que se están utilizando (alcalinas o recargables de níquel-metal) puede reconocerse de forma automática durante el encendido del dispositivo o el usuario puede definirlo manualmente. Establezca el tipo de pilas en alcalinas: 1.
  • Page 197 5. MANTENIMIENTO Cambio de las pilas del receptor El compartimiento de pilas de la parte posterior del receptor está diseñado para que el usuario pueda cambiar las pilas fácilmente. Se agrega un tornillo para asegurar las pilas en caso de que la unidad se caiga. Se deberán utilizar cuatro (4) pilas alcalinas "AA" o pilas "NiMH"...
  • Page 198 5. MANTENIMIENTO 5.2 Reemplazo del fusible Reemplazo del fusible del transmisor � Advertencia: Para evitar descargas eléctricas, lesiones o daños al transmisor, desconecte los terminales de prueba antes de abrir la cubierta. 1. Desconecte todos los terminales de prueba del transmisor. 2.
  • Page 199 6. ESPECIFICACIONES Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Categoría de CAT IV de 600 V CAT IV de 600 V CAT IV de 600 V, CAT III 1.000 V medición Tensión de 0 a 600 V de CA/CC 0 a 600 V de CA/CC 0 a 1000 V de CA funcionamiento Energizado: 6,25 kHz...
  • Page 200: Especificaciones Generales

    6. ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 pulg.) Cantidad de LED Tamaño de pantalla Dimensiones de la 70 x 52 mm pantalla (Ancho x alto) (2,76 x 2,07 pulg.) Resolución de la 320 x 240 pantalla Tipo de pantalla LCD TFT a color Cantidad de LED...
  • Page 201 6. ESPECIFICACIONES Especificaciones de los accesorios Características ADPTR-SCT TL-8000-EUR Categoría de medición CAT II CAT IV de 600 V (terminales de prueba) CAT IV de 600 V (pinzas de cocodrilo) CAT II 1000 V (sondas de prueba) 102 a 253 V de CA, 4 A máx. 600 V, 10 A máx.
  • Page 203 AT-8000-EUR Geavanceerde kabelzoeker AT-8020-EUR AT-8030-EUR Handleiding 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 204 Beha-Amprobe. Om tijdens de garantieperiode service te verkrijgen, moet u het product met aankoopbewijs terugsturen naar een geautoriseerd Beha-Amprobe Service Center of naar een dealer of distributeur van Beha-Amprobe. Zie de reparatiesectie voor details. DEZE GARANTIE IS UW ENIGE REMEDIE. ALLE ANDERE GARANTIES - ZIJ HET UITDRUKKELIJK, IMPLICIET OF WETTELIJK - INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF VERKOOPBAARHEID, WORDEN HIERBIJ AFGEWEZEN.
  • Page 205 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer INHOUD 1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........... 2. ONDERDELEN VAN DE KIT ..................2.1 AT-8000-RE-ontvanger ....................6 2.2 AT-8000-TE-zender ......................8 2.3 CT-400-EUR signaalklem ....................11 3. BELANGRIJKSTE TOEPASSINGEN ................3.1 Spanningvoerende kabels zoeken .................13 • 3.1 a De ontvanger gebruiken in spanningvoerende SMART SENSOR -modus ..14 •...
  • Page 206: Voorzorgs- En Veiligheidsmaatregelen

    • Als de zender of ontvanger niet wordt gebruikt gedurende langere tijd, verwijdert u de batterijen om lekkage in de instrumenten te voorkomen. • Gebruik uitsluitend door Beha-Amprobe goedgekeurde kabels en accessoires. Veiligheidsmaatregelen In veel gevallen kan een gevaarlijk niveau van spanning en/of stroom aanwezig zijn.
  • Page 207 1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN � Waarschuwingen: Lees dit voor het gebruik Voor het vermijden van de mogelijkheid op een elektrische schok of persoonlijk letsel: • Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding anders kan de bescherming die door het instrument wordt geleverd, worden verminderd. •...
  • Page 208 1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Symbolen die worden gebruikt in dit product Batterijstatus – Toont de resterende batterijlading. Startscherm – Hiermee keert u terug naar het startscherm. Help – Hiermee gaat u naar de helprichtlijn. Instellingen – Hiermee gaat u naar het instellingsmenu. Geeft aan dat het volume is gedempt.
  • Page 209: Onderdelen Van De Kit

    1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Deze handleiding bevat informatie en waarschuwingen die moeten worden nageleefd voor een veilige bediening en onderhoud van het instrument. Als het product wordt gebruikt op een manier die niet is opgegeven door de fabrikant, kan dit afbreuk doen aan de bescherming die door het product wordt geboden.
  • Page 210 2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.1 AT-8000-RE-ontvanger De AT-8000-RE-ontvanger detecteert het signaal dat wordt gegenereerd door de AT-8000-TE- zender langs draden die de TIP SENSOR of de SMART SENSOR gebruiken en toont informatie op het TFT LCD-kleurenscherm. Actief zoeken met een signaal dat is gegenereerd door de AT-8000-TE-zender De SMART SENSOR werkt met een 6 kHz-signaal dat wordt gegenereerd samen met spanningvoerende draden (boven 30 V AC/DC) en biedt een indicatie van de draadpositie en...
  • Page 211 2. ONDERDELEN VAN DE KIT Batterij- status ENERGIZED: Hoofdtoepassingen DE-ENERGIZED: Helprichtlijn Instelmenu Aanpassing zoemervolume Gevoeligheidsaanpassing Afbeelding 2.1b: Overzicht van elementen van Home-scherm INSTELLINGEN Nederlands Taal: Achtergrondverlichting: STANDAARD Instellingen: Helpgids: HANDM. AUTO Gevoeligheid: KORT LANG Smart Sensor-bereik: 2.8.6 VERSIE FWD Startmenu Afbeelding 2.1c: Overzicht van elementen van menu Instellingen Gewenste taal selecteren Taal...
  • Page 212 2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.2 AT-8000-TE-zender De AT-8000-TE-zender werkt op spanningvoerende en spanningsloze circuits tot 600 V AC/ DC in elektrische omgevingen van categorie I tot en met categorie IV. WAARSCHUWINGS- INDICATOR VOOR SPANNING 1. Rood: Spanningvoerend 2. Uit: Uitgeschakeld AT-8000-TE TRANSMITTER 3.
  • Page 213 2. ONDERDELEN VAN DE KIT Zendersignaalmodi: Hoog signaal (Hi) – De functie Modus HOOG is aanbevolen voor toepassingen voor het zoeken van draden op spanningvoerende en spanningsloze circuits, inclusief de locatie van de stroomonderbreker/zekering. Deze functie wordt het vaakst gebruikt. Laag signaal (Lo) –...
  • Page 214 2. ONDERDELEN VAN DE KIT Werken met de zender wanneer de zender aan is en is aangesloten op het circuit met testsnoeren, controleer deze op spanning. Een rode waarschuwingsindicator voor spanning licht op als de zender een gevaarlijke spanningsniveaus van meer dan 30 V AC/DC detecteert. BELANGRIJK! De waarschuwingsindicator voor spanning knippert wanneer overspanning (>650 V AC/ DC) is gedetecteerd.
  • Page 215 2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.3 CT-400-EUR Signaalklem (inbegrepen bij AT-8030-EUR, optioneel voor AT-8020-EUR) Het accessoire Signaalklem wordt gebruikt voor toepassingen wanneer de blote geleiders niet toegankelijk zijn. Door de klembevestiging kan de zender een signaal opwekken via de isolatie naar beide draden. De klem werkt op gesloten circuits met lage impedantie. AANSLUITING OP ZENDER KLEM...
  • Page 216 3. HOOFDTOEPASSINGEN BELANGRIJKE MEDEDELING. LEZEN VOORDAT U ZOEKEN START � Problemen met de signaalonderdrukking vermijden met een afzonderlijke neutrale of afzonderlijke aardaansluiting Het signaal dat wordt gegenereerd door de zender, creëert een elektromagnetisch veld rond de draad. Dit veld is wat detecteerbaar is door de ontvanger. Hoe helderder dit signaal, hoe gemakkelijker het wordt om de draad te zoeken.
  • Page 217: Spanningvoerende Kabels Zoeken

    3. HOOFDTOEPASSINGEN - SPANNINGVOERENDE DRADEN 3.1 Spanningvoerende kabels zoeken Testsnoeren zender aansluiten 1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de zender (polariteit heeft geen belang). 2. Gebruik de geleverde testsnoeraccessoires, sluit het rode testsnoer aan op de lijn/fasedraad die wordt gezocht.
  • Page 218 AT-8000-T TRANSMITTER 3. HOOFDTOEPASSINGEN - SMART SENSOR (spanningvoerend) Opmerking: De LAGE signaalprecisiemodus kan worden gebruikt om het signaalniveau dat door de zender wordt gegenereerd, te beperken om de draadlocatie nauwkeuriger te kunnen vaststellen. Een lagere signaalniveau vermindert het koppelen KNIPPEREND met aangrenzende draden en metalen objecten en helpt ons verkeerde aflezingen door valse signalen, te vermijden.
  • Page 219 3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (spanningvoerend) SMART SENSOR BEKRACHTIGD Afbeelding 3.1f: Ontvanger vergrendeld op draad 3.1 b De AT-8000-RE ontvanger gebruiken in spanningvoerende Tip Sensor-modus TIP SENSOR-modus wordt gebruikt voor de volgende toepassingen:nauwkeurige locatiebepaling van een draad in een bundel, zoeken in hoeken en ingesloten ruimten, zoals aansluitdozen of binnenin behuizingen.
  • Page 220: Spanningsloze Snoeren Zoeken

    3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (spanningvoerend) Uitlijnen Tipgroef Afbeelding 3.1i: Afbeelding 3.1h: De ontvanger draaien voor uitlijnen De tip sensor uitlijnen met de draad met de draad 3.2 Spanningsloze snoeren zoeken Testsnoeren zender aansluiten 1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de zender (polariteit heeft geen belang) 2.
  • Page 221: Stroomonderbrekers En Zekeringen Identificeren

    3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (Spanningsloos) Een AT-8000-RE-ontvanger gebruiken in de spanningsloze Tip Sensor-modus TIP SENSOR De spanningsloze TIP SENSOR-modus wordt gebruikt voor algemeen zoeken van draden, de nauwkeurige locatiebepaling van draden in bundels, zoeken in hoeken en ingesloten ruimten, zoals aansluitdozen of binnenin behuizingen. 1.
  • Page 222 3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (Spanningsloos) Afbeelding 3.3a: Vereenvoudigde directe aansluiting Zenderverbinding - spanningvoerende en spanningsloze systemen De aansluitingen van de zender is gelijk voor spanningvoerende en spanningsloze stroomonderbreker/ zekering zoeken. De testsnoeren aansluiten 1. Sluit de zender aan met de vereenvoudigde directe aansluiting of een afzonderlijke neutrale/ aardaansluiting.
  • Page 223 3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (spannningvoerend en spanningsloos) Spanningvoerend en spanningsloze stroomonderbreker/zekering zoeken & STROOMONDERBREKERS Overzicht ontvangersproces Stroomonderbrekers/zekeringen zoeken is een proces van twee stappen: SCAN - Scan elke stroomonderbreker/zekering één seconde. De ontvanger registreert de zoeksignaalniveaus. ZOEKEN - De ontvanger geeft de afzonderlijke stroomonderbreker/zekering aan met het sterkste opgenomen signaal.
  • Page 224 3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (spanningvoerend) ONDERBREKERS BEKRACHTIGD Stap 2 - ZOEKEN 1. Selecteer de modus ZOEKEN met de richtingspijlen en drukken op de gele ENTER- knop (afbeelding 3.3d). 2. Scan elke onderbreker/zekering opnieuw door deze gedurende een seconde aan te raken SCANNEN met de Tip Sensor.
  • Page 225: Speciale Toepassingen

    4. SPECIALE TOEPASSINGEN CONTACTLOZE SPANNINGSDETECTIE Afbeelding 3.4: Spanningsdetectie in NCV-modus met Tip Sensor 4.1 Kabeldetectie door RCD beveiligd circuit Methode 1 • Gebruik een afzonderlijke neutrale verbinding wanneer dat mogelijk is. Sluit hiervoor het groene snoer aan op een afzonderlijke neutrale draad op de RCD of op het aansluitpunt dat zo dicht mogelijk bij de RCD ligt.* •...
  • Page 226: Onderbrekingen/Openingen Zoeken

    4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.2 Onderbrekingen/openingen zoeken Het is mogelijk de exacte locatie waar een draad gebroken is, te bepalen, zelfs als de draad zich achter muren, vloeren of plafonds bevindt. 1. Zorg dat de draad spanningsloos is. 2. Gebruik de stappen die zijn beschreven in sectie 3.2 om de zender aan te sluiten en het zoeken uit te voeren.
  • Page 227: Zoeken In Niet-Metaalhoudende Pijpen En Leidingen

    4. SPECIALE TOEPASSINGEN Afbeelding 4.3: Kortsluitingen zoeken 4.4 Kabels zoeken in metalen leidingen: Methode van aansluitdoos De AT-8000-RE-ontvanger zal het signaal niet kunnen oppikken van de draad via de metalen leiding. De metalen leiding zal het zoeksignaal volledig afschermen. Opmerking: De ontvanger zal draden in een niet-metaalhoudende leiding kunnen detecteren.
  • Page 228: Afgeschermde Draden Zoeken

    4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.6 Afgeschermde draden zoeken Een afgeschermde draad verhindert dat de ontvanger een zoeksignaal detecteert wanneer de standaard gebruikersinstructies worden gevolgd. Volg deze procedures om een afgeschermde kabel doeltreffend te zoeken. Als de afgeschermd kabel geaard is aan het uiteinde: 1.
  • Page 229: Ondergrondse Kabels Zoeken

    4. SPECIALE TOEPASSINGEN Afbeelding 4.6b: Een afgeschermde kabel die is losgekoppeld van de aarde aan het uiteinde zoeken 4.7 Ondergrondse kabels zoeken De AT-8000-EUR kan niet alleen draden onder de grond opsporen, maar ook draden achter muren of vloeren. Voer het zoeken uit zoals beschreven in de spanningvoerende SMART SENSOR -modus of de spanningvoerende/spanningsloze TIP SENSOR-modi.
  • Page 230: Gebundelde Draden Sorteren

    4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.9 Gebundelde draden sorteren Een specifieke draad in een bundel identificeren: 1. Sluit de zender aan met de spanningvoerende of spanningsloze TIP SENSOR-modus. Als u een spanningvoerende draad aansluit, moet u controleren of de zender is aangesloten op de laadzijde. 2.
  • Page 231 4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.10 Een circuit toewijzen met aansluiting testsnoeren Het toewijzen van een circuit kan alleen worden uitgevoerd op spanningsloze circuits wanneer u de aansluiting van testsnoeren gebruikt. 1. Schakel de stroomonderbreker/zekering naar de positie UIT. 2. Stel de zender en ontvanger in zoals beschreven in Spanningsloze draad zoeken als omschreven in deel 3.2.
  • Page 232 4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.12 Signaalklem - Gesloten luscircuits Gesloten lus, spanningsloze en lage impedantiecircuits De tang wordt gebruikt voor toepassingen waar er geen toegang is tot een blote geleider voor het aansluiten van de testsnoeren. Wanneer de tang wordt aangesloten op de zender, kan de zender een signaal opwekken naar de spanningvoerende of spanningsloze draad door de isolatie.
  • Page 233 4. SPECIALE TOEPASSINGEN AT-8000-RE-ontvanger gebruiken 1. Druk op de Aan/uit-knop om de ontvanger in te schakelen; het laden van het Home- scherm kan tot 30 seconden duren. 2. Selecteer de spanningvoerende TIP SENSOR-modus met de richtingspijlen en drukken op de gele ENTER-knop. 3.
  • Page 234 4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.13 Signaalklem - Circuits toewijzen De tang kan worden gebruikt voor het toewijzen van ladingen aan specifieke stroomonderbrekers/zekeringen op zowel spanningvoerende als spanningsloze systemen. U hoeft de voeding niet los te koppelen. 1. Klem de CT-400-EUR rond de draad op het stroomonderbrekers-/zekeringspaneel. 2.
  • Page 235: Batterijen Vervangen

    5. ONDERHOUD 5.1 Batterijen vervangen De zenderbatterijen vervangen Het batterijvak op de achterkant van de zender is ontworpen om het voor de gebruiker gemakkelijk te maken de batterijen te vervangen. Er wordt een schroef toegevoegd om de batterij vast te houden in het geval u de eenheid laat vallen. Acht (8) AA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen kunnen worden gebruikt.
  • Page 236 5. ONDERHOUD Handmatig selecteren van het batterijtype van de zender Het type batterijen dat wordt gebruikt- alkaline- of oplaadbare NiMH- kunnen automatisch worden herkend bij het inschakelen van het apparaat of kunnen handmatig worden gedefinieerd door de gebruiker. Stel het batterijtype in als alkaline: 1.
  • Page 237 5. ONDERHOUD De batterijen van de ontvanger vervangen Het batterijvak op de achterkant van de ontvanger is ontworpen om het voor de gebruiker gemakkelijk te maken de batterijen te vervangen. Er wordt een schroef toegevoegd om de batterij vast te houden in het geval u de eenheid laat vallen. Vier (4) AA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen kunnen worden gebruikt.
  • Page 238 5. ONDERHOUD 5.2 De zekering vervangen De zekering van de ontvanger vervangen � Waarschuwing: Om schokken, letsels of schade aan de zender te voorkomen, moet u de testsnoeren loskoppelen voordat u de behuizing opent. 1. Koppel alle testsnoeren los van de zender. 2.
  • Page 239: Specificaties

    6. SPECIFICATIES Functies AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Meetcategorie CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V bedrijfsspanning 0 tot 600 V AC/DC 0 tot 600 V AC/DC 0 tot 1.000 V AC Bedrijfsfrequentie Ingeschakeld: 6,25 kHz Ingeschakeld: 6,25 kHz Lusmodus: 6,25 kHz...
  • Page 240: Algemene Specificaties

    6. SPECIFICATIES Algemene specificaties Functies AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm LED’s Nvt. Weergavegrootte Afmetingen display 70 x 52 mm Nvt. Nvt. (B x H) Beeldschermresolutie 320 x 240 Nvt. Nvt. Beeldschermtype TFT LCD-kleurenscherm LED’s Nvt. LED’s bedrijfsmodus: rood Nvt. Beeldschermkleur Status-LED's batterij: groen, geel, rood Opstarttijd...
  • Page 241 6. SPECIFICATIES Specificaties accessoires Functies ADPTR-SCT TL-8000-EUR Meetcategorie CAT II CAT IV 600 V (testsnoeren) CAT IV 600 V (alligatorklemmen) CAT II 1000 V (testsondes) 102 tot 253 V AC, max. 4 A 600 V, 10 A max. (rode/zwarte snoeren) Bedrijfsspanning en -stroom 600 V, 6 A max.
  • Page 243: Podręcznik Użytkownika

    AT-8000-EUR Zaawansowany lokalizator przewodów AT-8020-EUR AT-8030-EUR Podręcznik użytkownika 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 244 Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie dotyczące gwarancji i sprawdzić baterię. W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do dystrybutora Beha-Amprobe w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę lokalnych dystrybutorów można sprawdzić w sekcji „Where to Buy (Gdzie kupić)” na stronie internetowej beha-amprobe.com.
  • Page 245 AT-8000-EUR Zaawansowany lokalizator przewodów SPIS TREŚCI 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............2. KIT COMPONENTS ....................2.1 Odbiornik AT-8000-RE .....................6 2.2 Nadajnik AT-8000-TE .......................8 2.3 Cęgi sygnałowe CT-400-EUR ..................11 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA ................. 3.1 Lokalizacja przewodów pod napięciem................13 • 3.1 a Używanie odbiornika w trybie zasilanego SMART SENSOR ......14 •...
  • Page 246: Środki Ostrożności I Bezpieczeństwo

    • Jeśli nadajnik lub odbiornik nie będzie długo używany, należy wyjąć baterie, aby zapobiec wyciekowi w urządzeniach. • Należy używać wyłącznie kabli i akcesoriów dozwolonych przez Beha-Amprobe. Środki ostrożności związane z bezpieczeństwem W wielu sytuacjach, mogą być obecne niebezpieczne poziomy napięcia i/lub prądu. Dlatego ważne jest, aby unikać...
  • Page 247 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenia: Przeczytaj przed użyciem � Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń osobistych: • Produkt można używać wyłącznie tak jak to określono w tym podręczniku, w przeciwnym razie może nie działać właściwie zabezpieczenie zapewniane przez to urządzenie. •...
  • Page 248 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO Symbole używane w tym produkcie Stan baterii – Wyświetlanie stanu pozostałego naładowania baterii. Główny – Powrót po wybraniu do ekranu głównego. Pomoc – Przejście po wybraniu do wskazówek pomocy. Ustawienia – Przejście po wybraniu do menu ustawień. Wskazuje wyciszenie głośności.
  • Page 249: Komponenty Zestawu

    1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO Ten podręcznik zawiera informacje i ostrzeżenia, do których należy się zastosować dla zapewnienia bezpiecznej obsługi i podczas konserwacji urządzenia. Jeśli ten produkt będzie używany w sposób nie określony przez producenta, może nie zadziałać zabezpieczenie, które zapewnia ten produkt.
  • Page 250: Czujnik Typu Smart

    2. KOMPONENTY ZESTAWU 2.1 Odbiornik AT-8000-RE Odbiornik AT-8000-RE wykrywa sygnał generowany przez nadajnik AT-8000-TE przez przewody, z użyciem CZUJNIKA Z KOŃCÓWKĄ lub SMART SENSOR i wyświetla tę informację na pełno kolorowym wyświetlaczu TFT LCD. Aktywna lokalizacja z wykorzystaniem sygnału generowanego przez nadajnik AT-8000-TE CZUJNIK TYPU SMART działa z sygnałem 6 kHz generowanym przez przewody pod napięciem (prąd zmienny/prąd stały powyżej 30 V) i udostępnia wskazanie pozycji przewodu oraz kierunek względem odbiornika.
  • Page 251 2. KOMPONENTY ZESTAWU Stan baterii ENERGIZED: Główne zastosowanie DE-ENERGIZED: Instrukcja pomocy Menu ustawień Regulacja czułości Regulacja głośności sygnału dźwiękowego Rysunek 2.1b: Przegląd elementów ekranu głównego USTAWIENIA Polski Język: Podświetlenie: WYŁ. DOMYŚLNE Ustawienia: WŁ. WYŁ. Pomoc: RĘCZNIE AUTO Czułość: Zasięg inteligentnego KRÓTKI DŁUGI czujnika:...
  • Page 252 2. KOMPONENTY ZESTAWU 2.2 Nadajnik AT-8000-TE Nadajnik AT-8000-TE działa z obwodami pod napięciem i bez napięcia do 600 V prądu zmiennego/prądu stałego w środowiskach elektrycznych kategorii I do kategorii IV. OSTRZEŻENIE NAPIĘCIA WSKAŹNIK 1. Czerwony: Pod napięciem 2. Wył.: Bez napięcia: AT-8000-TE TRANSMITTER 3.
  • Page 253 2. KOMPONENTY ZESTAWU Tryby sygnału nadajnika: Wysoki sygnał (Hi) – Funkcja trybu WYSOKI jest zalecana do większości zastosowań lokalizacji przewodów w obwodach pod napięciem i bez napięcia, włącznie z lokalizacją wyłącznika/ bezpiecznika. Ta funkcja będzie wykorzystywana przez większość czasu. Sygnał Niski (Lo) – Funkcja trybu NISKI jest odpowiednia wyłącznie dla najbardziej wymagających i precyzyjnych zastosowań...
  • Page 254 2. KOMPONENTY ZESTAWU Praca z nadajnikiem Po włączeniu i podłączeniu nadajnika do obwodu z przewodami testowymi, nadajnik sprawdza napięcie. Jeśli nadajnik wykryje niebezpieczne poziomy napięcia powyżej 30 V prądu zmiennego/ stałego, zaświeci się czerwony wskaźnik ostrzeżenia napięcia. WAŻNE! Po wykryciu nadmiernego napięcia (>650 V prądu zmiennego/stałego), światło wskaźnika ostrzeżenia napięcia zacznie migać.
  • Page 255 2. KOMPONENTY ZESTAWU Cęgi sygnałowe 2.3 CT-400-EUR (dostarczane z AT-8030-EUR, opcją dla AT-8020-EUR) Cęgi sygnałowe są używane do takich zastosowań, gdzie nie ma dostępu do obnażonych przewodników. Cęgi pozwalają na wprowadzenie przez nadajnik sygnału do przewodów poprzez izolację. Cęgi działają w obwodach zamkniętych o niskiej impedancji. ZŁĄCZA DO NADAJNIKA SZCZĘKA...
  • Page 256: Główne Zastosowania

    3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA WAŻNA UWAGA, PRZECZYTAJ PRZED ROZPOCZĘCIEM LOKALIZACJI � Unikanie problemów z zanikiem sygnału z oddzielnym połączeniem zerowym lub oddzielnym połączeniem uziemienia Generowany przez nadajnik sygnał, tworzy dookoła przewodu pole elektromagnetyczne. To pole jest wykrywane przez odbiornik. Im wyraźniejszy jest ten sygnał, tym łatwiej zlokalizować przewód. Jeśli nadajnik jest podłączony do dwóch sąsiednich przewodów w tym samym obwodzie (na przykład, przewód linia/faza i przewód zerowy), sygnał...
  • Page 257 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - PRZEWODY POD NAPIĘCIEM 3.1 Lokalizacja przewodów pod napięciem Podłączanie przewodów testowych nadajnika: 1. Podłącz do nadajnika zielony i czerwony przewód testowy (biegunowość nie ma znaczenia). 2. Używając dostarczonych akcesoriów przewodów, podłącz czerwony przewód testowy do lokalizowanej linii/fazy.
  • Page 258 AT-8000-T TRANSMITTER 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK TYPU SMART (Bez napięcia) Uwaga: Tryb precyzyjny sygnału NISKI, można użyć do ograniczenia poziomu sygnału generowanego przez nadajnik w celu bardziej precyzyjnego wskazania lokalizacji przewodu. Niższy poziom sygnału zmniejsza sprzężenie z sąsiednimi przewodami i metalowymi MIGAJĄCY obiektami oraz pomaga w uniknięciu braku odczytu z powodu widma sygnału.
  • Page 259 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Pod napięciem) INTELIGENTNY CZUJNIK POD NAPIĘCIEM Rysunek 3.1f: Odbiornik zablokowany na przewodzie 3.1 b Używanie odbiornika AT-8000-RE w trybie zasilanego czujnika z końcówką Tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ jest używany do następujących zastosowań: wskazywania przewodów w zabudowie, lokalizacja narożników i zamkniętych przestrzeni, takich jak rozgałęźniki lub wnętrza obudów.
  • Page 260 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Pod napięciem) Dopasuj Rowek końcówki Rysunek 3.1h: Rysunek 3.1i: Dopasowywanie czujnika z końcówką do Obracanie odbiornika w celu przewodu dopasowania przewodu 3.2 Lokalizacja przewodów bez napięcia Podłączanie przewodów testowych nadajnika 1. Podłącz do nadajnika zielony i czerwony przewód testowy (biegunowość...
  • Page 261: Identyfikacja Wyłączników I Bezpieczników

    3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (BEZ napięcia) Używanie odbiornika AT-8000-RE w trybie czujnika z końcówką bez napięcia CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ Tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, jest używany do ogólnej lokalizacji przewodów: wskazywania przewodów w zabudowie, lokalizacji w ciasnych narożnikach i zamkniętych przestrzeniach, takich jak rozgałęźniki lub wnętrza obudów.
  • Page 262 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (BEZ napięcia) Rysunek 3.3a: Uproszczone połączenie bezpośrednie Połączenie nadajnika - Systemy pod napięciem i bez napięcia Połączenie nadajnika jest takie same dla lokalizowania wyłącznika/bezpiecznika pod napięciem i bez napięcia. Podłączenie przewodów testowych 1. Podłącz nadajnik z użyciem uproszczonego połączenia bezpośredniego lub oddzielnego połączenia zerowego/uziemienia.
  • Page 263 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (pod napięciem i bez napięcia) Lokalizacja wyłącznika/bezpiecznika pod napięciem i bez napięcia & WYŁĄCZNIKI Przegląd procesu odbiornika Lokalizacja wyłączników/bezpieczników w procesie dwuetapowym: WYSZUKAJ - Wyszukiwanie każdego wyłącznika/bezpiecznika przez jedną sekundę. Odbiornik zapisze poziomy lokalizacji sygnału. LOKALIZUJ - Odbiornik wskaże pojedynczy wyłącznik/bezpiecznik z najsilniejszym, zapisanym sygnałem.
  • Page 264 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (Pod napięciem) Czynność 2 - LOKALIZACJA WYŁĄCZNIKI POD NAPIĘCIEM 1. Wybierz tryb LOKALIZUJ, poprzez użycie strzałek kierunku i naciśnięcie żółtego przycisku ENTER (Rysunek 3.3d). 2. Wyszukaj ponownie każdy wyłącznik/bezpiecznik poprzez dotknięcie każdego z nich przez jedną sekundę SKANUJ czujnikiem z końcówką.
  • Page 265: Zastosowania Specjalne

    4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE BEZSTYKOWE WYKRYWANIE NAPIĘCIA Rysunek 3.4: Wykrywanie napięcia w trybie NCV z użyciem czujnika z końcówką 4.1 Lokalizacja przewodów w obwodach z zabezpieczeniem RCD Metoda 1 • Gdy to możliwe należy używać oddzielne połączenie zerowe. Dla tego, podłącz zielony przewód do oddzielnego przewodu zerowego w RCD lub w punkcie podłączenia jak najbliższym RCD.* •...
  • Page 266 4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.2 Znajdowanie przerwań/punktów otwarcia Miejsce przerwania przewodu można dokładnie wskazać nawet wtedy, gdy przewód znajduje się za ścianami, podłogami lub sufitami. 1. Upewnij się, że przewód jest bez napięcia. 2. Użyj czynności opisanych w części 3.2 do podłączenia nadajnika i wykonania lokalizacji. 3.
  • Page 267: Lokalizacja Niemetalicznych Rur I Kanałów

    4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE Rysunek 4.3: Znajdowanie zwarcia 4.4 Lokalizacja przewodów w kanale metalowym: Metoda rozdzielacza Odbiornik AT-8000-RE nie będzie mógł odbierać sygnału z przewodu przez metalowy kanał. Metalowy kanał całkowicie wytłumi sygnał lokalizacji. Uwaga: Odbiornik będzie mógł wykrywać przewody w kanale nie metalowym. Do tych zastosowań...
  • Page 268: Lokalizacja Przewodów Ekranowanych

    4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.6 Lokalizacja przewodów ekranowanych Ekranowane przewody zapobiegają wykrywanie przez odbiornik sygnału lokalizacji, przy stosowaniu się do standardowych instrukcji użytkownika. W celu skutecznej lokalizacji ekranowanego przewodu należy wykonać te procedury. Jeśli ekranowany przewód jest uziemiony w odległym końcu: 1.
  • Page 269: Lokalizacja Przewodów Podziemnych

    4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.7 Lokalizacja przewodów podziemnych AT-8000-EUR może lokalizować przewody pod ziemią, w ten sam sposób można lokalizować przewody za ścianami lub za podłogami. Wykonaj lokalizację zgodnie z opisem w trybach CZUJNIK TYPU SMART pod napięciem i CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia. Aby zwiększyć...
  • Page 270: Sortowanie Przewodów W Wiązce

    4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.9 Sortowanie przewodów w wiązce Identyfikacja określonego przewodu w wiązce: 1. Podłącz nadajnik z wykorzystaniem trybu CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia. Po podłączeniu do przewodu pod napięciem, należy się upewnić, że nadajnik jest podłączony po stronie obciążenia. 2.
  • Page 271 4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.10 Odwzorowanie obwodu z użyciem połączenia przewodów testowych Odwzorowanie obwodu może być wykonane tylko na obwodzie bez napięcia, z użyciem połączenia przewodów testowych. 1. Przełącz wyłącznik/bezpiecznik na pozycję WYŁ. 2. Ustaw nadajnik i odbiornik, zgodnie z opisem Lokalizacja przewodu bez napięcia w części 3.2.
  • Page 272 4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.12 Signal Clamp - Closed Loop Circuits Obwody zamknięte, bez napięcia i z niską impedancją Cęgi są używane do takich zastosowań, gdzie nie ma dostępu do obnażonego przewodnika w celu podłączenia przewodów testowych. Po podłączeniu cęgów do nadajnika, nadajnik może wprowadzić...
  • Page 273 4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE Używanie odbiornika AT-8000-RE 1. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć ekran odbiornika; załadowanie ekranu głównego może potrwać do 30 sekund. 2. Wybierz tryb CZUJNIK TYPU SMART pod napięciem, poprzez użycie strzałek kierunku i naciśnięcie żółtego przycisku ENTER. 3. Chwyć odbiornik z czujnikiem z końcówką, kierując go w stronę docelowego obszaru. 4.
  • Page 274 4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.13 Signal Clamp - Mapping Circuits Cęgi można używać do mapowania obciążeń specyficznych wyłączników/bezpieczników w systemach pod napięciem i bez napięcia. Nie jest konieczne odłączanie zasilania. 1. Zaciśnij cęgi CT-400-EUR dookoła przewodu na panelu wyłącznika/bezpiecznika. 2. Ustaw nadajnik i odbiornik, zgodnie z opisem w poprzedniej części 4.12. 3.
  • Page 275: Wymiana Baterii

    5. KONSERWACJA 5.1 Wymiana baterii Zmiana baterii nadajnika Wnęka baterii z tyłu nadajnika została tak zaprojektowana, aby użytkownik mógł łatwo wymieniać baterie. Baterię w obudowie zabezpieczono śrubą na wypadek upuszczenia urządzenia. Można używać osiem (8) baterii alkalicznych AA lub ładowalnych baterii NiMH. Do ładowania, baterie NiMH należy wyjąć.
  • Page 276 5. KONSERWACJA Ręczny wybór typu baterii nadajnika Typ używanych baterii - baterie alkaliczne lub ładowalne NiMH — jest rozpoznawany automatycznie, podczas włączania zasilania urządzenia lub może zostać zdefiniowany ręcznie przez użytkownika. Ustawienie typu baterii, jako alkaliczna: 1. Upewnij się, że nadajnik jest wyłączony. 2.
  • Page 277 5. KONSERWACJA Zmiana baterii odbiornika Wnęka baterii z tyłu odbiornika została tak zaprojektowana, aby użytkownik mógł łatwo wymieniać baterie. Baterię w obudowie zabezpieczono śrubą na wypadek upuszczenia urządzenia. Można używać osiem (4) baterie alkaliczne AA lub ładowalne baterie NiMH. Do ładowania, baterie NiMH należy wyjąć.
  • Page 278: Wymiana Bezpiecznika

    5. KONSERWACJA 5.2 Wymiana bezpiecznika Wymiana bezpiecznika nadajnika Ostrzeżenie: Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia nadajnika, przed � otwarciem obudowy należy odłączyć przewody testowe. 1. Odłącz od nadajnika wszystkie przewody testowe. 2. Upewnij się, że nadajnik jest wyłączony. 3. Użyj śrubokręta gwiazdkowego do odkręcenia śrub nachylonej podstawy. 4.
  • Page 279 6. SPECYFIKACJE Funkcje AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Kategoria KAT IV 600 V KAT IV 600 V KAT IV 600 V, pomiaru KAT III 1 000 V Napięcie 0 do 600 V prądu zmiennego/ 0 do 600 V prądu 0 to 1 000 V prądu działania stałego zmiennego/stałego...
  • Page 280 6. SPECYFIKACJE Ogólne specyfikacje Funkcje AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Rozmiar wyświetlacza 89 mm (3,5 cala) Diody LED Nie dotyczy Wymiary wyświetlacza 70 x 52 mm Nie dotyczy Nie dotyczy (S x W) (2,76 x 2,07 cala) Rozdzielczość 320 x 240 Nie dotyczy Nie dotyczy wyświetlacza Typ wyświetlacza...
  • Page 281 6. SPECYFIKACJE Specyfikacje akcesoriów Funkcje ADPTR-SCT TL-8000-EUR Kategoria pomiaru CAT II KAT IV 600 V (przewody testowe) KAT IV 600 V (aligatorki) KAT II 1000 V (przewody testowe) Napięcie i prąd działania 102 do 253 V prądu 600 V, maks. 10 A (przewody czerwony/czarny) zmiennego, maks.
  • Page 283 AT-8000-EUR Avancerad kabelsökare AT-8020-EUR AT-8030-EUR Användarhandbok 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Med ensamrätt.
  • Page 284 Begränsad garanti och ansvarsbegränsning Din Beha-Amprobe-produkt är garanterad att vara fri från fel i material och utförande under två år från inköpsdatum om inte lokala lagar stipulerar annat. Denna garanti omfattar inte säkringar och engångsbatterier eller skador orsakade av olycka, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller användning och hantering under...
  • Page 285 AT-8000-EUR Avancerad kabelsökare INNEHÅLL 1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER ............ 2 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL ................. 5 2.1 AT-8000-RE Mottagare ....................6 2.2 AT-8000-TE Sändare .......................8 2.3 CT-400 EUR Signalklämma .....................11 3. HUVUDAPPLIKATIONER ..................12 3.1 Söka strömförande ledningar ..................13 • 3.1 a Använda mottagaren i strömförande Smart Sensor -läge......14 •...
  • Page 286: Försiktighets- Och Säkerhetsåtgärder

    • Om sändaren eller mottagaren inte ska användas på länge, ska batterierna plockas ur för att förhindra att de läcker i instrumenten. • Använd enbart kablar och tillbehör som godkänts av Beha-Amprobe. Säkerhetsåtgärder I många fall kan farliga spänningsnivåer och/eller ström vara närvarande. Därför är det viktigt att du undviker direktkontakt med oisolerade, spännings-/strömförande ytor.
  • Page 287 1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER � Varningar: Läs före användande För att undvika risk för elektrisk chock och personskada: • Använd endast produkten enligt instruktoinerna i bruksanvisningen, för att inte instrumentets skydd ska äventyras. • Undvik att arbeta ensam så att det är möjligt att få handräckning. •...
  • Page 288 1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER Symboler som används i produkten Batteristatus – Visar den återstående laddningen i batteriet. Start – Välj för att gå tillbaka till startsidan. Hjälp – Välj för att öppna hjälpguiden. Inställningar – Välj för att öppna inställningsmenyn. Indikerar att volymen är avstängd.
  • Page 289: Utrustningens Innehåll

    1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER Denna handbok innehåller information och varningar som måste följas för en säker drift och underhåll av instrumentet. Om produkten används på ett sätt som inte specificerats av tillverkaren, kan skyddet som uppnås av produkten försämras. Denna produkt uppfyller vatten- och dammskydd IP52 (mottagare) och IP40 (sändare och signalklämma) enligt IEC 60529.
  • Page 290 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL 2.1 AT-8000-RE Mottagare AT-8000-RE Mottagare identifierar signalen som genereras av AT-8000-TE-sändaren tillsammans med ledningar med hjälp av antingen SPETSSENSORN eller SMARTSENSORN, och visar information på TFT LCD-displayen i färg. Aktiv sökning med en signal som genereras av AT-8000-TE-sändaren SMARTSENSORN fungerar med en 6 kHz signal som genereras längs strömförande ledningar (över 30 V AC/DC) och ger en indikation på...
  • Page 291 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL Batteri- status ENERGIZED: Huvudapplikationer DE-ENERGIZED: Vägledning Inställningsmeny Känslighetsjustering Justering av summervolym Figur 2.1b: Översikt över startsidan INSTÄLLNINGAR Svenska Språk: Bakgrundsbelysning: STANDARD Inställningar: TILL Hjälp: AUTO Känslighet: KO RT LÅNGT Smart Sensor-område: 2.8.6 VERSION FWD Startmeny Bild 2.1c: Översikt över inställningsmenyn Välj önskat språk Språk 25%, 50%, 75%, 100%...
  • Page 292 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL 2.2 AT-8000-TE Sändare AT-8000-TE-sändaren fungerar på strömförande och icke strömförande kretsar, i elektriska miljöer med upp till 600 V AC/DC i kategori I till kategori IV. SPÄNNINGSVARNING INDIKATOR 1. Röd: Strömförande 2. Av: Icke strömförande 3. Blinkar: Överspänning AT-8000-TE TRANSMITTER INDIKATOR FÖR...
  • Page 293 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL Sändarens signallägen: Hög signal (Hi) – Funktionen HÖG-läge rekommenderas för de flesta ledningssökningar av strömförande och icke strömförande kretsar, inklusive brytare/säkeringsplats. Denna funktion används oftast. Låg signal (Lo) – Funktionen LÅG är endast lämplig för de mest krävande och exakta ledningsspårningarna eftersom den begränsar signalnivån genererad av sändaren för att fastställa ledningsplatsen mer exakt.
  • Page 294 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL Fungerar med sändaren När sändaren är på och ansluten till kretsen med testsladdarna kontrollerar den efter spänning. En röd varningsindikator för spänning tänds om sändaren detekterar farlig spänningsnivå över 30 V AC/DC. VIKTIGT! Varningsindikatorn för spänning blinkar när överspänning (>650 V AC/DC) detekteras. Koppla omedelbart bort sändaren från kretsen om överspänning inträffar! Denna varningsindikator för spänning är inte avsedd för att kontrollera efter avsaknad av spänning.
  • Page 295 2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL 2.3 CT-400 EUR Signalklämma (medföljer AT-8030-EUR, tillval för AT-8020-EUR) Signalklämmorna används för applikationer när det saknas åtkomst till de blanka ledarna. Klämtillbehöret gör det möjligt för sändaren att inducera en signal genom isoleringen i någon av ledningarna. Klämman fungerar på slutna kretsar med låg impedans. KONTAKTER TILL SÄNDARE...
  • Page 296 3. HUVUDAPPLIKATIONER VIKTIGT MEDDELANDE, LÄS INNAN DU STARTAR SÖKNING � Undvika problem med signalavbrott med en separat neutral eller separat jordanslutning Signalen som genereras med sändaren skapar ett elektromagnetiskt fält runt ledningen. Detta fält är identifierbart med sändaren. Ju tydligare signal, desto lättare är det att söka ledningen. Om sändaren ansluts till två...
  • Page 297: Söka Strömförande Ledningar

    3. HUVUDSAKLIGT ANVÄNDNINGSOMRÅDE - STRÖMFÖRANDE KABLAR 3.1 Söka strömförande ledningar Ansluta testsladdar för sändare 1. Anslut gröna och röda testsladdar till sändaren (polariteten spelar ingen roll). 2. Anslut den röda testledaren med testkabeltillbehöret som medföljer till linjen/faskabeln som spåras. I icke strömförande system kommer signalen ENDAST att sändas mellan den belastade sidan som sändaren är ansluten till och strömkällan (se bild 3.1a).
  • Page 298 AT-8000-T TRANSMITTER 3. HUVUDAPPLIKATIONER - SMART SENSOR (Strömförande) Obs! LÅG-signalens exakta läge kan användas för att begränsa signalnivån som genereras av sändaren för att mer exakt peka ut ledningens placering. En lägre signalnivå minskar kopplingen till intilliggande BLINKAR ledningar och metallföremål, och bidrar till att undvika felmätning till följd av spöksignaler.
  • Page 299 3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (Strömförande) SMART SENSOR SPÄNNINGSSATT Bild 3.1f: Mottagare låst på ledning 3.1 b Använda AT-8000-RE mottagaren i strömförande spetssensorläge SPETSSENSOR-läge används för följande applikationer:problemidentifiering av en ledning i ett knippe, söka i hörn och trånga utrymmen som kopplingsskåp eller inuti inkapslingar. 1.
  • Page 300: Söka Icke Strömförande Ledningar

    3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (Strömförande) Passa in Spetsens skåra Figur 3.1i: Bild 3.1h: Rotera mottagaren för att passa in till Passa in spetssensorn med kabeln kabeln 3.2 Söka icke strömförande ledningar Ansluta testsladdar för sändare 1. Anslut gröna och röda testsladdar till sändaren (polaritet spelar ingen roll) 2.
  • Page 301: Identifiera Brytare Och Säkringar

    3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (ICke strömförande) Använda AT-8000-RE mottagaren i icke strömförande spetssensorläge SPETSENSOR Icke strömförande SPETSSENSOR-läge används för vanlig sökning efter ledningar, problemidentifiering av ledningar i knippen, sökning i trånga hörn och slutna utrymmen som kopplingsskåp eller inkapslingar. 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på mottagaren. Startskärmen kan ta upp till 30 sekunder att ladda.
  • Page 302 3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (ICke strömförande) Figur 3.3a: Förenklad direktanslutning Anslutning av sändare - strömförande och icke strömförande system Anslutningen av sändaren är densamma för lokalisering av strömförande och icke strömförande brytare/säkring. Ansluta testsladdar 1. Anslut sändaren med antingen förenklad direktanslutning eller separat neutral/jordanslutning. 2.
  • Page 303 3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (Strömförandem och icke strömförande) Lokalisering av strömförande och icke strömförande brytare/säkring & BRYTARE Översikt över mottagarprocess Sökning av brytare/säkringar är en process i två steg: SÖK - Sök varje brytare/säkring i en sekund. Mottagaren kommer att registrera söksignalnivåerna.
  • Page 304 3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (Strömförande) Steg 2 - LOKALISERA BRYTARE SPÄNNINGSSATT 1. Välj SMART LOKALISERA-läge genom att använda riktningspilarna och trycka på den gula ENTER-knappen (figur 3.3d). 2. Sök varje brytare/säkring igen i en sekund genom att trycka på spetssensorn. Aktiv röd pil SKANNA indikerar sökprocess.
  • Page 305 4. SPECIALAPPLIKATIONER BERÖRINGSFRI SPÄNNING Figur 3.4: Spänningsidentifiering i NCV-läge med spetssensor 4.1 Kabelsökning för RCD-skyddad krets Metod 1 • När det är möjligt använd en separat neutral anslutning. För detta ansluter du grön testsladd till en separat neutral ledning vid RCD:n eller en anslutningspunkt så nära RCD:n som möjligt.* •...
  • Page 306: Hitta Brott/Öppningar

    4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.2 Hitta brott/öppningar Det är möjligt att peka ut exakt var en ledning är bruten, även om ledningen befinner sig bakom väggar, golv eller tak. 1. Se till att ledningen är strömlös. 2. Använd de steg som beskrivs i avsnitt 3.2 för att ansluta sändaren och utföra spårning. 3.
  • Page 307: Söka Rör Och Ledare Som Inte Är Av Metall

    4. SPECIALAPPLIKATIONER Figur 4.3: Hitta en kortslutning 4.4 Söka ledningar i metalledare: Kopplingsbox-metoden AT-8000-RE-mottagaren kommer inte att kunna fånga upp signalen från ledningen genom metalledaren. Metalledaren kommer att skärma söksignalen fullständigt. Obs! Mottagaren kommer att kunna identifiera ledningar i ledare som inte är av metall. För dessa applikationer, följ riktlinjer för vanlig sökning.
  • Page 308: Söka Skärmade Ledningar

    4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.6 Söka skärmade ledningar Skärmad ledning förhindrar mottagaren från att detektera en söksignal när standard användarinstruktioner följs. Följs dessa procedurer för att effektivt söka skärmad tråd. Om skärmad ledning är jordad i slutet: 1. Ställ in sändaren på Slingläge genom att trycka på HÖG-knappen i två sekunder. Bekräfta att Slingans LED-lampa är PÅ.
  • Page 309: Söka Underjordiska Ledningar

    4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.7 Söka underjordiska ledningar AT-8000-EUR kan söka ledningar under jord, på samma sätt som den kan lokalisera ledningar bakom väggar eller under golv. Utför sökning enligt beskrivning i strömförande SMARTSENSOR-läge eller strömförande/icke strömförande SPETSSENSOR-läge. Du kan använda en jordstav för att göra sökningen mer ergonomisk och praktisk. Figur 4.7: Spåra kablar i marken 4.8 Söka lågspänningsledningar och datakablar AT-8000-EUR kan söka data-, ljud- och termostatkablar (för att söka skärmade datakablar,...
  • Page 310: Sortera Kablageknippen

    4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.9 Sortera kablageknippen Identifiera en specifik ledning i ett knippe: 1. Anslut sändaren med hjälp av strömförande eller icke strömförande SPETSSENSOR- läge. Om en strömförande ledning ansluts, måste sändaren vara ansluten på belastningssidan. 2. Välj strömförande respektive icke strömförande SPETSSENSOR-läge på mottagaren. Dra ut en kabel så...
  • Page 311 4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.10 Kartlägga krets med hjälp av testsladdarnas anslutning Att kartlägga en krets kan endast utföras på en icke strömförande krets vid användning av testsladdarnas anslutning. 1. Placera brytare/säkring i avstängt läge. 2. Ställ in sändaren och mottagaren enligt beskrivningen i icke strömförande ledningsspårning som beskrivs i avsnitt 3.2.
  • Page 312 4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.12 Signalklämma - Krestar med sluten slinga Kretsar med sluten slinga, icke strömförande, låg impedans Klämtillbehöret används för applikationer där det inte finns någon åtkomst till den blanka ledaren för att ansluta sändarens testsladdar. När klämman ansluts till sändaren, aktiverar den sändaren att inducera en signal till strömförande eller icke strömförande ledning genom isoleringen.
  • Page 313 4. SPECIALAPPLIKATIONER Använda AT-8000-RE Mottagare 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på mottagaren. Startskärmen kan ta upp till 30 sekunder att ladda. 2. Välj SPETSSENSOR-läge genom att använda riktningspilarna och trycka på den gula ENTER-knappen. 3. Håll mottagaren med spetssensorn vänd mot målområdet. 4.
  • Page 314 4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.13 Signalklämma - Kartlägga kretsar Klämtillbehöret kan användas för att kartlägga belastningar på specifika brytare/säkringar på både strömförande och icke strömförande system. Strömmen behöver inte slås ifrån. 1. Kläm fast CT-400-EUR runt ledningen på brytare/säkringspanelen. 2. Ställ in sändaren och mottagaren enligt beskrivningarna i föregående avsnitt 4.12. 3.
  • Page 315: Byte Av Batteri

    5. UNDERHÅLL 5.1 Byte av batteri Byte av sändarens batterier Batterifacket på baksidan av sändaren är utvecklat för att göra det enkelt för användaren att byta batterier. En skruv finns för att säkerställa batteriet utifall att enheten tappas. Åtta (8) AA alkaliska eller uppladdningsbara NiMH-batterier kan användas. NiMH-batterier måste tas ut ur apparaten för att laddas.
  • Page 316 5. UNDERHÅLL Manuell val av sändarens batterityp Den batterityp som används - alkaliska eller laddningsbara NiMH - kan kännas igen automatiskt vid påslagning av enheten eller ställas in manuellt av användaren. Ställ in batteritypen som alkalisk: 1. Kontrollera att sändaren är avstängd. 2.
  • Page 317 5. UNDERHÅLL Byte av mottagarens batterier Batterifacket på baksidan av mottagaren är utvecklat för att göra det enkelt för användaren att byta batterier. En skruv finns för att säkerställa batteriet utifall att enheten tappas. Fyra (4) AA alkaliska eller uppladdningsbara NiMH-batterier kan användas. NiMH-batterier måste tas ut ur apparaten för att laddas.
  • Page 318: Byte Av Säkring

    5. UNDERHÅLL 5.2 Byte av säkring Byte av sändarens säkring � Varning: För att undvika stötar, skador eller förstörelse på sändaren, koppla bort testsladdar innan den öppnas. 1. Koppla ifrån alla sladdar från sändaren. 2. Kontrollera att sändaren är avstängd. 3.
  • Page 319: Specifikationer

    6. SPECIFIKATIONER Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Mätkategori CAT IV 600 V CAT IV 600 V KAT IV 600 V, KAT III 1 000 V Driftspänning 0 till 600 V AC/DC 0 till 600 V AC/DC 0 till 1 000 V AC Driftfrekvens Strömförande: Strömförande: Slingläge: 6,25 kHz...
  • Page 320: Allmänna Specifikationer

    6. SPECIFIKATIONER Allmänna specifikationer Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 tum) LED-lampor Ej tillgängligt Displaystorlek Display mått (B x H) 70 x 52 mm Ej tillgängligt Ej tillgängligt (2,76 x 2,07 tum) Display upplösning 320 x 240 Ej tillgängligt Ej tillgängligt Färg TFT LCD LED-lampor...
  • Page 321 6. SPECIFIKATIONER Tillbehör specifikationer Funktioner ADPTR-SCT TL-8000-EUR Mätkategori CAT II CAT IV 600 V (testsladdar) CAT IV 600 V (alligatorklämmor) CAT II 1 000 V (mätsonder) 102 till 253 V AC, 4 A max. 600 V, 10 A max. (röd/svart ledning) Driftspänning och ström 600 V, 6 A max.
  • Page 323 AT-8000-EUR Kehittynyt kaapelinpaikannin AT-8020-EUR AT-8030-EUR Käyttöopas 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 324 Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Beha-Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä kahden vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole valtuutettu laajentamaan mitään muuta takuuta Beha-Amproben puolesta.
  • Page 325 AT-8000-EUR Kehittynyt kaapelinpaikannin SISÄLTÖ 1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET ..........2 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT..............5 2.1 AT-8000-RE-vastaanotin ....................6 2.2 AT-8000-TE-lähetin ......................8 2.3 CT-400-EUR-lisävarustepihti ...................11 3. PÄÄSOVELLUKSET ....................12 3.1 Jännitteisten kaapeleiden paikannus ................13 • 3.1 a Vastaanottimen käyttäminen jännitteellisessä SMART SENSOR -tilassa ...14 •...
  • Page 326: Varotoimet Ja Turvallisuustoimenpiteet

    • Säilytä laitteita niiden kantokoteloissa, kun ne eivät ole käytössä. • Jos lähetintä tai vastaanotinta ei käytetä pitkään aikaan, poista niistä paristot estääksesi vuodot laitteeseen. • Käytä ainoastaan Beha-Amprobe-hyväksyttyjä kaapeleita ja lisävarusteita. Turvallisuusvarotoimet Useissa tapauksissa vaarallisia jännite- ja/tai virtatasoja voi olla läsnä. Sen vuoksi on tärkeää...
  • Page 327 1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET � Varoitukset: Lue ennen käyttöä Sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi: • Käytä tuotetta vain käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, muuten laitteen suojaus voi vaarantua. • Vältä yksin työskentelyä, jotta voit pyytää tarvittaessa apua. • Testaa tunnetulla signaalilähteellä tuotteen nimellisjännitealueen sisällä ennen ja jälkeen tuotteen käyttöä...
  • Page 328 1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET Tässä tuotteessa käytetyt symbolit Akun tila – Näyttää akun jäljellä olevan varauksen. Koti – Palauttaa valittuna aloitusnäyttöön. Ohje – Siirtää valittuna ohjeeseen. Asetukset – Siirtää valittuna asetusvalikkoon. Ilmaisee, että ääni on mykistetty. Äänenvoimakkuus – Näyttää äänenvoimakkuuden neljänä tasona. Herkkyysilmaisin –...
  • Page 329: Sarjaan Kuuluvat Komponentit

    1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET Tämä käyttöopas sisältää tietoja ja varoituksia, joita on noudatettava laitteen turvallisen käytön ja kunnossapidon varmistamiseksi. Jos tuotetta käytetään tavalla, jota valmistaja ei ole määrittänyt, tuotteen tarjoama suojaus ei ehkä toimi. Tämä tuote on IEC 60529 -normin vesi- ja pölysuojausluokan IP52 (vastaanotin) ja IP40 (lähetin ja signaalilaite) mukainen.
  • Page 330 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.1 AT-8000-RE-vastaanotin AT-8000-RE-vastaanotin tunnistaa AT-8000-TE-lähettimen tuottaman signaalin -kaapeleissa joko KÄRKIANTURILLA tai ÄLYKKÄÄLLÄ ANTURILLA ja näyttää tämän tiedon täysvärisellä TFT LCD -näytöllä. Aktiivinen tunnistus käyttämällä AT-8000-TE-lähettimen tuottamaa signaalia SMART SENSOR toimii jännitteellisten johtojen tuottamalla 6 kHz signaalilla (yli 30 V AC/DC) ja se ilmaisee johdon sijainnin ja suunnan suhteessa vastaanottimeen.
  • Page 331 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT Pariston tila ENERGIZED: Pääsovellukset DE-ENERGIZED: Ohje Asetusvalikko Summerin Herkkyyden säätö äänenvoimakkuuden säätö Kuva 2.1b: Aloitusnäytön elementtien yleiskatsaus ASETUKSET Suomi Kieli: Taustavalo: OLETUSARVO Asetukset: Opastus: AUTO Herkkyys: Smart Sensor -anturin LYHYT PITKÄ kantama: 2.8.6 VERSIÓN FWD Aloitusvalikko Kuva 2.1c: Asetukset-valikon yleiskatsaus Valitse haluttu kieli Kieli...
  • Page 332 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.2 AT-8000-TE-lähetin AT-8000-TE-lähetin toimii jännitteellisissä ja jännitteettömissä virtapiireissä enintään 600 V AC/DC -jännitteellä Luokan I-IV sähköissä järjestelmissä. JÄNNITEVAROITUS MERKKIVALO 1. Punainen: Jännitteellinen 2. Pois: Jännitteetön AT-8000-TE TRANSMITTER 3. Vilkkuu: Ylijännite LÄHETYSTILAN MERKKIVALO ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖPAINIKE (+/-) SILMUKKATILAN MYKISTYKSEN MERKKIVALO MERKKIVALO...
  • Page 333 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT Lähettimen signaalitilat: Korkea signaali (Hi) – KORKEA-tila-toiminto on suositeltava useimmille johdonjäljityssovelluksille jännitteisillä ja jännitteettömillä piireillä, mukaan lukien katkaisijan/sulakkeen sijainti. Tätä toimintoa käytetään eniten. Matala signaali (Lo) – MATALA-tila-toimintoa voidaan käyttää vain kaikkein vaativimmille ja tarkimmille johdon paikannussovelluksille, koska se rajoittaa lähettimen luoman signaalitason johdon sijainnin paikantamiseksi tarkemmin.
  • Page 334 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT Työskentely lähettimellä Kun lähetin on päällä ja liitetty piiriin testijohtimilla, se tarkistaa jännitteen. Punainen Jännitteen varoitusvalo syttyy, jos lähetin tunnistaa vaarallisen, yli 30 V AC/DC-jännitetason. TÄRKEÄÄ! Jännitteen varoitusmerkkivalo vilkkuu, kun tunnistetaan ylijännite(>650 V AC/DC). Ylijännitteen ilmetessä, irrota lähetin heti piiristä. Tätä...
  • Page 335 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.3 CT-400-EUR-lisävarustepihti (kuuluu AT-8030-EUR-toimitukseen, valinnainen AT-8020-EUR-mallille) Signaalilaite-lisävarustetta käytetään sovelluksissa, joissa ei ole pääsyä paljaisiin johtimiin. Signaalilaite antaa lähettimen tuottaa signaalin eristeen läpi kumpaankin johtoon. Signaalilaite toimii vain matalan impedanssin suljetuissa piireissä. LIITTIMET LÄHETTIMEEN KIINNITYSLEUKA KIINTEÄ SUOJUS KIINNITYSLEUAN VAPAUTIN TESTIJOHTO...
  • Page 336 3. PÄÄSOVELLUKSET TÄRKEÄ ILMOITUS. LUE ENNEN PAIKANNUKSEN ALOITTAMISTA � Signaalin kumoutumisongelmien välttäminen neutraalilla tai erillisellä maadoitusliitännällä Lähettimen tuottama signaali luo sähkömagneettisen kentän johdon ympärille. Tämä kenttä on se, minkä vastaanotin tunnistaa. Mitä selkeämpi tämä signaali on, sen helpompi johto on jäljittää. Jos lähetin on liitetty kahteen vierekkäiseen johtoon samassa virtapiirissä...
  • Page 337: Jännitteisten Kaapeleiden Paikannus

    3. PÄÄSOVELLUKSET - JÄNNITTEELLISET JOHDOT 3.1 Jännitteisten kaapeleiden paikannus Lähettimen mittausjohtojen liittäminen 1. Liitä vihreä ja punainen testijohdin lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä). 2. Käyttäen toimitukseen kuuluvia testijohtovarusteita, liitä punainen testijohto paikannettavaan linja/vaihe-johtoon. Jännitteellisissä järjestelmissä signaali lähetetään VAIN kuormituspuolen, johon lähetin on liitetty, ja virtalähteen välillä...
  • Page 338 AT-8000-T TRANSMITTER 3. PÄÄSOVELLUKSET - SMART SENSOR (Jännitteellinen) Huomautus: MATALA-signaalitarkkuustilaa voi käyttää lähettimen luoman signaalin tason rajoittamiseen johdon sijainnin tarkempaa paikantamista varten. Matalampi signaalitaso vähentää kytkeytymistä VILKKUU viereisiin kaapeleihin ja metallikohteisiin ja auttaa välttämään haamusignaaleista johtuvat lukuvirheet. Matalampi signaali auttaa myös estämään vastaanottimen ylikyllästymisen voimakkaalla signaalilla, joka kattaa laajan alueen.
  • Page 339 3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteellinen) SMART SENSOR JÄNNITTEINEN Kuva 3.1f: Vastaanotin lukittu johtoon 3.1 b AT-8000-RE-vastaanottimen käyttäminen jännitteellisessä Kärkianturi-tilassa KÄRKIANTURI-tilaa käytetään seuraavissa sovelluksissa:johdon paikantamiseen nipussa, paikannukseen nurkissa ja rajoitetuissa tiloissa, kuten haaroitusrasioissa tai koteloiden sisällä. 1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle; aloitusnäytön latautuminen voi kestää...
  • Page 340: Jännitteettömien Kaapeleiden Paikannus

    3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteellinen) Kohdista Kärjen ura Kuva 3.1i: Kuva 3.1h: Vastaanottimen kiertäminen johdon Kärkianturin kohdistaminen johdon kanssa kanssa kohdistamiseksi 3.2 Jännitteettömien kaapeleiden paikannus Lähettimen testijohtojen liittäminen 1. Liitä vihreä ja punainen mittausjohto lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä) 2. Liitä punainen johto jännitteelliseen linja/vaihe-johtoon (järjestelmän kuormituspuolella).
  • Page 341: Katkaisijoiden Ja Sulakkeiden Tunnistaminen

    3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI(-Jännitteetön) AT-8000-RE-vastaanottimen käyttäminen jännitteettömässä Kärkianturi-tilassa KÄRKIANTURI Jännitteetön KÄRKIANTURI-tilaa käytetään yleiseen kaapelin jäljitykseen, erottamaan johdot nipuissa, paikannukseen ahtaissa nurkissa ja rajoitetuissa tiloissa, kuten haarotusrasioissa ja koteloissa. 1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle; aloitusnäytön latautuminen voi kestää jopa 30 sekuntia. 2.
  • Page 342 3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI(-Jännitteetön) Kuva 3.3a: Yksinkertaistettu suora yhteys Lähetinyhteys - Jännitteelliset ja jännitteettömät järjestelmät Lähettimen yhteys on sama jännitteellisen ja jännitteetömän katkaisijan/sulakkeen paikantamisessa. Testijohtimien liittäminen 1. Liitä lähetin käyttämällä joko yksinkertaistettua suoraa liitäntää tai erillistä neutraali/maa- liitäntää. 2. Jos käytetään yksinkertaistettua suoraa liitäntätapaa, liitä testijohdot suoraan linja/ vaihe- ja neutraaleihin johtoihin.
  • Page 343 3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteelliset ja jännitteettömät) Jännitteellisen ja jännitteettömän katkaisijan/sulakkeen paikantaminen & KATKAISIJAT Vastaanottimen prosessin yleiskatsaus Katkaisijoiden/sulakkeiden paikannus on kaksivaiheinen prosessi: SKANNAUS - Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta yksi sekunti. Vastaanotin tallentaa paikannussignaalitasot. PAIKANNA - Vastaanotin ilmaisee yksittäisen katkaisijan/sulakkeen korkeimman tallennetun signaalin. AT-8000-RE-vastaanottimen käyttö...
  • Page 344 3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteellinen) Vaihe 2 - PAIKALLISTA SUOJALAITTEET JÄNNITTEISIÄ 1. Valitse PAIKANNA-tila käyttämällä suuntanuolia ja painamalla keltaista ENTER-painiketta (Kuva 3.3d). 2. Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta uudelleen koskettamalla sitä Kärkianturilla sekunnin ajan. Aktiivinen punainen nuoli ilmaisee SKANNAA skannausprosessin. Varmista, että Kärkianturin ura on pitkittäissuunnassa saman suuntainen PAIKANNA katkaisijan/sulakkeen kanssa (Kuva 3.3e)
  • Page 345 4. ERIKOISSOVELLUKSET KOSKETUKSETON JÄNNITE Kuva 3.4: Jännitteen tunnistus NCV-tilassa Kärkianturilla 4.1 RCD-suojatun virtapiiriin kaapelintunnistus Menetelmä 1 • Aina kun mahdollista, käytä erillistä neutraalia liitäntää. Liitä tätä varten vihreä testijohdin erilliseen vikavirtasuojan neutraaliin johtoon tai niin lähelle vikavirtasuojan liitäntäkohtaa kuin mahdollista.* •...
  • Page 346: Katkosten/Avointen Kohtien Löytäminen

    4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.2 Katkosten/avointen kohtien löytäminen On mahdollista paikantaa tarkka sijainti, jossa johto on katkennut, vaikka johto sijaitsisi seinien,lattioiden tai kattojen takana. 1. Varmista, että johto on jännitteetön. 2. Toimi osassa 3.2 kuvattujen ohjeiden mukaisesti liittääksesi lähettimen ja suorittaaksesi paikannuksen. 3.
  • Page 347: Paikannus Muissa Kuin Metalliputkissa Ja Johdoissa

    4. ERIKOISSOVELLUKSET Kuva 4.3: Oikosulun etsiminen 4.4 Metalliputkissa olevien kaapeleiden paikannus: Haaroitusrasiamenetelmä AT-8000-RE-vastaanotin ei pysty poimimaan signaalia johdosta, joka kulkee metalliputkessa. Metalliputki suojaa paikannussignaalin täysin. Huomautus: Vastaanotin pystyy tunnistamaan johdot muissa kuin metalliputkissa. Noudata tällaisissa sovelluksissa yleisiä paikannusohjeita. Jäljittääksesi putkissa olevia johtoja: 1.
  • Page 348: Suojattujen Kaapelien Paikannus

    4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.6 Suojattujen kaapelien paikannus Suojatut johdot estävät vastaanotinta tunnistamasta paikannussignaalia, kun noudatetaan vakiokäyttöohjeita. Paikantaaksesi suojatun johdon tehokkaasti, toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Jos suojattu johto on maadoitettu toisessa päässä: 1. Aseta lähetin Silmukkatilaan painamalla Korkea-painiketta kaksi sekuntia. Varmista, että Silmukka LED on PÄÄLLÄ. 2.
  • Page 349: Matalajännitteisten Kaapelien Ja Datakaapelien Paikannus

    4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.7 Maanalaisten kaapeleiden paikannus AT-8000-EUR pystyy paikantamaan maanalaisia kaapeleita samaan tapaan, kuin paikannettaessa seinien tai lattioiden takana olevia kaapeleita. Suorita paikannus, kuten kuvattu kohdassa Jännitteellinen SMART SENSOR -tilassa tai Jännitteellinen/Jännitteetön KÄRKIANTURI -tiloissa. Voit käyttää hot stick -kiinnitystä tehdäksesi paikannuksesta ergonomisempaa ja mukavampaa.
  • Page 350: Niputettujen Kaapelien Lajittelu

    4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.9 Niputettujen kaapelien lajittelu Yksittäisen johdon tunnistaminen nipusta: 1. Liitä lähetin käyttämällä jännitteellistä tai jännitteetöntä KÄRKIANTURI-tilaa. Liitettäessä jännitteelliseen johtoon, varmista, että lähetin on liitetty kuormitetulle puolelle. 2. Valitse vastaavasti jännitteellinen- tai jännitteetön KÄRKIANTURI -tila vastaanottimessa. Vedä yksi johto niin kauan kuin mahdollista muista nipun johdoista ja kosketa sitä Kärkianturilla.
  • Page 351 4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.10 Piirin kartoitus testijohtoliitäntää käyttämällä Piirin kartoituksen voi suorittaa vain jännitteettömällä piirillä, kun käytetään testijohdinliitäntää. 1. Kytke katkaisin/sulake POIS-asentoon. 2. Aseta lähetin ja vastaanotin, kuten kuvattu osassa Jännitteettömän johdon paikannus, kuten kuvattu osassa 3.2. 3. Skannaa pistorasioiden etulevyt ja johdot kohti kuormaa vastaanottimen kärkianturilla 4.
  • Page 352 4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.12 Lisävarustepihti - Suljetut silmukkapiirit Suljettu silmukka -, jännitteettömät ja matalan impedanssin piirit Signaalilaitetta käytetään sovelluksissa, joissa ei ole pääsyä paljaaseen johtimeen testijohtimien liittämiseksi. Kun signaalilaite on liitetty lähettimeen, se antaa lähettimen tuottaa signaalin jännitteelliseen tai jännitteettömään johtoon eristeen läpi. Signaalilaitteen tyypillisiin sovelluskohteisiin sisältyy molemmista päistä...
  • Page 353 4. ERIKOISSOVELLUKSET AT-8000-RE-vastaanottimen käyttö 1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle; aloitusnäytön latautuminen voi kestää jopa 30 sekuntia. 2. Valitse jännitteinen KÄRKIANTURI-tila käyttämällä suuntanuolia ja painamalla keltaista ENTER-painiketta. 3. Pidä vastaanotinta kärkianturi kohti kohdealuetta. 4. Skannaa kohdealue Kärkianturilla löytääksesi korkeimman signaalitason. Säädä paikannettaessa säännöllisesti herkkyyttä...
  • Page 354 4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.13 Lisävarustepihti - Piirien kartoitus Lisävarustepihtiä voi käyttää kuormien kartoittamiseen määrättyihin katkaisijoihin/ sulakkeisiin sekä jännitteellisissä että jännitteettömissä järjestelmissä. Virtaa ei tarvitse katkaista. 1. Kiinnitä CT-400-EUR johdon ympärille katkaisija/sulakepaneelissa. 2. Aseta lähetin ja vastaanotin, kuten on kuvattu edellisessä osassa 4.12. 3.
  • Page 355: Pariston Vaihto

    5. KUNNOSSAPITO 5.1 Pariston vaihto Lähettimen paristojen vaihto Paristolokero lähettimen takana on suunniteltu tekemään paristojen vaihdon helpoksi käyttäjälle. Ruuvi on lisätty varmistamaan pariston pysyminen lokerossa, mikäli laite putoaa. Kahdeksaa (8) AA-alkali- tai ladattavaa NiMH-paristoa voidaan käyttää. NiMH-paristot on irrotettava lataamista varten. Huomautus: Paristot eivät ole lähettimessä...
  • Page 356 5. KUNNOSSAPITO Lähettimen paristotyypin manuaalinen valinta Käytettävien paristojen tyypin — alkali tai ladattava NiMH — tunnistetaan automaattisesti laitteen käynnistyksen yhteydessä tai käyttäjä voi määrittää sen manuaalisesti. Paristotyypin asettaminen alkali-tyypiksi: 1. Varmista, että lähetin on kytketty pois päältä. 2. Pidä ÄÄNENVOIMAKKUUS YLÖS (+) -painiketta painettuna. 3.
  • Page 357 5. KUNNOSSAPITO Vastaanottimen paristojen vaihto Paristolokero vastaanottimen takana on suunniteltu tekemään paristojen vaihdon helpoksi käyttäjälle. Ruuvi on lisätty varmistamaan pariston pysyminen lokerossa, mikäli laite putoaa. Neljää (4) AA-alkali- tai ladattavaa NiMH-paristoa voidaan käyttää. NiMH-paristot on irrotettava lataamista varten. Huomautus: Paristot eivät ole vastaanottimessa valmiiksi asennettuja. 1.
  • Page 358: Sulakkeen Vaihto

    5. KUNNOSSAPITO 5.2 Sulakkeen vaihto Lähettimen sulakkeen vaihtaminen � Varoitus: Irrota mittausjohdot ennen kotelon avaamista välttääksesi sähköiskun, vamman tai lähettimen rikkoutumisen. 1. Irrota kaikki mittausjohdot lähettimestä. 2. Varmista, että lähetin on kytketty pois päältä. 3. Käytä ristipääruuvitalttaa kallistusjalustan kiinnitysruuvien avaamiseen. 4.
  • Page 359: Tekniset Tiedot

    6. TEKNISET TIEDOT Ominaisuudet AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Mittausluokka LUOKKA IV 600 V LUOKKA IV 600 V LUOKKA IV 600 V, LUOKKA III 1 000 V Käyttöjännite 0 - 600 V AC/DC 0 - 600 V AC/DC 0 - 1 000 V AC Käyttötaajuus Jännitteinen: 6,25 kHz Jännitteinen:...
  • Page 360: Yleisiä Teknisiä Tietoja

    6. TEKNISET TIEDOT Yleisiä teknisiä tietoja Ominaisuudet AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 tuumaa) LED-valot Ei sovellu Näytön koko Näytön mitat (L x K) 70 x 52 mm Ei sovellu Ei sovellu (2,76 x 2,07 tuumaa) Näyttöresoluutio 320 x 240 Ei sovellu Ei sovellu Näyttötyyppi...
  • Page 361 6. TEKNISET TIEDOT Lisävarusteiden tekniset tiedot Ominaisuudet ADPTR-SCT TL-8000-EUR Mittausluokka CAT II CAT IV 600 V (testijohdot) CAT IV 600 V (hauenleukapidikkeet) CAT II 1 000 V (testianturit) 102 - 253 V AC, 4 A maks. 600 V, 10 A maks. (punaiset/mustat johdot) Käyttöjännite ja virta 600 V, 6 A maks.
  • Page 363 AT-8000-EUR Localizador de cabos avançado AT-8020-EUR AT-8030-EUR Manual do utilizador 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Reservados todos os direitos.
  • Page 364 Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Beha-Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante dois anos a partir da data da compra, a menos que as leis locais exijam o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação, ou condições anormais de...
  • Page 365 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer ÍNDICE 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............2 2. COMPONENTES DO KIT ..................5 2.1 Recetor AT-8000-RE ......................6 2.2 Transmissor AT-8000-TE ....................8 2.3 Pinça de sinal CT-400-EUR ....................11 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS ..................12 3.1 Localizar cabos com eletricidade ...................13 •...
  • Page 366: Precauções E Medidas De Segurança

    • Se não utilizar o Transmissor ou o Recetor durante um longo período de tempo, remova as pilhas para evitar fugas no interior dos instrumentos. • Utilize apenas cabos e acessórios aprovados pela Beha-Amprobe. Precauções de segurança Em diversos casos, poderão existir níveis perigosos de tensão e/ou corrente. Assim, é...
  • Page 367 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA � Avisos: Ler antes de utilizar Para evitar a possibilidade de ocorrência de choques elétricos ou ferimentos pessoais: • Utilize o Produto apenas como especificado neste manual, caso contrário, a proteção oferecida pelo instrumento poderá ficar comprometida. •...
  • Page 368 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA Símbolos usados neste produto Estado das pilhas – Exibe a carga restante das pilhas. Início – Quando selecionado, volta ao ecrã inicial. Ajuda – Quando selecionado, acede ao guia de ajuda. Definições – Quando selecionado, acede ao menu de definições. Indica se o volume está...
  • Page 369: Componentes Do Kit

    1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA Este manual contém informações e advertências que devem ser seguidas para utilizar o instrumento de forma segura. Se o Produto for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, poderá afetar a proteção oferecida pelo Produto. O Produto cumpre os requisitos de proteção contra infiltração de água e pó...
  • Page 370 2. COMPONENTES DO KIT 2.1 Recetor AT-8000-RE O recetor AT-8000-RE deteta o sinal gerado pelo transmissor AT-8000-TE ao longo de cabos usando o SENSOR DE PONTA ou o SMART SENSOR e exibe estas informações no visor TFT LCD a cores. Localização ativa utilizando um sinal gerado pelo transmissor AT-8000-TE O SMART SENSOR funciona com um sinal de 6 kHz gerado ao longo de cabos com eletricidade...
  • Page 371 2. COMPONENTES DO KIT Estado da bateria ENERGIZED: Aplicações principais DE-ENERGIZED: Guia de ajuda Menu de definições Ajuste do volume Ajuste da sensibilidade do aviso sonoro Figura 2.1b: Visão geral dos elementos do ecrã inicial DEFINIÇÕES Português Idioma: Retroiluminação: PREDEFINIÇÃO Orientação de ajuda: AUTO Sensibilidade:...
  • Page 372 2. COMPONENTES DO KIT 2.2 Transmissor AT-8000-TE O Transmissor AT-8000-TE funciona em circuitos com e sem eletricidade de até 600 V CA/CC em ambientes elétricos da Categoria I até à Categoria IV. AVISO DE TENSÃO INDICADOR 1. Vermelho: Com eletricidade 2.
  • Page 373 2. COMPONENTES DO KIT Modos de sinal do transmissor: Sinal Alto (Hi) – O modo ALTO é recomendado para a maioria das aplicações de localização de cabos em circuitos com e sem eletricidade, incluindo localização de disjuntores/fusíveis. Esta será a função utilizada com mais frequência. Sinal Baixo (Lo) –...
  • Page 374 2. COMPONENTES DO KIT Trabalhar com o transmissor O Transmissor verificará a tensão quando estiver ligado e conectado ao circuito com cabos de teste. O indicador de aviso de tensão irá acender se o Transmissor detetar tensão perigosa superior a 30 V CA/CC. IMPORTANTE! O indicador de aviso de tensão irá...
  • Page 375 2. COMPONENTES DO KIT 2.3 Pinça de sinal CT-400-EUR (incluída com o AT-8030-EUR, opcional para AT-8020-EUR) O acessório de pinça de sinal é utilizado para aplicações onde não existe acesso a condutores expostos. A pinça permite ao Transmissor induzir um sinal através do isolamento em cabos com ou sem eletricidade.
  • Page 376: Aplicações Principais

    3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS AVISO IMPORTANTE, LEIA ANTES DE COMEÇAR A LOCALIZAR � Evitar problemas de cancelamento de sinal com uma ligação a neutro ou à terra independente O sinal gerado pelo Transmissor cria um campo eletromagnético à volta do cabo. É este campo que é detetado pelo Recetor.
  • Page 377: Localizar Cabos Com Eletricidade

    3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - CABOS COM ELETRICIDADE 3.1 Localizar cabos com eletricidade Ligar os cabos de teste do transmissor 1. Ligue os cabos de teste verde e vermelho ao Transmissor (a polaridade não é relevante). 2. Utilizando os cabos de teste acessórios, ligue o cabo de teste vermelho ao cabo de corrente/fase a ser localizado.
  • Page 378 AT-8000-T TRANSMITTER 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SMART SENSOR (Com eletricidade) Nota: O modo de precisão de sinal BAIXO pode ser usado para limitar o nível do sinal gerado pelo transmissor para localizar o cabo com mais precisão. Um nível de sinal mais baixo reduz a união com cabos e objetos metálicos nas proximidades e ajuda INTERMITENTE a evitar leituras erradas devido a sinais fantasma.
  • Page 379 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Com eletricidade) SMART SENSOR COM TENSÃO Figura 3.1f: Recetor fixo no cabo 3.1 b Utilizar o recetor AT-8000-RE no modo de Sensor de Ponta com eletricidade O modo de SENSOR DE PONTA é usado para as seguintes aplicações:localizar com precisão cabos agrupados, localizar em cantos ou em espaços reduzidos, como caixas de derivação, ou no interior de caixas.
  • Page 380: Localizar Cabos Sem Eletricidade

    3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Com eletricidade) Alinhar Ranhura do sensor de ponta Figura 3.1i: Figura 3.1h: Rodar o recetor para alinhar com o cabo Alinhar o Sensor de Ponta com o cabo 3.2 Localizar cabos sem eletricidade Ligar os cabos de teste do transmissor 1.
  • Page 381: Identificar Disjuntores E Fusíveis

    3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (SeM eletricidade) Utilizar o recetor AT-8000-RE no modo de Sensor de Ponta sem eletricidade SENSOR DE PONTA O modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade é usado para localização geral de cabos, localizar com precisão cabos agrupados, localização em esquinas ou espaço reduzidos, como caixas de derivação, ou no interior de caixas.
  • Page 382 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (SeM eletricidade) Figura 3.3a: Ligação direta simplificada Ligação do transmissor - sistemas com e sem eletricidade A ligação do transmissor é igual para localização de disjuntores/fusíveis com e sem eletricidade. Ligar os cabos de teste 1.
  • Page 383 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Com e sem eletricidade) Localizar disjuntores/fusíveis com e sem eletricidade & DISJUNTORES Apresentação do processo do recetor A localização de disjuntores/fusíveis é um processo de duas etapas: PROCURAR - Procura cada disjuntor/fusível durante um segundo. O recetor irá gravar os níveis de sinal de localização.
  • Page 384 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Com eletricidade) Passo 2 - LOCALIZAR DISJUNTORES COM TENSÃO 1. Selecione o modo de LOCALIZAR usando as setas direcionais e pressione o botão ENTER amarelo (Figura 3.3d). 2. Volte a procurar cada disjuntor/fusível tocando em cada um com o Sensor de Ponta durante ANALISAR um segundo.
  • Page 385: Aplicações Especiais

    4. APLICAÇÕES ESPECIAIS TENSÃO SEM CONTACTO Figura 3.4: Deteção de tensão em modo NCV usando Sensor de ponta 4.1 Localizar cabos de circuito protegido por RCD Método 1 • Sempre que possível, utilize uma ligação a neutro independente. Para isso, ligue o cabo de teste verde a um cabo neutro independente no RCD ou num ponto de ligação tão próximo do RCD quanto possível.* •...
  • Page 386: Localizar Quebras/Aberturas

    4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.2 Localizar quebras/aberturas É possível localizar com precisão o local exato onde o cabo está partido, mesmo que este se encontre atrás de paredes, pisos ou tetos. 1. Certifique-se de que o cabo não tem eletricidade. 2. Utilize os passos descritos na secção 3.2 para ligar o transmissor e realizar a localização. 3.
  • Page 387: Localizar Tubos E Condutas Não Metálicos

    4. APLICAÇÕES ESPECIAIS Figura 4.3: Localizar um curto-circuito 4.4 Localizar cabos em condutas metálicas: Método de caixa de derivação O recetor AT-8000-RE não será capaz de detetar o sinal de um cabo através de uma conduta metálica. A conduta de metal irá blindar completamente o sinal de localização. Nota: O Recetor é...
  • Page 388: Localizar Cabos Blindados

    4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.6 Localizar cabos blindados Os cabos blindados impedem que o recetor detete um sinal de localização quando são seguidas as instruções de utilização normais. Para localizar cabos blindados de forma eficaz, execute os seguintes procedimentos. Se o cabo blindado estiver ligado à terra na extremidade: 1.
  • Page 389: Localizar Cabos Subterrâneos

    4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.7 Localizar cabos subterrâneos O AT-8000-EUR é capaz de localizar cabos subterrâneos da mesma forma que é capaz de localizar cabos atrás de paredes ou pisos. Realize a localização tal como descrito no modo de SMART SENSOR com eletricidade ou nos modos de SENSOR DE PONTA com ou sem eletricidade.
  • Page 390: Organizar Cabos Agrupados

    4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.9 Organizar cabos agrupados Identificar um cabo específico num grupo: 1. Ligue o transmissor usando o modo de SENSOR DE PONTA com ou sem eletricidade. Se ligar a um cabo com eletricidade, certifique-se de que o transmissor está ligado do lado da carga.
  • Page 391 4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.10 Mapear um circuito com ligação de cabos de teste O mapeamento de um circuito pode ser executado num circuito sem eletricidade apenas quando utilizar uma ligação de cabos de teste. 1. Mude o disjuntor/fusível para a posição DESLIGADO. 2.
  • Page 392 4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.12 Pinça de sinal - Circuitos fechados Circuitos fechados, sem eletricidade, de baixa impedância O acessório de pinça é usado para aplicações onde não existe acesso a condutores expostos para ligar os cabos de teste. Quando a pinça estiver ligada ao transmissor, permitirá que o transmissor induza um sinal através do isolamento em cabos com ou sem eletricidade.
  • Page 393 4. APLICAÇÕES ESPECIAIS Utilizar o recetor AT-8000-RE 1. Pressione o botão de energia para ligar o recetor. O ecrã inicial poderá demorar até 30 segundos a carregar. 2. Selecione o modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade usando as setas direcionais e pressione o botão ENTER amarelo.
  • Page 394 4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.13 Pinça de sinal - Mapear circuitos O acessório de pinça pode ser usado para mapear cargas para disjuntores/fusíveis específicos em sistemas com e sem eletricidade. Não é necessário desligar a energia. 1. Aperte o CT-400-EUR à volta do cabo na caixa de disjuntores/fusíveis. 2.
  • Page 395: Substituição Das Pilhas

    5. MANUTENÇÃO 5.1 Substituição das pilhas Trocar as pilhas do Transmissor O compartimento das pilhas na traseira do Transmissor foi concebido para facilitar a troca das pilhas. A tampa inclui um parafuso para proteger as pilhas em caso de queda do aparelho.
  • Page 396 5. MANUTENÇÃO Selecionar manualmente o tipo de pilhas do transmissor O tipo de pilhas utilizadas, alcalinas ou NiMH recarregáveis, pode ser reconhecido automaticamente durante o arranque do dispositivo ou definido manualmente pelo utilizador. Definir o tipo de pilhas alcalinas: 1. Certifique-se de que o transmissor está desligado. 2.
  • Page 397 5. MANUTENÇÃO Trocar as pilhas do Recetor O compartimento das pilhas na traseira do Recetor foi concebido para facilitar a troca das pilhas. A tampa inclui um parafuso para proteger as pilhas em caso de queda do aparelho. Podem ser usadas quatro (4) pilhas alcalinas AA ou pilhas NiMH recarregáveis. As pilhas NiMH precisam de ser removidas para serem carregadas.
  • Page 398 5. MANUTENÇÃO 5.2 Substituição de fusíveis Substituição do fusível do transmissor � Aviso: Para evitar choques, ferimentos ou danos ao transmissor, desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa. 1. Desligue todos os cabos de teste do transmissor. 2.
  • Page 399: Especificações

    6. ESPECIFICAÇÕES Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Categoria de CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, medições CAT III 1 000 V Tensão de 0 a 600 V CA/CC 0 a 600 V CA/CC 0 a 1000 V CA funcionamento Com corrente: 6,25 kHz Com corrente:...
  • Page 400: Especificações Gerais

    6. ESPECIFICAÇÕES Especificações gerais Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 pol.) Tamanho do visor Dimensões do visor 70 x 52 mm (L x A) (2,76 x 2,07 pol.) 320 x 240 Resolução do visor LCD TFT a cores Tipo de visor Cores do visor Modo de funcionamento dos LED: vermelho...
  • Page 401 6. ESPECIFICAÇÕES Especificações de acessórios Características ADPTR-SCT TL-8000-EUR Categoria de medições CAT II CAT IV 600 V (cabos de teste) CAT IV 600 V (pinças crocodilo) CAT II 1000 V (sondas de teste) 102 a 253 V CA, 4 A máx. 600 V, 10 A máx.
  • Page 403 AT-8000-EUR Avansert ledningsporer AT-8020-EUR AT-8030-EUR Bruksanvisning 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Med enerett.
  • Page 404 éngangsbatterier eller skader som skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring, forurensning, eller unormale driftsforhold eller håndtering. Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Beha-Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Beha-Amprobe-servicesenter eller til en Beha- Amprobe-forhandler eller -distributør.
  • Page 405 AT-8000-EUR Avansert kabelsporer INNHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK ............2. SETTETS DELER ...................... 2.1 AT-8000-RE-mottaker .....................6 2.2 AT-8000-TE-sender ......................8 2.3 CT-400-EUR signalklemme ....................11 3. HOVEDSAKELIGE BRUKSOMRÅDER ..............3.1 Spore strømførende kabler ....................13 • 3.1 a Bruke mottakeren i strømførende SMART SENSOR -modus .......14 •...
  • Page 406: Forholdsregler Og Sikkerhetstiltak

    • Hvis senderen eller mottakeren ikke skal brukes på lang tid, bør du ta ut batteriene for å forhindre lekkasje i instrumentene. • Bruk kun kabler og tilbehør som er godkjent av Beha-Amprobe. Forholdsregler for sikkerhet I mange tilfeller kan det være farlige spennings- og/eller strømnivåer. Derfor er det viktig å...
  • Page 407 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK � Advarsler: Les før bruk Unngå fare for elektrisk støt eller personskade: • Bruk bare produktet som spesifisert i denne håndboken, eller så kan beskyttelsen som instrumentet gir svekkes. • Unngå å arbeide alene, slik at andre kan hjelpe hvis nødvendig. •...
  • Page 408 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK Symboler som brukes i produktet Batteristatus – Viser hvor mye som er igjen på batteriet. Hjem – Velg for å gå tilbake til startskjermen. Hjelp – Velg for å gå til hjelpeveiledningen. Innstillinger – Velg for å gå til innstillingsmenyen. Angir at lyden er dempet.
  • Page 409: Settets Deler

    1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK Denne håndboken inneholder informasjon og advarsler som må følges for sikker drift og vedlikehold av instrumentet. Hvis produktet brukes på en måte som ikke er spesifisert av produsenten, kan beskyttelsen som produktet tilbyr bli svekket. Dette produktet oppfyller kravene til vann- og støvbeskyttelse IP52 (mottaker) og IP40 (sender og signalklemme) per IEC 60529.
  • Page 410 2. SETTETS DELER 2.1 AT-8000-RE-mottaker AT-8000-RE-mottakeren registrerer signalet generert av AT-8000-TE-senderen langs kabler ved hjelp av enten TUPPSENSOR eller SMART SENSOR , og viser denne informasjonen på TFT-LCD-skjermen med full farge. Aktiv sporing ved hjelp av et signal som genereres av AT-8000-TE-senderen SMART SENSOR bruker t 6 kHz-signal som genereres langs strømførende kabler (over 30 V vekselstrøm/likestrøm), og gir en indikasjon på...
  • Page 411 2. SETTETS DELER Batteri- status ENERGIZED: Hovedsaklige bruksområder DE-ENERGIZED: Hjelpeveiledning Innstillingsmeny Justering av lydstyrke Følsomhetsjustering for summer Figur 2.1b: Oversikt over elementer på startskjermen INNSTILLINGER Norsk Språk: Bakgrunnsbelysning: STANDARDINNSTILLING Innstillinger: PÅ Hjelpeveiledning: AUTO Følsomhet: Rekkevidde KORT LANG smartsensor: 2.8.6 Versjon FWD Startmeny Figur 2.1c: Oversikt over innstillingsmenyelementene Velg ønsket språk...
  • Page 412 2. SETTETS DELER 2.2 AT-8000-TE-sender AT-8000-TE-senderen fungerer på strømførende og strømløse kretser opp til 600 V vekselstrøm/likestrøm i kategori I til kategori IV elektriske miljøer. SPENNINGSADVARSEL INDIKATOR 1. Rød: Strømførende 2. Av: Strømløs 3. Blinker: Overspenning AT-8000-TE TRANSMITTER OVERFØRINGSMODUS- INDIKATOR VOLUMJUSTERINGSKNAPP (-/+) SLØYFEMODUSINDIKATOR...
  • Page 413 2. SETTETS DELER Sendersignalmoduser: Høyt signal (Hi): HØY modus-funksjon anbefales for de fleste bruksområder for ledningssporing på strømførende og strømløse ledninger og strømløse kretser, inkludert bryter-/sikringssted. Denne funksjonen skal brukes mesteparten av tiden. Lavt signal (Lo) - LAV modus-funksjon er kun egnet til de mest krevende og presise bruksområdene for ledningssporing, da den begrenser signalnivået som genereres av senderen for å...
  • Page 414 2. SETTETS DELER Arbeide med senderen Når senderen er på og koblet til kretsen med prøveledninger, ser den etter spenning. En rød spenningsadvarselindikator lyser hvis senderen oppdager farlig spenningsnivå over 30 V veksel-/likestrøm. VIKTIG! Indikatorlampen for spenningsadvarsel blinker når overspenning (> 650 V veksel-/ likestrøm) oppdages.
  • Page 415 2. SETTETS DELER 2.3 CT-400-EUR signalklemme (følger med AT-8030-EUR, ekstrautstyr for AT-8020-EUR) Signalklemmen brukes til bruksområder der det ikke er tilgang til de nakne lederne. Klemmevedlegget gjør at senderen induserer et signal gjennom isolasjonen til enten av ledningene. Klemmen virker på lukkede kretser med lav impedans. KOBLINGER TIL SENDER KLEMBAKKE...
  • Page 416 3. HOVEDSAKELIGE BRUKSOMRÅDER VIKTIG MELDING – LES DETTE FØR DU BEGYNNER Å SPORE � Unngå signalavbruddsproblemer med en separat nøytral- eller jordforbindelse Signalet som genereres av senderen skaper et elektromagnetisk felt rundt ledningen. Dette feltet er det som kan registreres av mottakeren. Desto klarere dette signalet, desto lettere er det å spore ledninger. Dersom senderen er koblet til to tilstøtende ledninger på...
  • Page 417 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER - STRØMFØRENDE LEDNINGER 3.1 Spore strømførende kabler Koble til prøveledninger for sender 1. Koble de grønne og røde prøveledningene til senderen (Polaritet spiller ingen rolle). 2. Bruk det medfølgende prøveledningstilbehøret, og koble den røde prøveledningen til tilførsels-/ faseledningen som spores.
  • Page 418 AT-8000-T TRANSMITTER 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – SMART SENSOR (strømførende) Obs: LAV signalpresisjonsmodus kan brukes til å begrense signalnivået som genereres av senderen for å lokalisere plasseringen til ledningen med mer nøyaktighet. Et lavere signalnivå reduserer koblingen til nærliggende ledninger BLINKER og metallgjenstander, og bidrar til å...
  • Page 419 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (strømførende) SMARTSENSOR, STRØMFØRENDE Figur 3.1f: Mottaker låst på kabelen 3.1 b Bruke AT-8000-RE-mottakeren i strømførende tuppsensor-modus TUPPSENSOR-modus brukes til følgende bruksområder:lokalisere en kabel i en bunt og å spore i hjørner og avgrensede områder som koblingsbokser eller inne i kabinetter. 1.
  • Page 420 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (strømførende) Sett på linje Tuppspor Figur 3.1i: Figur 3.1h: Roter mottakeren for å være på linje Sette tuppsensorsporet på linje med med ledningen ledningen 3.2 Spore strømløse kabler Koble til prøveledninger for sender 1. Koble de grønne og røde prøveledningene til senderen (polaritet spiller ingen rolle) 2.
  • Page 421: Identifisere Brytere Og Sikringer

    3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (StRømløs) Bruke AT-8000-RE-mottakeren i strømløs tuppsensor-modus TUPPSENSOR Strømløs TUPPSENSOR-modus brukes til generell kabelsporing, å lokalisere kabler i bunter samt spore i hjørner og avgrensede områder som koblingsbokser eller inne i kabinetter. 1. Trykk strømknappen for å slå på mottakeren. Det kan ta opptil 30 sekunder å laste startskjermen.
  • Page 422 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (StRømløs) Figur 3.3a: Forenklet direkte forbindelse Sendertilkobling - strømførende og strømløse systemer Tilkoblingen til senderen er den samme for strømførende og strømløs lokalisering av bryter/sikring. Koble til prøveledningene 1. Koble til senderen med enten forenklet direkte tilkobling eller separat nøytral/ jordforbindelse.
  • Page 423 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (strømførende og strømløse) Finne strømførende og strømløs bryter/sikring & BRYTERE Prosessoversikt for mottaker Prosessen for å spore brytere/sikringer er på to trinn: AVLESING – Les av hver bryter/sikring i ett sekund. Mottakeren vil registrere sporingssignalnivåer. FINN - Mottakeren vil indikere den bryteren/sikringen med det sterkeste registrerte signalet.
  • Page 424 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (strømførende) Trinn 2 - FINN BRYTERE, STRØMFØRENDE 1. Velg FINN-modus ved å bruke retningspilene og trykke den gule ENTER-knappen (figur 3.3d). 2. Les av hver bryter/sikring på nytt ved å berøre hver av dem med Tuppsensoren i ett sekund. En aktiv rød pil indikerer avlesing.
  • Page 425: Spesielle Bruksområder

    4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER KONTAKTFRI SPENNING Figur 3.4: Spenningspåvisning i kontaktløs NCV-modus ved hjelp av Tuppsensoren 4.1 Spore ledninger i jordfeilbryterbeskyttede kretser Metode 1 • Når det er mulig, bør du bruke separat nøytral tilkobling. For dette kobler du den grønne prøveledningen til en separat nøytral kabel på jordfeilbryteren eller på et koblingspunkt som er så...
  • Page 426: Finne Brudd/Åpninger

    4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.2 Finne brudd/åpninger Det er mulig å lokalisere den nøyaktige plasseringen der en ledning er brutt, selv om ledningen ligger bak vegg, gulv eller tak: 1. Kontroller at ledningen er strømløs. 2. Bruk trinnene beskrevet i avsnitt 3.2 for å koble til senderen og utføre sporing. 3.
  • Page 427 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER Figur 4.3: Finne en kortslutning 4.4 Spore ledninger i metalledningsrør: Koblingsboksmetode AT-8000-RE-mottakeren vil ikke være i stand til å plukke opp signalet fra ledningen gjennom metalledningsrøret. Metalledningsrøret vil skjerme sporesignalet helt. Obs: Mottakeren er i stand til å påvise ledninger i ikke-metalliske ledningsrør. For disse bruksområdene følger du generelle retningslinjer for sporing.
  • Page 428 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.6 Spore skjermede ledninger Hvis ledningene er skjermet, forhindres mottakeren fra å registrere et sporingssignal gjennom de vanlige brukerinstruksjonene. Følg disse prosedyrene for å spore en skjermet ledning effektivt. Hvis den skjermede ledningen er jordet på den andre enden: 1.
  • Page 429 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.7 Spore ledninger under bakken AT-8000-EUR kan spore kabler under bakken på samme måte som det kan finne kabler bak vegger eller gulv. Utfør sporing som beskrevet for strømførende SMART SENSOR -modus eller strømførende/ strømløs TUPPSENSOR-modus. Du kan sette på en jordingsstav for å gjøre det mer ergonomisk og praktisk å spore. Figur 4.7: Spore ledninger under bakken 4.8 Spore lavspenningsledninger og datakabler AT-8000-EUR kan spore data-, lyd- og termostatkabler (Hvis du skal spore skjermede...
  • Page 430 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.9 Sortere ledninger som er i bunter Identifisere en bestemt ledning i en bunt: 1. Koble til senderen med strømførende eller strømløs TUPPSENSOR-modus. Hvis du kobler til en strømførende ledning, må du sørge for at senderen er koblet til på lastsiden.
  • Page 431 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.10 Kartlegge en krets ved hjelp av prøveledningforbindelse Kartlegging av en krets kan kun utføres en strømløs krets ved bruk av prøveledningstilkobling. 1. Sett bryteren/sikringen til AV. 2. Sett opp senderen og mottakeren som beskrevet for strømløs ledningssporing i avsnitt 3.2.
  • Page 432 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.12 Signalklemme – Lukkede kretser Lukkede, strømløse og lavimpedanskretser Klemmetilbehøret brukes for bruksområder der det ikke er tilgang til en naken lederen for å koble til prøveledningene. Når klemmen er koblet til senderen, kan senderen indusere et signal til den strømførende eller strømløse ledningen gjennom isolasjonen. Typiske bruksområder for signalklemmen inkluderer sporing av ledningsrør eller skjermer som er jordet i begge ender.
  • Page 433 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER Bruke AT-8000-RE-mottaker 1. Trykk strømknappen for å slå på mottakeren. Det kan ta opptil 30 sekunder å laste startskjermen. 2. Velg strømførende TUPPSENSOR-modus ved å bruke retningspilene og trykke den gule ENTER-knappen. 3. Hold mottakeren med Tuppsensoren vendt mot målområdet. 4.
  • Page 434 4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.13 Signalklemme – Kartlegge kretser Klemmetilbehøret kan brukes til å kartlegge laster til bestemte brytere/sikringer på både strømførende og strømløse systemer. Det er ikke nødvendig å koble fra strømmen. 1. Klem CT-400-EUR rundt ledningen på bryter-/sikringspanelet. 2. Sett opp senderen og mottakeren som beskrevet i det forrige avsnittet, 4.12. 3.
  • Page 435: Bytte Av Batteri

    5. VEDLIKEHOLD 5.1 Bytte av batteri Bytte batteri i senderen Batterirommet på baksiden av senderen er laget slik at det er enkelt for brukeren å bytte batteriene. En skrue er lagt til for å feste batteriet i tilfelle enheten faller. Åtte (8) alkaliske eller oppladbare NiMH AA-batterier kan brukes.
  • Page 436 5. VEDLIKEHOLD Velge senderens batteritype manuelt Typen batteri som brukes – alkalisk eller oppladbart NiMH – kan gjenkjennes automatisk under oppstart av enheten eller defineres manuelt av brukeren. Angi batteritypen til alkalisk: 1. Sørg for at senderen er slått av. 2.
  • Page 437 5. VEDLIKEHOLD Bytte batteri i mottakeren Batterirommet på baksiden av mottakeren er laget slik at det er enkelt for brukeren å bytte batteriet. En skrue er lagt til for å feste batteriet i tilfelle enheten faller. Fire (4) alkaliske eller oppladbare NiMH AA-batterier kan brukes. NiMH-batterier må tas ut for å lade. Obs: Batteriene er ikke forhåndsinstallert i mottakeren.
  • Page 438 5. VEDLIKEHOLD 5.2 Bytte av sikring Bytte sikringen i senderen � Advarsel: Koble fra prøveledningene før du åpner esken for å unngå personskade eller skade på senderen. 1. Koble alle prøveledninger fra senderen. 2. Sørg for at senderen er slått av. 3.
  • Page 439: Spesifikasjoner

    6. SPESIFIKASJONER Funksjoner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Målekategori CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V Driftsspenning 0 til 600 V veksel-/likestrøm 0 til 600 V veksel-/likestrøm 0 til 1000 V vekselstrøm Driftsfrekvens Strømførende: 6,25 kHz Strømførende: 6,25 kHz Sløyfemodus:...
  • Page 440: Generelle Spesifikasjoner

    6. SPESIFIKASJONER Generelle spesifikasjoner Funksjoner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 tommer) LED-lamper Ikke aktuelt skjermstørrelse Skjermens mål 70 x 52 mm Ikke aktuelt Ikke aktuelt (B x H) (2,76 x 2,07 tommer) 320 x 240 Ikke aktuelt Ikke aktuelt Skjermoppløsning Skjermtype Farge-TFT-LCD LED-lamper...
  • Page 441 6. SPESIFIKASJONER Tilbehørsspesifikasjoner Funksjoner ADPTR-SCT TL-8000-EUR Målekategori CAT II CAT IV 600 V (prøveledninger) CAT IV 600 V (alligatorklemmer) CAT II 1000 V (prøvesonder) 102 til 253 V vekselstrøm, 600 V, 10 A maks. (røde/grønne ledninger) Driftsspenning og strøm 4 A maks. 600 V, 6 A maks.
  • Page 443 AT-8000-EUR Avanceret kabelsøger AT-8020-EUR AT-8030-EUR Brugervejledning 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Alle rettigheder forbeholdes.
  • Page 444 Amprobe distributør for erstatning med det samme eller et lignende produkt. Du kan finde en liste over distributører i dit område i afsnittet "Hvor kan jeg købe" på beha-amprobe. com. I USA og Canada kan enheder for reparation og udskiftning under garanti også...
  • Page 445 AT-8000-EUR Avanceret kabelsøger INDHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ......... 2. SÆTTETS DELE ....................... 2.1 AT-8000-RE Modtager ....................6 2.2 AT-8000-TE Sender ......................8 2.3 CT-400-EUR Signalklemme .....................11 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER ................3.1 Sporing af strømførende ledninger ................13 • 3.1 a Sådan bruges modtageren i SMART SENSOR strømførende tilstand ..14 •...
  • Page 446 • Hvis du ikke skal bruge senderen eller modtageren i længere tid, bør du tage batterierne ud for at undgå at de lækker i instrumentet. • Brug kun kabler og tilbehør, der er godkendt af Beha-Amprobe. Sikkerhedsforholdsregler I mange tilfælde kan der være farlige spændinger og/eller strømstyrker til stede. Det er derfor vigtigt at undgå...
  • Page 447 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER � Advarsler: Læs inden ibrugtagning For at undgå elektrisk stød eller kvæstelser: • Brug kun produktet som specificeret i denne brugervejledning. I modsat fald kan instrumentets beskyttelsesmekanismer være uden virkning. • Undgå at arbejde alene, så du kan søge assistance, hvis det skulle være nødvendigt. •...
  • Page 448 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Symboler, der bruges i dette produkt Batteristatus – Viser tilbageværende strøm på batteriet. Startskærm - Vender tilbage til startskærmen. Hjælp – Går til vejledningen. Indstillinger – Går til indstillingerne. Viser at lyden er slået fra. Lydstyrke - Viser lydstyrken i 4 niveauer. Følsomhedsindikator - Viser følsomhedsniveauet fra 1 til 10.
  • Page 449 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Denne håndbog indeholder oplysninger og advarsler, der skal overholdes, for at du kan betjene produktet sikkert, og for at instrumentet kan vedligeholdes korrekt. Hvis produktet bruges på en måde, som ikke er specificeret af fabrikanten, kan produktets beskyttelsesforanstaltninger blive forringede.
  • Page 450 2. SÆTTETS DELE 2.1 AT-8000-RE Modtager The AT-8000-RE Modtager registrerer det signal, der genereres af AT-8000-TE Senderen langs med ledninger vha. enten TIP SENSOR eller SMART SENSOR og viser disse oplysninger på TFT LCD-skærmen i fuld farve. Aktiv sporing vha. et signal fra AT-8000-TE Sender SMART SENSOR arbejder med et 6 kHz signal, der genereres langs med strømførende ledninger (over 30 V AC/DC) og indikerer ledningens position og retning i forhold til...
  • Page 451 2. SÆTTETS DELE Batteri- status ENERGIZED: De vigtigste anvendelsesområder DE-ENERGIZED: Hjælp Menuen Indstillinger Indstilling af summerens Indstilling af følsomhed lydstyrke Figur 2.1b: Oversigt over indholdet af startskærmen 2.8.6 Startmenu Figur 2.1c: Oversigt over indholdet af menuen Indstillinger Sprog Vælg ønsket sprog Baggrundsbelysning 25 %, 50 %, 75 %, 100 % Indstilling...
  • Page 452 2. SÆTTETS DELE 2.2 AT-8000-TE Sender AT-8000-TE senderen fungerer med strømførende og ikke-strømførende kredsløb op til 600 V AC/DC i elektriske miljøer i Kategori I til Kategori IV. ADVARSEL OM SPÆNDING INDIKATOR 1. Rød: Strømførende 2. Slukket: Ikke- AT-8000-TE TRANSMITTER strømførende 3.
  • Page 453 2. SÆTTETS DELE Senderens signaltilstande: Højt signal (Hi) – Funktionen HIGH-tilstand (HØJ) anbefales til de fleste ledningssporingsopgaver på strømførende samt ikke-strømførende kredsløb, herunder lokalisering af afbrydere/sikringer. Denne funktion anvendes som oftest. Lavt signal (Lo) - LAV tilstand er kun velegnet til de mest krævende og præcise ledningssporinger, da instrumentet her begrænser det signalniveau, der dannes af senderen, så...
  • Page 454 2. SÆTTETS DELE Sådan arbejder du med senderen Når senderen er aktiv og tilsluttet kredsløbet via testkablerne, søger den efter spænding. En rød indikator for Advarsel om spænding lyser, hvis senderen registrerer farlig spænding over 30 V AC/DC. VIGTIGT! Indikatoren for Advarsel om spænding vil blinke, hvis der registreres overspænding (>650 V AC/DC).
  • Page 455 2. SÆTTETS DELE 2.3 CT-400-EUR Signalklemme (følger med AT-8030-EUR, tilbehør til AT-8020-EUR) Signalklemmen (tilbehør) bruges, hvis der ikke er let adgang til de frie ledere. Klemmen bevirker, at senderen kan inducere et signal i en ledning igennem isoleringen. Klemmen fungerer ved lukkede kredsløb med lav impedans. STIK TIL SENDER KLEMME...
  • Page 456 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSESOMRÅDER VIGTIG MEDDELELSE, SOM SKAL LÆSES, FØR DU BEGYNDER AT SPORE � Undgå problemer med signaludslukning med en separat neutral eller separat jordforbindelse. Signalet, der dannes af senderen, skaber et elektromagnetisk felt omkring ledningen. Dette felt kan registreres af modtageren.
  • Page 457 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - STRØMFØRENDE LEDNINGER 3.1 Sporing af strømførende ledninger Sådan tilkobler du senderens testkabler 1. Forbind det grønne og det røde testkabel til senderen (polariteten betyder intet). 2. Forbind det røde testkabel (tilbehør) til linje/ fase-ledningen, der skal spores. Ved strømførende systemer sendes signalet KUN imellem belastningssiden, som senderen er tilkoblet, og strømkilden (se fig.
  • Page 458 AT-8000-T TRANSMITTER 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - SMART SENSOR (Strømførende) Bemærk: LAV signalpræcision kan bruges til at begrænse det signalniveau, der dannes af senderen, så du mere præcist kan lokalisere ledningen. Et svagere signal reducerer koblingen til nærliggende BLINKER ledninger og metalgenstande og hjælper derved til at undgå...
  • Page 459 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Strømførende) Figur 3.1f: Modtager låst på ledningen 3.1 b Sådan bruges AT-8000-RE Modtageren i strømførende probespidssensortilstand PROBESPIDSSENSOR-tilstand har følgende anvendelser: lokalisering af en ledning i et bundle, sporing i hjørner og svært tilgængelige steder som fx i samledåser eller i kabinetter. 1.
  • Page 460 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Strømførende) Justér Rille i spidsen Figur 3.1h: Figur 3.1i: Justering af probespidssensoren med Modtageren drejes og justeres i ledningen retning med ledningen 3.2 Sporing af ikke-strømførende ledninger Sådan tilkobler du senderens testkabler 1. Forbind det grønne og det røde testkabel til senderen (polariteten betyder intet) 2.
  • Page 461 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Ikkestrømførende) Sådan bruger du AT-8000-RE Modtager i ikke-strømførende probespidssensortilstand PROBESPIDSSENSOR Ikke-strømførende probespidssensortilstand anvendes til general sporing af ledning, lokalisering af en ledning i et bundle, sporing i hjørner og svært tilgængelige steder som fx i samledåser eller i kabinetter.
  • Page 462 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Ikkestrømførende) Fig. 3.3a: Forenklet direkte forbindelse Forbindelse af senderen - strømførende og ikke-strømførende systemer Tilslutning af senderen er den samme for strømførende som for ikke-strømførende tilstand ved lokalisering af afbryder/sikring. Tilslutning af testkablerne 1. Forbind senderen vha. enten forenklet direkte forbindelse eller separat neutral/ jordforbindelse.
  • Page 463 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - AFBRYDERE (Strømførende og ikke- strømførende) Lokalisering af afbryder/sikring i strømførende og ikke-strømførende systemer & AFBRYDERE Oversigt over processer med modtageren Sporing af afbrydere/sikringer er en 2-trinsproces: SØG - Søg på hver afbryder/sikring i et sekund. Modtageren vil registrere sporingens signalniveauer.
  • Page 464 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - AFBRYDERE (Strømførende) Trin 2 - LOKALICÉR 1. Vælg LOKALISERINGS-tilstand vha. piletasterne og tryk på den gule ENTER-knap (Fig. 3.3d). 2. Afsøg igen hver afbryder/sikring ved at berøre dem med probespidssensoren i et sekund. Aktiv rød pil indikerer søgeprocessen. Sørg for at rillen på...
  • Page 465 4. SÆRLIGE ANVENDELSER Fig. 3.4: Spændingsregistrering i NCV-tilstand vha. probespidssensor 4.1 RCD-sporing i beskyttelseskreds Metode 1 • Hvis det overhovedet er muligt, bør du anvende separate forbindelser til neutral. Til dette formål kan du tilslutte det grønne testkabel til en separat neutral ved fejlstrømsafbryderen eller ved et tilslutningssted så...
  • Page 466 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.2 Lokalisering af brud/åbne ledere Det er muligt at lokalisere det nøjagtige sted, hvor en ledning er brudt, også selvom ledningen befinder sig i en væg, under gulvet eller i loftet. 1. Sørg for at ledningen ikke er strømførende. 2.
  • Page 467 4. SÆRLIGE ANVENDELSER Fig. 4.3: Sådan finder du en kortslutning 4.4 Sporing af ledninger i ledningsrør af metal: Metode til samledåser AT-8000-RE modtageren kan ikke registrere signalet fra en ledning igennem metalrør. Metalrøret vil afskærme fuldstændigt for sporesignalet. Bemærk: Modtageren kan registrere ledninger i rør, der ikke er af metal. Til disse anvendelser skal du følge de generelle retningslinjer for sporing.
  • Page 468 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.6 Sporing af skærmede ledninger Skærmede ledninger forhindrer modtageren i at registrere et sporesignal, hvis du følger standardvejledningen. Du kan dog spore skærmede ledninger på følgende måde. Hvis den skærmede ledning er jordforbundet i den fjerne ende: 1.
  • Page 469 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.7 Sporing af ledninger i jorden AT-8000-EUR kan spore ledninger i jorden på samme måde som den kan lokalisere ledninger i vægge eller under gulve. Foretag sporing som beskrevet under SMART SENSOR strømførende tilstand eller strømførende/ikke-strømførende probespidssensortilstand. Du kan bruge et hot sick tilbehør for at gøre sporingen mere ergonomisk og praktisk.
  • Page 470 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.9 Sortering af bundlede ledninger Identificering af en bestemt ledning i et bundle: 1. Forbind senderen vha. strømførende eller ikke-strømførende probespidssensortilstand. Hvis du forbinder til en strømførende ledning, skal du sikre dig, at senderen er sluttet til på belastningssiden. 2.
  • Page 471 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.10 Kortlægning af kredsløb ved brug af testkabler Kortlægning af et kredsløb kan kun ske for ikke-strømførende kredsløb ved brug af testkabler. 1. Stil afbryder/sikring til positionen FRA. 2. Forbind senderen og modtageren som beskrevet i afsnit 3.2 om ikke-strømførende sporing.
  • Page 472 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.12 Signalklemme - lukkede kredsløb Lukkede, ikke-strømførende, lavimpedante kredsløb Klemmen (tilbehør) bruges til at forbinde testkablerne i situationer, hvor der ikke er adgang til de frie ledere. Når klemmen forbindes til senderen, kan senderen inducere sit signal i den strømførende eller ikke-strømførende ledning igennem isoleringen.
  • Page 473 4. SÆRLIGE ANVENDELSER Sådan bruger du AT-8000-RE Modtager 1. Tryk på tænd/sluk for at tænde for modtageren. Det kan tage op til 30 sekunder at vise startskærmen. 2. Vælg Strømførende PROBESPIDSSENSOR-tilstand vha. piletasterne og tryk på den gule ENTER-knap. 3. Hold modtageren med probespidssensoren imod målområdet. 4.
  • Page 474 4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.13 Signalklemme - kortlægning af kredsløb Klemmetilbehøret kan bruges til at kortlægge belastninger på de specifikke afbrydere/ sikringer i både strømførende og ikke-strømførende systemer. Du behøver ikke at afbryde for strømmen. 1. Sæt klemmen fra CT-400-EUR omkring-ledningen på afbryder/sikringspanelet. 2.
  • Page 475: Vedligeholdelse

    5. VEDLIGEHOLDELSE 5.1 Udskiftning af batterier Sådan skifter du senderens batterier Batterikammeret på bagsiden af senderen er designet, så det er let at skifte batterierne. Der sidder en skrue for at fastholde batteriet, hvis du skulle tabe instrumentet. Du skal bruge otte (8) AA alkaline eller genopladelige NiMH-batterier.
  • Page 476 5. VEDLIGEHOLDELSE Sådan vælger du manuelt senderens batteritype Typen af isatte batterier - alkaline eller genopladelige NiMH - registreres automatisk, når du tænder for instrumentet, eller den kan angives manuelt af brugeren. Indstil batteritypen til alkaline: 1. Sørg for at senderen er slukket. 2.
  • Page 477 5. VEDLIGEHOLDELSE Sådan skifter du modtagerens batterier Batterikammeret på bagsiden af modtageren er designet, så det er let at skifte batterierne. Der sidder en skrue for at fastholde batteriet, hvis du skulle tabe instrumentet. Du skal bruge fire (4) AA alkaline eller genopladelige NiMH-batterier. NiMH-batterierne skal tages ud, når de skal genoplades.
  • Page 478 5. VEDLIGEHOLDELSE 5.2 Udskiftning af sikring Udskiftning af sikring i senderen � Advarsel: For at undgå elektrisk stød, kvæstelser eller beskadigelser på Senderen, skal du frakoble testkablerne før du åbner kabinettet. 1. Fjern alle testkablerne fra senderen. 2. Sørg for at senderen er slukket. 3.
  • Page 479: Specifikationer

    6. SPECIFIKATIONER Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Målingskategori Kategori IV 600 V Kategori IV 600 V Kategori IV 600 V, Kategori III 1000 V Driftsspænding 0 til 600 V AC/DC 0 til 600 V AC/DC 0 til 1000 V AC Driftsfrekvens Strømførende: 6,25 kHz Strømførende: 6,25 kHz LOOP-funktion:...
  • Page 480: Generelle Specifikationer

    6. SPECIFIKATIONER Generelle specifikationer Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm Ikke tilgængelig Skærmstørrelse Skærmmål (B x H) 70 x 52 mm- Ikke tilgængelig Ikke tilgængelig Skærmopløsning 320 x 240 Ikke tilgængelig Ikke tilgængelig Skærmtype Farve TFT LCD Ikke tilgængelig Driftstilstand LED: rød Ikke tilgængelig Skærmfarver Batteristatus LED: grøn,...
  • Page 481 6. SPECIFIKATIONER Specifikationer for tilbehør Funktioner ADPTR-SCT TL-8000-EUR Målingskategori CAT II Kategori IV 600 V (testkabler) Kategori IV 600 V (alligatorklemmer) Kategori II 1000 V (testprober) 102 til 253 V AC, 4 A maks. 600 V, 10 A maks. (røde/sorte ledninger) Driftsspænding og -strøm 600 V, 6 A maks.
  • Page 483 AT-8000-EUR Detektor vodičů s pokročilými funkcemi AT-8020-EUR AT-8030-EUR Návod k použití 3/2020, 6012356 B ©2020 Beha-amprobe. Všechna práva vyhrazena.
  • Page 484 Omezená záruka a omezení odpovědnosti. Výrobce poskytuje záruku, že tento výrobek Beha-Amprobe bude bez závad na materiálu a provedení po dobu dvou let od data zakoupení v souladu s místními zákony. Tato záruka se nevztahuje na pojistky, spotřební baterie ani na poškození způsobené nehodou, nedbalostí, nesprávným používáním, úpravami, kontaminací...
  • Page 485 AT-8000-EUR Advanced Wire Tracers OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ................2. SOUČÁSTI SOUPRAVY ..................2.1 Přijímač AT-8000-RE ......................6 2.2 Vysílač AT-8000-TE......................8 2.3 Signální kleště CT-400-EUR ....................11 3. HLAVNÍ APLIKACE ....................3.1 Detekování vodičů pod napětím ..................13 • 3.1 a Používání přijímače v režimu SMART SENSOR (CHYTRÝ...
  • Page 486: Bezpečnostní Opatření

    • Nebudete-li vysílač nebo přijímač delší dobu používat, vyjměte baterie, aby se zabránilo vytečení do přístrojů. • Používejte pouze kabely a příslušenství schválené společností Beha-Amprobe. Bezpečnostní zásady Často může být přítomno nebezpečně vysoké napětí a/nebo proud. Z tohoto důvodu je důležité...
  • Page 487 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Varování: Přečtěte si před použitím � Dodržujte následující zásady, aby se zabránilo možnému úrazu elektrickým proudem nebo zranění: • Tento výrobek používejte pouze podle pokynů v tomto návodu; v opačném případě může být omezena ochrana přístroje. • Nepracujte sami, aby bylo možné zajistit pomoc. •...
  • Page 488 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Symboly použité v tomto produktu Stav baterie – zobrazuje zbývající stav baterie. Hlavní – návrat na hlavní obrazovku Nápověda – přejde na průvodce nápovědou. Nastavení – přejde do nabídky nastavení. Ukazuje, že je ztlumený zvuk. Hlasitost – zobrazí hlasitost ve čtyřech úrovních. Indikátor citlivosti –...
  • Page 489: Součásti Soupravy

    1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tato příručka obsahuje informace a varování, které je nutno dodržovat pro bezpečné používání a údržbu výrobku. Pokud by byl výrobek používán jinak, než je stanoveno výrobcem, může dojít k porušení ochrany, kterou výrobek poskytuje. Tento výrobek splňuje požadavky na ochranu proti vodě...
  • Page 490 2. SOUČÁSTI SOUPRAVY 2.1 Přijímač AT-8000-RE Přijímač AT-8000-RE detekuje signál vysílaný vysílačem AT-8000-TE po vodičích pomocí HROTOVÉHO SENZORU nebo CHYTRÉHO SENZORU a zobrazuje tyto údaje na celobarevném TFT LCD displeji. Aktivní detekování pomocí signálu vysílaného vysílačem AT-8000-TE CHYTRÝ SENZOR pracuje se signálem 6 kHz vysílaným po vodičích pod napětím (nad 30 V stř./ stejn.) a indikuje polohu vodiče a směr vůči přijímači.
  • Page 491 2. SOUČÁSTI SOUPRAVY Stav baterie ENERGIZED: Hlavní aplikace DE-ENERGIZED: Nápověda Nabídka nastavení Nastavení citlivosti Nastavení hlasitosti bzučáku Obrázek 2.1b: Přehled položek na hlavní obrazovce NASTAVENÍ Čeština Jazyk: Podsvícení: Nastavení: VÝCHOZÍ VYPNUTO Nápověda: ZAPNUTO VYPNUTO Citlivost: RUČNĚ AUTOMATICKY Rozsah snímače Smart: KRÁTKÝ...
  • Page 492 2. SOUČÁSTI SOUPRAVY 2.2 Vysílač AT-8000-TE Vysílač AT-8000-TE pracuje na okruzích pod napětím a bez napětí do 600 V stř./stejn. v elektrickém prostředí kategorie I až IV. VAROVÁNÍ NAPĚTÍ INDIKÁTOR 1. Červená: Pod napětím 2. Nesvítí: Bez napětí 3. Bliká: Přepětí AT-8000-TE TRANSMITTER INDIKÁTOR REŽIMU...
  • Page 493 2. SOUČÁSTI SOUPRAVY Režimy signálu vysílače: Vysoký signál (Hi) – Funkce režimu VYSOKÝ je doporučena pro většinu případů detekování vodičů v okruzích pod napětím a bez napětí včetně vyhledávání jističů/pojistek. Tato funkce je nejpoužívanější. Nízký signál (Lo) – Funkce režimu NÍZKÝ je vhodná pouze pro nejnáročnější a nejpřesnější detekování...
  • Page 494 2. SOUČÁSTI SOUPRAVY Používání vysílače Po zapnutí a připojení k okruhu pomocí testovacích vodičů vysílač detekuje napětí. Pokud vysílač detekuje nebezpečně vysoké napětí nad 30 V stř./stejn., rozsvítí se červený varovný indikátor napětí. DŮLEŽITÉ! Když je detekováno přepětí (> 650 V stř./stejn.), bliká varovný indikátor napětí. V případě přepětí...
  • Page 495 2. SOUČÁSTI SOUPRAVY 2.3 Signální kleště CT-400-EUR (součást sady AT-8030-EUR, volitelný doplněk sady AT-8020-EUR) Doplňkové signální kleště se používají, pokud nejsou přístupné žádné neizolované vodiče. Nástavec kleští umožňuje vysílači vysílat signál izolací do všech vodičů. Kleště fungují na uzavřených okruzích s nízkou impedancí. KONEKTORY K VYSÍLAČI KLEŠTĚ...
  • Page 496: Hlavní Aplikace

    3. HLAVNÍ APLIKACE � DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - PROSÍM PŘEČTĚTE SI PŘED ZAHÁJENÍM DETEKOVÁNÍ VODIČŮ Jak zabránit problémům s rušením signálu s odděleným nulovým nebo uzemňovacím připojením Signál vytvářený vysílačem vytváří elektromagnetické pole okolo vodiče. Toto pole dokáže přijímač detekovat. Čím je tento signál jasnější, tím je detekování vodiče jednodušší. Pokud je vysílač...
  • Page 497 3. HLAVNÍ APLIKACE - VODIČE POD NAPĚTÍM 3.1 Detekování vodičů pod napětím Připojení testovacích vodičů vysílače 1. Připojte zelený a červený měřicí kabel k vysílači (na polaritě nezáleží). 2. Použijte testovací vodiče z příslušenství a připojte červený testovací vodič k detekovanému linkovému/ fázovému vodiči.
  • Page 498 AT-8000-T TRANSMITTER 3. HLAVNÍ APLIKACE - CHYTRÝ SENZOR (po napětím) Poznámka: Přesný režim signálu NÍZKÝ lze použít k omezení úrovně signálu vytvářeného vysílačem pro přesnější určení umístění vodiče. Nižší úroveň signálu omezuje spojování signálu s okolními vodiči a kovovými objekty a pomáhá eliminovat chybná měření způsobená BLIKÁNÍ...
  • Page 499 3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (pod napětím) NAPÁJENÝ SNÍMAČ SMART Obrázek 3.1f: Přijímač zaměřen na vodič 3.1 b Používání přijímače AT-8000-RE v režimu hrotového senzoru pod napětím Režim HROTOVÝ SENZOR lze používat pro následující účely:přesné detekování vodiče ve svazku, detekování v rozích a stísněných prostorech, například ve spojovacích krabicích nebo uvnitř...
  • Page 500 3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (pod napětím) Zarovnání Drážka na hrotu Obrázek 3.1i: Obrázek 3.1h: Otáčení přijímačem při zarovnávání s Zarovnání hrotového senzoru s vodičem vodičem 3.2 Detekování vodičů bez napětí Připojení testovacích vodičů vysílače 1. Připojte zelený a červený testovací vodič k vysílači (na polaritě...
  • Page 501 3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (BEznapětí) Používání přijímače AT-8000-RE v režimu hrotového senzoru bez napětí HROTOVÝ SENZOR Režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí se používá pro běžné detekování vodičů, přesné detekování vodiče ve svazku, detekování v úzkých rozích a stísněných prostorech, například ve spojovacích krabicích nebo uvnitř...
  • Page 502 3. HLAVNÍ APLIKACE - TIP SENSOR (HROTOVÝ SENZOR) (BEznapětí) Obrázek 3.3a: Zjednodušené přímé připojení Připojení vysílače - systémy pod napětím a bez napájení Připojení vysílače je stejné pro lokalizaci jističe/pojistky pod napětím i bez napájení. Připojení testovacích kabelů 1. Připojte vysílač pomocí zjednodušeného přímého připojení nebo samostatného připojení nula/uzemnění.
  • Page 503 3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (pod napětím a bez napětí) Vyhledávání jističe/pojistky pod napětím a bez napětí & JISTIČE Přehled operací přijímače Vyhledávání jističů/pojistek se skládá ze dvou kroků: SNÍMÁNÍ - Snímejte každý jistič/pojistku jednu sekundu. Přijímač bude zaznamenávat úrovně detekčního signálu. HLEDÁNÍ...
  • Page 504: Režim Ncv

    3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (pod napětím) Krok 2 - HLEDÁNÍ NAPÁJENÉ JISTIČE 1. Označte režim HLEDÁNÍ pomocí směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko ENTER (obrázek 3.3d). 2. Každý jistič/pojistku znovu nasnímejte dotykem hrotovým senzorem po dobu jedné sekundy. Proces skenování...
  • Page 505: Zvláštní Aplikace

    4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE BEZKONTAKTNÍ NAPĚTÍ Obr. 3.4: Detekce napětí v režimu NCV s použitím hrotového senzoru 4.1 Detekování vodičů okruhu s ochranou RCD Metoda 1 • Pokud možno používejte oddělené nulové připojení. V tomto případě připojte zelený testovací vodič k oddělenému nulovému vodiči v RCD nebo na spojovacím bodu co nejblíže RCD.* •...
  • Page 506: Hledání Přerušení/Otevření

    4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.2 Hledání přerušení/otevření Je možné přesně vyhledat místo přerušení vodiče, i když se vodič nachází za stěnami, pod podlahami nebo sklepy. 1. Zkontrolujte, zda je vodič bez napětí. 2. Připojte vysílač podle pokynů uvedených v části 3.2 a proveďte detekci. 3.
  • Page 507 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE Obr. 4.3: Vyhledávání zkratu 4.4 Detekování vodičů v kovových instalačních trubkách: Metoda spojovací krabice Přijímač AT-8000-RE nedokáže detekovat signál z vodiče v kovové instalační trubce. Kovová instalační trubka signál zcela zastiňuje. Poznámka: Přijímač dokáže detekovat vodiče v nekovových instalačních trubkách. V těchto případech postupujte podle pokynů...
  • Page 508 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.6 Detekování stíněných vodičů Při dodržování standardního návodu k použití brání stíněné vodiče přijímači detekovat detekční signál. Při účinném detekování stíněného vodiče dodržujte následující pokyny. Pokud je stíněný vodič uzemněný na vzdáleném konci: 1. Nastavte vysílač na režim smyčky stisknutím a podržením tlačítka HIGH dvě sekundy. Ověřte, zda SVÍTÍ...
  • Page 509 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.7 Detekování podzemních vodičů Přístroj AT-8000-EUR dokáže detekovat vodiče pod zemí stejně, jako vodiče za stěnami nebo pod podlahami. Proveďte detekování podle pokynů pro režim CHYTRÝ SENZOR pod napětím nebo pro režimy HROTOVÝ REŽIM pod napětím / bez napětí. Pro zvýšení...
  • Page 510 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.9 Třídění vodičů ve svazku Určení konkrétního vodiče ve svazku: 1. Připojte vysílač s použitím režimu HROTOVÝ SENZOR s napětím nebo bez napětí. Při připojování k vodiči pod napětím připojte vysílač k zátěžové straně. 2. Vyberte konkrétní režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím nebo bez napětí v přijímači. Postupně...
  • Page 511 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.10 Mapování obvodu pomocí připojení testovacích vodičů Mapování obvodu lze provést pouze na obvodu bez napětím při použití připojení testovacích vodičů. 1. Přepněte jistič/pojistku do polohy VYPNUTO. 2. Nastavte vysílač a přijímač podle pokynů v části Detekování vodiče bez napětí v části 3.2. 3.
  • Page 512 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.12 Signální kleště - obvody s uzavřenou smyčkou Uzavřená smyčka, okruhy bez napětí a s nízkou impedancí Doplňkové kleště se používají, pokud nelze připojit testovací vodiče k vodiči bez izolace. Když jsou kleště připojeny k vysílači, vysílač může vyslat signál přes izolaci do vodiče pod napětím nebo bez napětí.
  • Page 513 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE Používání přijímače AT-8000-RE 1. Stisknutím tlačítka napájení zapněte přijímač; načtení hlavní obrazovky může trvat až 30 sekund. 2. Označte režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím pomocí směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko ENTER. 3. Nasměrujte přijímač s hrotovým senzorem na cílovou oblast a podržte. 4.
  • Page 514 4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.13 Signální kleště - mapování obvodů Doplňkové kleště lze použít k mapování zátěží specifických jističů/pojistek v soustavách pod napětím a bez napětí. Není nutné odpojit napájení. 1. Nasaďte signální kleště CT-400-EUR na vodič na desce s jističi/pojistkami. 2.
  • Page 515: Výměna Baterií

    5. ÚDRŽBA 5.1 Výměna baterií Výměna baterií ve vysílači Přihrádka baterií na zadní straně vysílače umožňuje uživateli snadno měnit baterie. Šroubek zajišťuje baterii na místě pro případ pádu přístroje. Lze použít osm (8) alkalických nebo nabíjecích NiMH baterii AA. Baterie NiMH je nutno před nabíjením vyjmout. Poznámka: Při dodání...
  • Page 516 5. ÚDRŽBA Ruční výběr typu baterie vysílače Typ používaných baterií - alkalické nebo nabíjecí NiMH - je automaticky rozpoznán při zapnutí napájení nebo jej může definovat uživatel ručně. Nastavení alkalické baterie: 1. Zkontrolujte, zda je vysílač vypnutý. 2. Stiskněte a podržte tlačítko ZVÝŠIT HLASITOST (+). 3.
  • Page 517 5. ÚDRŽBA Výměna baterií v přijímači Přihrádka baterií na zadní straně přijímače umožňuje uživateli snadno měnit baterie. Šroubek zajišťuje baterii na místě pro případ pádu přístroje. Lze použít čtyři (4) alkalické nebo nabíjecí NiMH baterie AA. Baterie NiMH je nutno před nabíjením vyjmout. Poznámka: Při dodání...
  • Page 518: Výměna Pojistky

    5. ÚDRŽBA 5.2 Výměna pojistky Výměna pojistky vysílače Varování: Aby se zabránilo zásahu, zranění nebo poškození vysílače, před otevřením � pláště odpojte testovací vodiče. 1. Odpojte všechny testovací vodiče od vysílače. 2. Zkontrolujte, zda je vysílač vypnutý. 3. Křížovým šroubovákem odmontujte šrouby podstavce. 4.
  • Page 519: Technické Údaje

    6. TECHNICKÉ ÚDAJE Vlastnosti AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Kategorie CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, měření CAT III 1000 V Provozní napětí 0 až 600 V stř./stejn. 0 až 600 V stř./stejn. 0 až 1000 V stř. Provozní...
  • Page 520 6. TECHNICKÉ ÚDAJE Obecné specifikace Vlastnosti AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Velikost displeje 89 mm LED indikátory Neuvedeno Rozměry displeje 70 x 52 mm Neuvedeno Neuvedeno (Š x V) Rozlišení displeje 320 x 240 Neuvedeno Neuvedeno Typ displeje Barevný TFT LCD LED indikátory Neuvedeno Barvy displeje LED indikátory provozního...
  • Page 521 6. TECHNICKÉ ÚDAJE Specifikace příslušenství Vlastnosti ADPTR-SCT TL-8000-EUR Kategorie měření CAT II CAT IV 600 V (testovací vodiče) CAT IV 600 V (krokosvorky) CAT II 1000 V (testovací sondy) Provozní napětí a proud 102 až 253 V stř., 4 A max. 600 V, 10 A max.
  • Page 522 Visit beha-amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Beha-Amprobe ® beha-amprobe.com In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...

Ce manuel est également adapté pour:

At-8020-eurAt-8030-eur

Table des Matières