Page 1
PRM-6-EUR Motor and Phase Rotation Tester User Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manuale di istruzioni Manual de usuario Manual do utilizador Användarhandbok Käyttöopas Bruksanvisning Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Návod k použití...
Page 4
Tel: 905-890-7600 Non-warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.Beha-Amprobe.com for a list of distributors near you. Amprobe Europe*...
PRM-6-EUR Motor and Phase Rotation Tester CONTENTS SYMBOL ......................3 SAFETY INFORMATION ..................3 UNPACKING AND INSPECTION ................5 USING PHASE SEQUENCE & MOTOR ROTARY TESTER ........5 Determine the Rotary Field Direction ............5 Non-Contact Rotary Field Indication ............6 Determine the Motor Connection ..............
PRM-6-EUR Motor and Phase Rotation Tester ON symbol for Non-Contact Input terminals for L1 (A), L2 (B), L3 (C) Rotary Field Indication Non-contact motor orientation and Determine the Motor symbol and sensor indicator Connection Symbol for L1, L2, L3 indicators...
SYMBOLS Caution! Risk of electric shock. Caution! Refer to the explanation in this manual. The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth (Ground) Measurement category IV (CAT IV) is for measurement performed at the source of the low-voltage installation. CAT IV Examples are electricity meters and measurement on primary overcurrent protection device and ripple control units.
Page 8
• Measurements can be adversely affected by impedances of additional operating circuits connected in parallel or by transient currents. • Do not use the PRM-6-EUR with any of the parts removed. • Disconnect the test leads from energized circuits and from the tester before opening the battery cover.
30% phase to phase or 65% between phase to neutral. Note: • The PRM-6-EUR is powered by the motor or system being tested. • In environment with poor light condition you can switch on the Backlight while pressing and hold button “ON” to improve visibility.
1. Disconnect all test leads from the PRM-6-EUR for safety reason. 2. Position the PRM-6-EUR on the motor so it is parallel to the length of the motor shaft. The sensor of the tester should be in the center of the motor windings.
Figure 2: Motor Rotation Determine the Motor Connection 1. Connect one end of test leads to the tester’s corresponding terminals L1, L2, and L3. 2. Connect the alligator clips or the test probes to the other end of the test leads.
Backlight The backlight is turned on while pressing and hold button “ON” and it is powered by the battery. If the backlight don’t illuminate the battery does not have a charge and needs to be replaced. SPECIFICATIONS 3 phase indication Via LCD Indication of phase rotation Via LCD...
Agency approvals MAINTENANCE Caution To prevent damage to the PRM-6-EUR: • Do not attempt to repair or service the PRM-6-EUR unless qualified to do so. • Make sure that the relevant calibration, performance test, and service information is being used.
Figure 3: 1. Disconnect test leads from any power source. 2. Place the PRM-6-EUR face down on a nonabrasive surface and loosen the battery-door lock with a flat screwdriver. 3. Lift the battery cover away from the PRM-6-EUR.
Page 16
In Europa können Geräte außerhalb der Garantiezeit gegen eine geringe Gebühr von Ihrem Amprobe-Distributor ausgetauscht werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im Bezugsquellen-Bereich bei www.Amprobe.eu . Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Deutschland Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.Beha-Amprobe.com...
PRM-6-EUR – Motor- und Phasenfolgetester ON-Symbol zur berührungslosen Eingangsanschlüsse für L1 (A), L2 Drehfeldanzeige und (B), L3 (C) Motorverbindungsprüfung Symbol für berührungslose EIN-Taste/ Motorprüfung und Sensoranzeige Hintergrundbeleuchtung L1-, L2-, L3-Anzeigesymbole Messleitungen (schwarz, rot, gelb) Symbol für Drehung gegen den Messspitzenkappen (schwarz, rot,...
SYMBOLE Achtung! Stromschlaggefahr. Achtung! Erläuterung in dieser Anleitung beachten. Doppelte oder verstärkte Geräteisolierung. Erde (Masse). Die Messkategorie IV (CAT IV) gilt für Messungen an der Quelle von Niederspannungsinstallationen. Beispielsweise: CAT IV Messungen an Zählern, Überstromschutzgeräten und Rundsteuergeräten Richtungssymbol zur berührungslosen Motordrehrichtungsanzeige.
Page 20
• Messungen können durch Impedanzen zusätzlicher, parallel geschalteter Schaltkreise oder durch transiente Ströme beeinträchtigt werden. • Nutzen Sie den PRM-6-EUR niemals in unvollständigem Zustand. • Trennen Sie die Messleitungen von spannungsführenden Schaltungen und vom Tester, bevor Sie das Batteriefach öffnen.
Phasenspannungsdifferenz überschreitet 30 % (Phase – Phase) / 65 (Phase – Neutralleiter). Hinweis: • Der PRM-6-EUR bezieht seine Energie vom getesteten Motor oder Schaltkreis. • Bei Messungen unter schlechten Lichtverhältnissen können Sie die Hintergrundbeleuchtung einschalten – dazu halten Sie die ON-Taste gedrückt.
Page 22
1. Trennen Sie aus Sicherheitsgründen sämtliche Messleitungen vom PRM- 6-EUR. 2. Setzen Sie den PRM-6-EUR parallel zur Motorwelle an den Motor an. Der Sensor des Testers sollte zur Mitte der Motorwicklungen zeigen. Der Tester sollte so nahe wie möglich an den Motor gebracht werden. Siehe Abbildung 2.
Page 23
Messleitungen. 3. Verbinden Sie die Messleitungen oder Krokodilklemmen mit den Motoranschlüssen, L1 an U, L2 an V, L3 an W. 4. Drücken Sie die EIN-Taste. „ON“ erscheint im LC-Display, der PRM-6-EUR ist einsatzbereit. 5. Drehen Sie die Motorwelle nach rechts.
Hintergrundbeleuchtung Die über die Batterie gespeiste Hintergrundbeleuchtung schaltet sich ein, wenn Sie die ON-Taste gedrückt halten. Falls die Hintergrundbeleuchtung nicht aufleuchten sollte, ist die Batterie erschöpft, sollte daher ausgetauscht werden. TECHNISCHE DATEN Dreiphasenanzeige Per LCD Phasenfolgeanzeige Per LCD Motordrehrichtungsanzeige Per LCD Berührungslose Drehfeldanzeige Motorverbindungsprüfung Per LCD...
Zulassungen WARTUNG Achtung So verhindern Sie Beschädigungen des PRM-6-EUR: • Versuchen Sie nicht, den PRM-6-EUR zu warten oder zu reparieren, sofern Sie nicht über entsprechende Qualifizierungen verfügen. • Achten Sie darauf, dass zutreffende Kalibrierungs-, Leistungsprüfungs- und Serviceangaben verwendet werden. • Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Scheuer- und Lösungsmittel beschädigen das Gehäuse des PRM-6-EUR.
Abbildung 3: 1. Trennen Sie die Messleitungen von sämtlichen spannungsführenden Leitern. 2. Legen Sie den PRM-6-EUR mit der Vorderseite nach unten auf eine nicht scheuernde Unterlage, lösen Sie die Batteriefachschraube mit einem Schlitzschraubendreher. 3. Heben Sie den Batteriefachdeckel vom PRM-6-EUR ab.
Page 28
Les unités hors garantie européenne peuvent être remplacées par votre distributeur Amprobe pour une somme modique. Veuillez consulter la section « Où acheter » sur le site www.Beha-Amprobe.com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez vous. Amprobe Europe*...
Page 29
Testeur de rotation de phase et de moteur PRM-6-EUR TABLE DES MATIÈRES SYMBOLE ......................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................. 3 DÉBALLAGE ET INSPECTION ................5 UTILISATION DU TESTEUR D'ORDRE DE PHASES ET DE ROTATION MOTEUR ................... 5 Déterminer la direction du champ de rotation ........... 5 Indication du champ de rotation sans contact ..........
Testeur de rotation de phase et de moteur PRM-6-EUR Symbole MARCHE pour Bornes d'entrée de L1 (A), L2 (B), indication du champ de rotation L3 (C) sans contact et déterminer la Indicateur du capteur et symbole connexion du moteur d'orientation du moteur sans Bouton MARCHE / Rétroéclairage...
SYMBOLES Attention! Risque de choc électrique. Attention! Reportez-vous aux explications de ce guide. Cet équipement est protégé par une isolation double ou renforcée Prise de terre La catégorie de mesure IV (CAT IV) est prévue pour les mesures effectuées à la source d'une installation à faible tension. CAT IV Ceci comprend par exemple les compteurs d'électricité...
Page 32
• N'utilisez pas le PRM-6-EUR avec des pièces retirées. • Débranchez les câbles d'essai des circuits sous tension et du testeur avant d'ouvrir le couvercle des piles.
30 % phase à phase ou 65 % entre la phase et le neutre. Remarque : • Le PRM-6-EUR est alimenté par le moteur ou le système à l'essai. • Dans un environnement avec des conditions de faible luminosité, vous pouvez activer le rétroéclairage en appuyant et en maintenant le...
Page 34
1. Débranchez tous les câbles d'essai du PRM-6-EUR pour des raisons de sécurité. 2. Positionnez le PRM-6-EUR sur le moteur afin qu'il soit parallèle à la longueur de l'arbre du moteur. Le capteur du testeur doit être au centre du bobinage du moteur. Le testeur doit être aussi proche que possible du moteur.
Page 35
L1 sur U, L2 sur V, L3 sur W. 4. Appuyez sur le bouton MARCHE. L'écran LCD affiche « ON » pour indiquer que le PRM-6-EUR est prêt pour les essais. 5. Tournez l'arbre du moteur vers la droite.
Rétroéclairage Le rétroéclairage est activé en appuyant et en maintenant le bouton « ON » enfoncé. Il est alimenté par la pile. Si le rétroéclairage ne s'allume pas, la pile n'a pas de charge et doit être remplacée. SPÉCIFICATIONS Indication des 3 phases Par LCD Indication de la rotation de phase Par LCD Indication de la direction de...
Approbations d'agences MAINTENANCE Attention Pour éviter d'endommager le PRM-6-EUR : • Ne tentez pas de réparer le PRM-6-EUR à moins d'avoir les qualifications nécessaires. • Vérifiez que les bons calibrage, test de performance et informations de service sont utilisés. • N'utilisez pas de matières abrasives ou de solvants. Les matières abrasives et solvants peuvent endommager le boîtier du PRM-6-EUR.
électriques ou des blessures personnelles, remplacez la pile dès que celle-ci est faible. Remarque : Le PRM-6-EUR contient des piles alcalines. Ne jetez pas la pile avec d'autres ordures solides. Les piles usées doivent être mises au rebut par un recycleur qualifié ou un responsable des matériaux dangereux.
Page 40
Le unità non coperte da garanzia in Europa possono essere sostituite dal proprio distributore a fronte di un costo nominale. Controllare la sezione “Where to Buy” (Dove acquistare) sul sito www.Beha-Amprobe.com per un elenco dei distributori più vicini. Amprobe Europe*...
Page 41
PRM-6-EUR Tester sequenza fasi e rotazione motore INDICE SIMBOLO ......................3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............3 ESTRAZIONE DALL'IMBALLO E ISPEZIONE ............5 USO DEL TESTER SEQUENZA FASI E ROTAZIONE MOTORE ......5 Determinare la direzione del campo di rotazione ........5 Indicazione campo di rotazione senza contatto .........
PRM-6-EUR Tester sequenza fasi e rotazione motore Simbolo ON symbol per Terminali d’ingresso per L1 (A), L2 Indicazione campo di rotazione (B), L3 (C) senza contatto e per Determinare Simbolo di orientamento del il collegamento del motore motore senza contatto e indicatore Tasto d’accensione /...
SIMBOLI Attenzione! Rischio di folgorazione. Attenzione! Fare riferimento alle spiegazioni contenute nel manuale. L'apparecchiatura è protetta da un doppio isolamento o da isolamento rinforzato Terra (massa) La categoria di misurazione IV (CAT IV) è per le misurazioni eseguite alla sorgente dell'installazione a bassa tensione. CAT IV Esempi sono i contatori elettrici e le misurazioni di dispositivi di protezione da sovracorrente ed unità...
Page 44
• Le misurazioni possono essere influenzate negativamente da impedenze di circuiti operativi aggiuntivi collegati in parallelo o da correnti transitorie. • Non utilizzare PRM-6-EUR se è rimossa qualsiasi parte. • Scollegare i puntali dai circuiti alimentati e dallo strumento prima di aprire il coperchio del vano batterie.
30% per fase a fase ed il 65% per fase a neutro. Nota: • Il PRM-6-EUR è alimentato dal sistema sottoposto a ispezione. • In ambienti scarsamente illuminati è possibile accendere l’illuminazione tenendo premuto il tasto "ON" per migliorare la visibilità.
Indicazione campo di rotazione del motore senza contatto: 1. Scollegare tutti i puntali da PRM-6-EUR per motivi di sicurezza. 2. Collocare PRM-6-EUR sul motore in modo che sia parallelo alla lunghezza dell'albero motore. Il sensore dello strumento dovrebbe essere al centro degli avvolgimenti del motore.
Figura 2: Rotazione del motore Determinare il collegamento del motore 1. Collegare una estremità dei puntali ai corrispondenti terminali L1, L2 e L3 dello strumento. 2. Collegare le clip a coccodrillo o le sonde all’altra estremità dei puntali. 3. Collegare le clip a coccodrillo o le sonde ai collegamenti del motore, L1 a U, L2 a V e L3 a W.
Backlight (Illuminazione) L’illuminazione si accende quando si tiene premuto il tasti “ON” ed è alimentata dalla batterie. Se l’illuminazione non si accende, significa che la batteria è scarica e deve essere sostituita. SPECIFICHE Indicazione trifase Via LCD Indicazione della rotazione delle Via LCD fasi Indicazione della direzione di...
MANUTENZIONE Attenzione Per evitare danni a PRM-6-EUR: • Non tentare di riparare PRM-6-EUR salvo si sia qualificati a farlo. • Assicurarsi di utilizzare calibratura, prestazioni ed informazioni di servizio applicabili. • Non usare abrasivi o solventi. Le sostanze abrasive o i solventi danneggiano le coperture di PRM-6-EUR.
Contattare il Centro assistenza autorizzato Amprobe per informazioni sul riciclaggio. PRM-6-EUR utilizza due batterie AAA da 1,5 V (in dotazione). Per sostituire le batterie, seguire le istruzioni che seguono e fare riferimento alla Figura 3: 1.
Page 52
Las unidades fuera de garantía de Europa pueden reemplazarse a través del distribuidor Amprobe a cambio de una tarifa nominal. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en www.Beha-Amprobe.com para obtener una lista de los distribuidores cercanos. Amprobe Europe*...
Page 53
Medidor de rotación de fase y motor PRM-6-EUR CONTENIDO SÍMBOLOS ......................3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................. 3 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................5 UTILIZACIÓN DEL MEDIDOR MOTOR Y ROTACIÓN DE FASE ......5 Cómo determinar la dirección del campo de rotación ........ 5 Indicación de campo de rotación sin contacto ..........
Medidor de rotación de fase y motor PRM-6-EUR Símbolo "ON" para indicación Terminales de entrada para L1 (A), de campo de rotación sin L2 (B) y L3 (C) contacto y determinación de la Indicador de sensor y símbolo de conexión del motor orientación de motor sin contacto...
SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica. ¡Precaución! Se refiere a explicaciones de este manual. Este dispositivo está protegido por un doble aislamiento o aislamiento reforzado Masa (tierra) La categoría de medición IV (CAT IV) corresponde a la medición realizada en la fuente de la instalación de baja CAT IV tensión.
Page 56
• No utilice el medidor PRM-6-EUR con alguna pieza extraída. • Desconecte los terminales de prueba de los circuitos energizados y del medidor antes de abrir la tapa de las pilas.
30% de fase a fase o el 65% entre fase y neutro. Nota: • El medidor PRM-6-EUR se alimenta a través del motor o sistema que se está sometiendo a pruebas. • En un ambiente con una condición de iluminación deficiente, puede activar la retroiluminación manteniendo presionando el botón "ON"...
Page 58
1. Por razones de seguridad, desconecte todos los terminales de prueba del medidor PRM-6-EUR. 2. Coloque el medidor PRM-6-EUR en el motor de forma tal que quede paralelo a la longitud del eje del motor. El sensor del medidor deberá...
Page 59
(L1 a U, L2 a V, L3 a W). 4. Presione el botón "ON". La pantalla LCD muestra "ON", lo que indica que el medidor PRM-6-EUR está listo para las pruebas. 5. Gire el eje del motor hacia la derecha.
Retroiluminación La retroiluminación se enciende al mantener presionado el botón "ON" y está alimentada por las pilas. Si la retroiluminación no se enciende, las pilas no tienen carga y es necesario reemplazarlas. ESPECIFICACIONES Indicación trifásica A través de la pantalla LCD Indicación de la rotación de fase A través de la pantalla LCD Indicación de dirección de...
MANTENIMIENTO Precaución Para evitar daños al medidor PRM-6-EUR: • No intente reparar o realizar el mantenimiento de medidor PRM-6-EUR a menos que posea las calificaciones para hacerlo. • Asegúrese de que se utilice la calibración, prueba de rendimiento e información de rendimiento correctas.
Advertencia W • Para evitar descargas eléctricas, desconecte los terminales de prueba de la fuente de energía antes de abrir el medidor PRM-6-EUR para el reemplazo de las pilas. • Para evitar lecturas incorrectas, que podrían causar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, reemplace las pilas ni bien posean una carga baja o están agotadas por completo.
Page 64
As unidades não cobertas pela garantia na Europa podem ser substituídas pelo distribuidor da Amprobe por um custo nominal. Consulte a secção "Onde comprar" em www.Beha- Amprobe.com para ver uma lista dos distribuidores locais. Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemanha Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.Beha-Amprobe.com...
Page 65
Verificador de rotação de motor e fase PRM-6-EUR ÍNDICE SÍMBOLOS ......................3 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............... 3 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ................5 UTILIZAR O VERIFICADOR DE SEQUÊNCIA DE FASE E MOTOR ROTATIVO ..5 Determine a direção de campo do seletor rotativo ........5 Indicação de campo do seletor rotativo de não contacto ......
Verificador de rotação de motor e fase PRM-6-EUR Símbolo Ligar para Indicação Terminais de entrada de L1 (A), L2 de campo do seletor rotativo (B), L3 (C) de não contacto e Determine a Indicador de sensor e símbolo ligação do motor de orientação do motor de não...
SÍMBOLOS Atenção! Risco de choque elétrico. Atenção! Consulte a explicação neste manual. O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado Terra (Ligação à terra) A categoria de medições IV (CAT IV) destina-se a medições efetuadas em instalações de baixa tensão. Alguns exemplos CAT IV incluem medidores de eletricidade e medições em dispositivos de proteção primária contra sobretensão e unidades de...
Page 68
• As medições podem ser afetadas negativamente por impedâncias de circuitos adicionais ligados em paralelo ou por correntes transitórias. • Não utilize o PRM-6-EUR sem que todos os componentes estejam inseridos. • Desligue os cabos de teste dos circuitos com corrente e do verificador antes de abrir a tampa do compartimento das pilhas.
30% fase a fase ou 65% entre fase e neutro. Nota: • O PRM-6-EUR é alimentado pelo motor ou sistema a ser testado. • Num ambiente com pouca luz, pode ligar a retroiluminação ao manter o botão "ON"...
Page 70
O indicador não funcionará com o motor controlado por conversores de frequência. A parte inferior do PRM-6-EUR deve estar voltada para o eixo de transmissão. Verifique o símbolo de orientação no PRM-6-EUR.
Page 71
Figura 2: Rotação do motor Determine a ligação do motor 1. Ligue uma extremidade dos cabos de teste aos terminais correspondentes L1, L2 e L3 do verificador. 2. Ligue as pinças crocodilo ou as sondas de teste à outra extremidade dos cabos de teste.
Retroiluminação A retroiluminação é ligada ao manter o botão "ON" premido e é alimentada pelas pilhas. Se a retroiluminação não se acender, as pilhas estão descarregadas e têm de ser substituídas. ESPECIFICAÇÕES Indicação de fase 3 Por LCD Indicação de rotação de fase Por LCD Indicação de direção de rotação do motor...
PRM-6-EUR. Limpeza As únicas de operações de manutenção necessárias para o PRM-6-EUR são a inspeção e limpeza. Limpe periodicamente a caixa com uma solução suave de detergente e água. Aplique apenas um pouco da solução com um pano macio e deixe secar antes de utilizar o dispositivo.
Contacte o seu centro de assistência Amprobe autorizado para obter informações sobre a reciclagem. O PRM-6-EUR contém duas pilhas AAA de 1,5 V (fornecidas). Para substituir as pilhas, siga os passos seguintes e consulte a Figura 3: 1.
Page 76
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin – Europa Europeiska enheter som inte omfattas av garantin kan bytas ut av din återförsäljare av Amprobe mot en nominell avgift. Se "Inköpsställen" på www.Beha-Amprobe.com för en lista över återförsäljare nära dig.
Page 77
PRM-6-EUR Motor och fasföljdstestare INNEHÅLL SYMBOL ......................3 SÄKERHETSINFORMATION ................3 UPPACKNING OCH INSPEKTION ................ 5 ANVÄNDA FASFÖLJD & MOTORFÖLJDSTESTARE ..........5 Bestämma rotationens fältriktning .............. 5 Indikering för rotationsfält utan kontakt ............ 6 Bestämma motoranslutning Connection ............. 7 Bakgrundsbelysning ..................8 SPECIFIKATIONER ....................
PRM-6-EUR Motor och fasföljdstestare PÅ-symbol för beröringsfri Ingångar för L1 (A), L2 (B), L3 (C) indikering för rotationsfält och Beröringsfri bestäm motoranslutning motororienteringssymbol och PÅ-knapp / Bakgrundsbelysning sensorindikator Testkablar (svart, röd, gul) Symbol för L1, L2, L3 indikatorer Sondspetslock (svart, röd, gul) Symbol för moturs rotation...
SYMBOLER Varning! Risk för elektrisk chock. Varning! Se förklaringen i denna handbok. Utrustningen skyddas av dubbel eller förstärkt isolering Jordning. Mätkategori IV (CAT IV) gäller mätning utförd vid källan för lågspänningsinstallationen. Exempel är elmätare och CAT IV mätning av primär överspänningsskyddsanordning och rippelkontrollenheter.
Page 80
• Mätningar kan påverkas negativt av impedans hos ytterligare driftskretsar som är parallellt anslutna eller av övergångsströmmar. • Använd inte PRM-6-EUR om någon av delarna inte sitter på plats. • Koppla bort testsladdarna från strömförande kretsar och från testaren innan du byter batteri.
överstiger spänningsskillnaden mellan faserna 30% fas-till-fas eller 65% mellan fas till neutral. Obs! • PRM-6-EUR drivs av motorn eller systemet som testas. • I miljöer med dåliga ljusförhållanden kan du slå på bakgrundsbelysningen medan du trycker på och håller ned knappen "ON"...
Page 82
För indikering för rotationsfält utan kontakt: 1. Av säkerhetsskäl, koppla bort alla testkablar från PRM-6-EUR. 2. Placera PRM-6-EUR på motorn så att den är parallell med motoraxelns längsgående riktning. Sensorn för testaren bör vara i mitten av motorspolen. Testaren bör vara så nära motorn som möjligt. Se figur 2.
Page 83
Figur 2: Motorrotation Bestämma motoranslutning Connection 1. Anslut den andra änden av testsladdarna till testarens motsvarande terminaler L1, L2 och L3. 2. Anslut krokodilklämmor eller testsonderna till den andra änden av testkablarna. 3. Anslut krokodilklämmorna till motoranslutningarna, L1 till U, L2 till V, L3 till W.
Bakgrundsbelysning Bakgrundsbelysningen slås på samtidigt som du trycker på och håller knappen "ON" och den drivs av batteriet. Om bakgrundsbelysningen inte lyser har inte batteriet en laddning och behöver bytas ut. SPECIFIKATIONER 3-fasindikering Via LCD Indikering av fasrotation Via LCD Indikering av motorrotationsriktning Via LCD...
Godkännanden UNDERHÅLL Försiktighet För att förhindra skador på PRM-6-EUR: • Inte försöka reparera eller serva PRM-6-EUR om du inte är kvalificerad att göra detta. • Se till att relevant kalibrering, prestandatest och serviceinformation används. • Inte använda slipande medel eller lösningsmedel. Slipande medel eller lösningsmedel skadar höljet på...
3: 1. Koppla bort testsladdarna från alla strömkällor. 2. Placera PRM-6-EUR med displayen nedåt på en slät yta och lossa skruven på batteriluckan med en krysskruvmejsel. 3. Lyft bort batteriluckan från PRM-6-EUR.
Page 88
Mississauga, ON L4Z 1X9 Puh: 877-AMPROBE (267-7623) Puh: 905-890-7600 Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot – Eurooppa Takuun piiriin kuulumattomat laitteet voi vaihtaa Euroopassa Amproben jälleenmyyjällä nimellishintaan. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa www.Beha-Amprobe.com olevasta "Where to Buy"-kohdasta. Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14...
Page 89
PRM-6-EUR Moottori- ja vaihekiertotesteri SISÄLLYSLUETTELO SYMBOLIT ......................3 TURVALLISUUSTIETOJA..................3 PURKAMINEN PAKKAUKSESTA JA TARKASTUS ..........5 VAIHEJÄRJESTYS JA MOOTTORIN KIERTOTESTERIN KÄYTTÖ ......5 Kiertokentän suunnan määrittäminen ............5 Kontaktiton kiertokentän ilmaisin ............... 6 Moottoriliitännän määrittäminen ..............7 Taustavalo ...................... 8 TEKNISET TIEDOT ....................
SYMBOLIT Varoitus! Sähköiskun vaara. Varoitus! Katso selitys tästä käyttöohjeesta. Laite on suojattu kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä Mittausluokka IV (CAT IV) on mittauksen tekemiseen CAT IV matalajänniteasennuslähteessä. Esimerkit ovat sähkömittareita ja mittaus pääylivirtasuojauslaitteessa ja aalto-ohjauslaitteissa. Suuntaussymboli kontaktittomalle moottorin kiertokentän ilmaisimelle Eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Page 92
• Rinnakkain liitettyjen toimivien lisäpiirien impedanssit tai transienttivirrat voivat vaikuttaa heikentävästi mittauksiin. • Älä käytä PRM-6-EUR -laitetta, jos mikään sen osista on irrotettu. • Irrota testijohdot sähköisistä piireistä ja testeristä ennen paristokannen avaamista. • Älä käytä laitetta räjähdysherkkien kaasujen/höyryjen läheisyydessä tai kosteissa tai märissä...
6. Jos ”Varoitussymboli” syttyy, joko yksi tai kaksi tuloa on liitetty neutraaliin johtimeen tai jännite-ero vaiheiden välillä ylittää 30 % vaiheesta vaiheeseen tai 65 % välillä vaiheesta neutraaliin. Huomautus: • PRM-6-EUR saa virran moottorista tai testattavasta järjestelmästä. • Hämärässä ympäristössä voit parantaa näkyvyyttä kytkemällä päälle taustavalon pitämällä "ON"-painiketta painettuna. W Varoitus Kiertoilmaisin L1, L2 ja L3 syttyvät, vaikka nollajohdin, N, on liitetty L1:n,...
Kontaktiton kiertokentän ilmaisin Kontaktiton kiertokentän näyttö: 1. Irrota turvallisuussyistä kaikki testijohdot PRM-6-EUR-laitteesta. 2. Sijoita PRM-6-EUR moottorille niin, että se on samansuuntaisesti moottorin akselin pituussuunnan kanssa. Testerin anturin tulee olla moottorin käämitysten keskellä. Testerin tulee olla niin lähellä moottoria kuin mahdollista. Katso Kuva 2.
Kuva 2: Moottorin kierto Moottoriliitännän määrittäminen 1. Liitä testijohtojen yksi pää testerin vastaaviin päätteisiin L1, L2 ja L3. 2. Liitä hauenleukapidikkeet tai testianturit testijohtojen toisiin päihin. 3. Liitä hauenleukapidikkeet tai testianturit moottoriliitäntöihin, L1 U:hun, L2 V:hen, L3 W:hen. 4. Paina PÄÄLLE-painiketta. LC-näytöllä näkyy "ON", mikä ilmaisee PRM-6- EUR-laitteen olevan valmis testaamaan.
Taustavalo Taustavalo on päällä pidettäessä "ON"-painiketta painettuna ja se saa virran paristosta. Jos taustavalo ei pala, paristossa ei ole varausta ja se on vaihdettava. TEKNISET TIEDOT 3-vaihenäyttö LCD-näytöllä Vaihekierron näyttö LCD-näytöllä Moottorin kiertosuunnan näyttö LCD-näytöllä Kontaktiton kiertokentän näyttö Moottoriliitännän määrittäminen LCD-näytöllä...
Agency approvals KUNNOSSAPITO Vaara PRM-6-EUR-laitteen vahingoittumisen estämiseksi: • Älä yritä korjata tai huoltaa PRM-6-EUR-laitetta, jollei sinulla ole siihen pätevyyttä. • Varmista, että käytössä ovat asianmukaiset kalibrointi-, suorituskykytesti- ja huoltotiedot. • Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. Hankaavat aineet ja liuottimet vahingoittavat PRM-6-EUR-laitteen koteloa.
Käytetyt paristot tulee hävittää asianmukaisissa kierrätyskeskuksissa tai vaarallisten aineiden käsittelykeskuksissa. Ota yhteys valtuutettuun Amprobe-huoltokeskukseen saadaksesi kierrätystietoja. PRM-6-EUR käyttää kahta 1,5 V AAA -paristoa (kuuluvat toimitukseen). Vaihda paristot näiden ohjeiden mukaisesti ja katso Kuva 3: 1. Irrota testijohdot kaikista virtalähteistä. 2. Aseta PRM-6-EUR ylösalaisin ei-hiovalle pinnalle ja löysää paristoluukun lukko litteäpäisellä...
Page 100
Tlf.: 877-AMPROBE (267-7623) Tlf.: 905-890-7600 Reparasjon og utskifting utenfor garanti – Europa I Europa kan enheter utenfor garanti kan erstattes av Amprobe-forhandleren mot betaling. Se under "Where to Buy" på www.Beha-Amprobe.com for en liste over distributører nær deg. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Page 101
PRM-6-EUR Motor- og faserotasjonstester INNHOLD SYMBOLER ......................3 SIKKERHETSINFORMASJON ................3 PAKKE UT OG KONTROLLERE ................5 BRUKE FASESEKVENS- OG MOTORROTASJONSTESTEREN ......5 Påvise dreiefeltretning .................. 5 Kontaktløs dreiefeltindikasjon ..............6 Påvisning av motortilkobling ................ 7 Baklys......................8 SPESIFIKASJONER ....................8 VEDLIKEHOLD .....................
PRM-6-EUR Motor- og faserotasjonstester PÅ-symbol for kontaktløs Inngangskontakter for L1 (A), L2 dreiefeltindikasjon og påvisning (B), L3 (C) av motortilkobling Kontaktløs motorretningssymbol ON-knapp/bakgrunnsbelysning og sensorindikator Prøveledninger (svart, rød og Symbol for L1-, L2- og L3- gul) indikatorer Sondetupphette (svart, rød, gul) Symbol for rotasjon mot klokken Prøvesonde (svart, rød, gul)
SYMBOLS Forsiktig! Fare for elektrisk støt. Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken. Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon Jording Målekategori IV (CAT IV) er for måling som utføres på kilden CAT IV til lavspentanlegget. Eksempler er strømmålere og måling av overstrømssikringsenheter og rippelkontrollenheter.
Page 104
• Målingene kan bli negativt påvirket av impedanser av andre påslåtte parallelle kretser eller forbigående strømninger. • Ikke bruk PRM-6-EUR hvis noen av delene er fjernet. • Koble prøveledningene fra strømførende kretser og fra testeren før du åpner batteridekselet.
% fase-til-fase eller 65 % mellom fase og nøytral. Obs: • PRM-6-EUR får strøm av motoren eller systemet som testes. • I et miljø med dårlig lysforhold kan du slå på bakgrunnsbelysningen mens du trykker og holde "ON"-knappen for å forbedre sikten.
For kontaktløs dreiefeltindikasjon: 1. Koble alle prøveledningene fra PRM-6-EUR for sikkerhets skyld. 2. Plasser PRM-6-EUR på motoren slik at den er parallell med lengden av motorakselen. Sensoren på testeren bør være i midten av motorviklingene. Testeren bør være så nær motoren som mulig. Se figur 2.
Figur 2: Motorrotasjon Påvisning av motortilkobling 1. Koble den ene enden av prøveledningene til testerens tilsvarende terminaler: L1, L2 og L3. 2. Koble krokodilleklemmene eller prøvesondene til den andre enden av prøveledningene. 3. Koble krokodilleklemmene eller prøvesondene til motortilkoblingene, L1 til U, L2 til V og L3 til W.
Baklys Baklyset slås på mens du trykker og holder "ON"-knappen, og dette drives av batteriet. Hvis baklyset ikke lyser, er batteriet utladet og må skiftes ut. SPESIFIKASJONER 3-faseindikasjon Via LCD Indikasjon av faserotasjon Via LCD Indikasjon på motorrotasjonsretning Via LCD Kontaktløs dreiefeltindikasjon Påvisning av motortilkobling Via LCD...
VEDLIKEHOLD Forsiktig Slik unngår du skader på PRM-6-EUR: • Ikke forsøk å reparere eller utføre vedlikehold på PRM-6-EUR med mindre du er kvalifisert til å gjøre det. • Sørg for at riktig informasjon om kalibrering, ytelsestest og vedlikehold blir brukt.
Brukte batterier skal avhendes på miljøstasjon. Kontakt et autorisert Amprobe-servicesenter for informasjon om gjenvinning. PRM-6-EUR bruker to 1,5 V AAA-batterier (følger med). Når du skal skifte ut batteriene, følger du fremgangsmåten under og henviser til figur 3: 1. Koble prøveledningene fra en eventuell strømkilde.
Page 112
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Europa Europese eenheden die niet onder de garantie vallen, kunnen tegen nominale kosten vervangen worden door uw Amprobe-distributeur. Zie de sectie "Waar te kopen" op www. Beha-Amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Page 113
PRM-6-EUR motor- en faserotatietester INHOUD SYMBOOL ......................3 INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID ..............3 UITPAKKEN EN CONTROLEREN ................. 5 DE FASESEQUENTIE & MOTORROTATIETESTER GEBRUIKEN ......5 De richting van het draaiveld bepalen ............5 Aanduiding contactloos draaiveld ............... 6 De motoraansluiting bepalen ............... 7 Achtergrondverlichting .................
PRM-6-EUR motor- en faserotatietester AAN-symbool voor aanduiding Ingangen voor L1 (A), L2 (B), L3 (C) contactloos draaiveld en bepaling Richtingssymbool voor contactloze van de motoraansluiting motor en sensorindicator AAN-knop / Symbool voor L1-, L2-, L3- Achtergrondverlichting indicatoren Testsnoeren (zwart, rood, geel)
SYMBOLEN Let op! Risico op elektrische schok. Let op! Zie de uitleg in deze handleiding. De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie Aarde (massa) Meetcategorie IV (CAT IV) is voor metingen die worden uitgevoerd op de bron van de laagspanningsinstallatie. CAT IV Voorbeelden zijn elektriciteitsmeters en -metingen op primaire apparaten met overspanningsbescherming en...
Page 116
• Metingen kunnen negatief worden beïnvloed door impedanties van extra weerstanden die parallel of via piekstromen zijn aangesloten. • Gebruik de PRM-6-EUR niet wanneer een van de onderdelen is verwijderd. • Koppel de testsnoeren los van de spanningvoerende circuits en van de tester voordat u de batterijklep opent.
30% fase naar fase of 65% van fase naar neutraal. Opmerking: • de PRM-6-EUR wordt aangedreven door de motor of het systeem dat wordt getest. • In een omgeving met een zwakke verlichting, kunt u de achtergrondverlichting inschakelen terwijl u de knop "ON"...
1. koppel alle testsnoeren los van de PRM-6-EUR omwille van veiligheidsredenen. 2. Plaats de PRM-6-EUR op de motor zodat deze parallel staat ten opzichte van de lengte van de motoras. De sensor van de tester moet in het midden van de motorwikkelingen staan. De tester moet zo dicht mogelijk bij de motor zijn.
L1 op U, L2 op V, L3 op W. 4. Druk op de knop AAN. Het LC-display toont “ON” wat aangeeft dat de PRM-6-EUR klaar is om te worden getest. 5. Draai de motoras naar rechts. 6. De indicator voor rechtsom of linksom draaien licht op en toont de richting van het draaiveld.
Achtergrondverlichting De achtergrondverlichting wordt ingeschakeld terwijl u de knop "AAN" ingedrukt houdt en wordt van stroom voorzien door de batterij. Als de achtergrondverlichting niet oplicht, is de batterij leeg en moet u deze vervangen. SPECIFICATIES driefaseaanduiding Via LCD Aanduiding van faserotatie Via LCD Indicatie van richting motorrotatie Via LCD...
Goedkeuringen agentschap ONDERHOUD Let op Om schade aan de PRM-6-EUR te voorkomen: • Probeer niet de PRM-6-EUR te repareren of te onderhouden, tenzij u hiervoor gekwalificeerd bent. • Zorg dat de relevante kalibratie, prestatietest en service-informatie worden gebruikt. • Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen. Schuurmiddelen of oplosmiddelen zullen de behuizing van de PRM-6-EUR beschadigen.
Afbeelding 3: 1. koppel de testafleidingen los van elke stroombron. 2. Plaats de PRM-6-EUR met de voorzijde omlaag op een niet-schurend oppervlak en maak het slot van de batterijklep los met een platte schroevendraaier.
Page 124
Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można wymienić u dystrybutora Amprobe za nominalną opłatą. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.Beha-Amprobe.com . Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Page 125
Tester silnika i rotacji faz PRM-6-EUR SPIS TREŚCI SYMBOL ......................3 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........... 3 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ..............5 UŻYWANIE TESTERA KOLEJNOŚCI FAZ I SILNIKA ........5 Określenie kierunku pola wirowania ............... 5 Bezstykowe wskazanie pola wirowania ............6 Określenie połączeń...
Tester silnika i rotacji faz PRM-6-EUR Symbol ON (Włącz) dla Złącza wejścia dla L1 (A), L2 (B), L3 bezstykowego wskazywania pola wirowania i określania połączeń Symbol bezstykowej orientacji silnika silnika i wskaźnik czujnika Przycisk ON (Włącz)/Podświetlenie Symbol dla wskaźników L1, L2, L3 Przewody testowe (czarny, Wskaźnik obrotu w kierunku...
SYMBOLE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku. Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację wzmacniającą Uziemienie Kategoria pomiaru IV (CAT IV) jest przeznaczona dla pomiaru wykonywanego w źródle instalacji niskonapięciowej. Przykłady KAT IV to pomiar elektryczności i pomiar w podstawowych urządzeniach zabezpieczenia przed nadmiernym prądem oraz w urządzeniu kontroli pulsacji prądu.
Page 128
• Na pomiary mogą mieć odwrotny wpływ oporności dodatkowych obwodów podłączonych równoległe albo prądy przejściowe. • Nie wolno używać PRM-6-EUR z jakimikolwiek, usuniętymi częściami. • Przed otwarciem pokrywy baterii należy odłączyć przewody testowe od zasilanych obwodów i od testera.
30% wartości faza do fazy lub 65% wartości faza do przewodu zerowego. Uwaga: • PRM-6-EUR jest zasilany przez silnik lub testowany system. • W miejscach o słabym oświetleniu, aby poprawić widoczność, można włączyć podświetlenie podczas naciskania i przytrzymywania przycisku “ON (Włącz)”.
1. Ze względów bezpieczeństwa, odłącz wszystkie przewody testowe od PRM- 6-EUR. 2. Ustaw PRM-6-EUR na silniku, aby był skierowany równolegle do długości wału silnika. Czujnik testera powinien się znajdować na środku uzwojeń silnika. Tester należy umieścić jak najbliżej silnika. Patrz Rysunek 2.
3. Podłącz aligatorki lub sondy testowe do złączy silnika, L1 do U, L2 do V, L3 do W. 4. Naciśnij przycisk ON (Włącz). Na wyświetlaczu LC pokaże się “ON (Włącz)”, wskazując gotowość PRM-6-EUR do testu. 5. Obróć wał silnika w prawo. 6. Obracający się w kierunku ruchu wskazówek zegara lub przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara wskaźnik, zostanie podświetlony,...
Podświetlenie Podświetlenie jest włączane po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku “ON (Włącz)” i przy zasilaniu bateryjnym. Jeśli podświetlenie nie uruchomi się, bateria nie jest naładowana i wymaga wymiany. SPECYFIKACJE Wskazanie 3 faz Przez LCD Wskazanie rotacji faz Przez LCD Wskazanie kierunku obrotów silnika Przez LCD Bezstykowe wskazanie pola...
Zgodność z EN 61326-1 Certyfikaty KONSERWACJA Ostrzeżenie Aby zapobiec uszkodzeniu PRM-6-EUR: • Nie należy próbować naprawiać lub serwisować PRM-6-EUR, bez kwalifikacji do wykonywania tych czynności. • Upewnij się wykonana została odpowiednia kalibracja, test działania oraz, że są dostępne informacje o wykonanych czynnościach serwisowych.
Ostrzeżenie W • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, rozłącz przewody testowe od źródła przed otwarciem PRM-6-EUR w celu wymiany baterii. • Aby uniknąć zafałszowanych odczytów, które mogą prowadzić do możliwości porażenia elektrycznego lub odniesienia obrażeń, baterię należy wymienić zaraz po oznakach słabego naładowania lub po rozładowaniu.
Page 136
Tel.: 905-890-7600 Pozáruční opravy a výměna – Evropa Evropské přístroje, které jsou po záruce, může vyměnit váš distributor Amprobe za nominální poplatek. V části „Where to Buy“ (Prodejní místa) na webu www.Beha-Amprobe.com najdete seznam distributorů ve vašem okolí. Amprobe Europe*...
Page 137
Tester otáčení motorů a sledu fází PRM-6-EUR OBSAH SYMBOL ......................3 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................3 ROZBALENÍ A KONTROLA ................5 POUŽÍVÁNÍ TESTERU SLEDU FÁZÍ A OTÁČENÍ MOTORŮ......5 Určování směru točivého pole ................ 5 Bezkontaktní indikace točivého pole ............... 6 Určení...
Tester otáčení motorů a sledu fází PRM-6-EUR Symbol ON pro bezkontaktní Vstupy pro L1 (A), L2 (B), L3 (C) indikaci točivého pole a určení Symbol bezkontaktní orientace zapojení motoru motoru a indikátor snímače Tlačítko ON / podsvícení Symbol indikátorů L1, L2, L3 Testovací...
SYMBOLY Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pozor! Postupujte podle pokynů v tomto návodu. Zařízení je chráněno dvojitou nebo zesílenou izolací Uzemnění Kategorie měření IV (CAT IV) je určena pro měření prováděná na zdroji nízkonapěťové instalace. Jako příklady lze uvést KAT IV elektroměry a měření...
Page 140
• Měření může být negativně ovlivněno impedancemi dodatečných paralelně připojených provozních okruhů nebo přechodovými proudy. • Přístroj PRM-6-EUR nepoužívejte, je-li některá jeho část demontována. • Před otevřením víčka přihrádky baterií odpojte testovací vodiče od okruhů pod napětím a od měřidla.
30 % fáze-fáze nebo 65 % fáze-nula. Poznámka: • K napájení přístroje PRM-6-EUR slouží testovaný motor nebo okruh. • V prostředí s nedostatečným osvětlením můžete stisknutím a podržením tlačítka „ON“ zapnout podsvícení a zlepšit viditelnost.
1. Z bezpečnostních důvodů odpojte všechny testovací vodiče od přístroje PRM-6-EUR. 2. Umístěte přístroj PRM-6-EUR na motor tak, aby byl souběžně s osou motoru. Snímač na testeru se musí nacházet uprostřed vinutí motoru. Tester se musí nacházet co nejblíže motoru. Viz obrázek 2.
Obr. 2: Otáčení motoru Určení zapojení motoru 1. Připojte jeden konec testovacích vodičů k příslušným výstupům L1, L2 a L3 testeru. 2. Připojte čelisťové svorky nebo testovací sondy ke druhému konci testovacích vodičů. 3. Připojte čelisťové svorky nebo testovací sondy k zapojení motoru: L1 k U, L2 k V, L3 k W.
Podsvícení Podsvícení se zapne stisknutím a podržením tlačítka „ON“ a je napájeno bateriemi. Pokud podsvícení nesvítí, baterie jsou vybité a je třeba je vyměnit. TECHNICKÉ ÚDAJE Indikace 3 fází Prostřednictvím LCD Indikace sledu fází Prostřednictvím LCD Indikace směru otáčení motoru Bezkontaktní...
Oficiální certifikace ÚDRŽBA Pozor Zabraňte poškození přístroje PRM-6-EUR: • Nepokoušejte se přístroj PRM-6-EUR opravit ani servisovat, pokud k tomu nejste kvalifikováni. • Provádějte odpovídající kalibraci, test fungování a používejte odpovídající servisní informace. • Nepoužívejte abraziva ani rozpouštědla. Abraziva nebo rozpouštědla poškodí...
Pokyny pro recyklaci vám poskytne nejbližší autorizované servisní středisko Amprobe. V přístroji PRM-6-EUR jsou vloženy dvě baterie 1,5 V AAA (dodané). Při výměně baterií postupujte podle těchto pokynů a podle obrázku 3: 1. Odpojte testovací vodiče od všech zdrojů napájení.
Page 148
Mimozáručné opravy a výmena – Európa Prístroje môže v Európe v mimozáručnej dobe vymeniť naše obchodné zastúpenie Amprobe za nominálny poplatok. Zoznam obchodných zastúpení vo vašej oblasti si pozrite v časti „Kde kúpiť“ na lokalite www.Beha-Amprobe.com . Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Page 149
Skúšačka elektromotora a sledu fáz PRM-6-EUR OBSAH ZNAČKY ......................3 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ............... 3 VYBALENIE A KONTROLA ................5 POUŽÍVANIE SKÚŠAČKY ELEKTROMOTORA A SLEDU FÁZ ....... 5 Stanovenie smeru viacfázového poľa ............. 5 Indikácia bezkontaktového viacfázového poľa ..........6 Stanovenie pripojenia elektromotora .............. 7 Pozadie ......................
Skúšačka elektromotora a sledu fáz PRM-6-EUR Symbol ON pre indikáciu Vstupné koncovky pre L1 (A), L2 (B), bezkontaktového viacfázového L3 (C) poľa a stanovenie pripojenia Symbol orientácie bezkontaktového elektromotora elektromotora a indikátor snímača Tlačidlo ON/Podsvietenie Symbol pre indikátory L1, L2, L3 Meracie káble (čierny, červený,...
ZNAČKY Upozornenie! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Upozornenie! Pozrite si vysvetlivky v tejto príručke. Toto zariadenie je chránené dvojitou izoláciou alebo zosilnenou izoláciou Uzemnenie Kategória merania IV (CAT IV) je určená pre meranie vykonávané KAT- na zdroji nízkonapäťovej inštalácie. Príklady uvádzajú elektromery EG.
Page 152
• Merania môžu byť negatívne ovplyvnené impedanciami ďalších paralelne pripojených prevádzkových obvodov alebo prechodovými prúdmi. • Prístroj PRM-6-EUR nepoužívajte, ak sú súčasti demontované. • Pred otvorením krytu batérie odpojte meracie káble od obvodov pod napätím a od skúšačky.
30 % alebo rozdiel napätia medzi fázou a neutrálom predstavuje 65 %. Poznámka: • Prístroj PRM-6-EUR je napájaný elektromotorom alebo testovaným systémom. • V prostredí so slabým osvetlením môžete zapnúť podsvietenie a stlačením a podržaním tlačidla „ON“...
Ak chcete zobraziť indikáciu bezkontaktového viacfázového poľa: 1. Kvôli bezpečnosti odpojte od prístroja PRM-6-EUR všetky meracie káble. 2. Prístroj PRM-6-EUR umiestnite na elektromotor tak, aby bol rovnobežne s dĺžkou hriadeľa elektromotora. Snímač skúšačky musí byť v strede vinutia elektromotora. Skúšačka musí byť k elektromotoru čo najbližšie. Pozrite si obrázok 2.
U, L2 k V, L3 k W. 4. Stlačte tlačidlo ON. Na LCD displeji sa zobrazí „ON“, čo znamená, že prístroj PRM-6-EUR je pripravený na skúšanie. 5. Otočte hriadeľ elektromotora doprava. 6. Rozsvieti sa indikátor sledu v smere alebo proti smeru pohybu hodinových ručičiek a ukazuje smer viacfázového poľa.
Pozadie Podsvietenie sa zapne po stlačení a podržaní tlačidla „ON“ a je napájané batériou. Ak sa podsvietenie nezapne, batéria je vybitá a je nutné ju vymeniť. TECHNICKÉ PARAMETRE Indikácia 3 fáz Pomocou LCD Indikácia sledu fáz Pomocou LCD Indikácia smeru otáčania motora Indikácia bezkontaktového Pomocou LCD viacfázového poľa...
Prostriedky s brúsnymi alebo rozpustnými vlastnosťami poškodia skrinku prístroja PRM-6-EUR. Čistenie Jedinou požadovanou údržbou prístroja PRM-6-EUR je kontrola a čistenie. Skrinku pravidelne utrite roztokom slabého čistiaceho prípravku a vody. Šetrne naneste mäkkou tkaninou a pred použitím nechajte dôkladne vysušiť. Na čistenie nepoužívajte aromatické uhľovodíky, benzín alebo chlórované...
Informácie o recyklovaní získate v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Amprobe. Prístroj PRM-6-EUR využíva dve 1,5 V batérie veľkosti AAA (sú súčasťou balenia). Batérie vymieňajte podľa týchto krokov a obrázka 3: 1. Meracie káble odpojte od zdroja napájania.
Page 160
Негарантийный ремонт и замена – Европа Европейские приборы, предназначенные для негарантийного обслуживания, могут заменяться вашим дистрибьютором Amprobe за незначительную плату. Список ближайших к вам дистрибьюторов приведен в разделе «Где купить» на сайте www.Beha-Amprobe.com . Amprobe в Европе* Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Германия...
Page 161
PRM-6-EUR Тестер вращения двигателей и чередования фаз СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ ................3 ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .......... 3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ УПАКОВКИ И ПРОВЕРКА ..........5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕСТЕРА ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЕЙ И ЧЕРЕДОВАНИЯ ФАЗ ..................5 Определение направления роторного поля ..........5 Бесконтактная...
PRM-6-EUR Тестер вращения двигателей и чередования фаз Условное обозначение "ON" Входные разъемы для L1 (A), L2 для бесконтактной индикации (B), L3 (C) роторного поля и определения Условное обозначение ориентации подключения двигателей бесконтактного двигателя и Кнопка "ON" / Подсветка индикатор датчика...
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Внимание! Опасность поражения электрическим током Внимание! Описание см. в этом руководстве. Это устройство защищено двойной изоляцией или усиленной изоляцией. Заземление. Категория измерений IV (CAT IV) предназначена для выполнения измерений при установке источника низкого CAT IV напряжения. Примером служат электросчетчики и измерение на...
Page 164
• Негативное воздействие на измерения оказывает сопротивление параллельно подключенных дополнительных рабочих схем и переходный ток. • Эксплуатация PRM-6-EUR при отсутствии любого из компонентов запрещена. • Отключите щупы от цепи под напряжением и от тестера перед тем, как снимать крышку батарейного отсека.
проводу подключен один или два ввода, либо разница потенциалов фаз превышает 30% между фазами или 65% между фазой и нулевым проводом. Примечание: • PRM-6-EUR получает питание от тестируемого двигателя или системы. • В условиях низкой освещенности можно включить подсветку. Чтобы улучшить видимость, нажмите и удерживайте кнопку "ON". Внимание! W...
Page 166
(также напечатана на задней панели PRM-6-EUR) Бесконтактная индикация роторного поля Бесконтактная индикация роторного поля: 1. Отсоедините все щупы от PRM-6-EUR, чтобы обеспечить безопасность. 2. Разместите PRM-6-EUR на двигателе вдоль вала электродвигателя. Датчик тестера должен находиться по центру обмоток двигателя. Тестер...
Page 167
Рис. 2. Вращение двигателя Определение подключения двигателей 1. Подключите один конец щупов к соответствующим разъемам L1, L2, и 2. Подключите зажимы типа "крокодил" или зонды к другому концу щупов. 3. Подсоедините зажимы типа "крокодил" или зонды к разъемам двигателя, L1 к U, L2 к V, L3 к W. 4.
Подсветка Подсветка включается при нажатии и удерживании кнопки "ON", получая питание от батареи. Если подсветка не включается, это означает, что батарея разрядилась и требует замены. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3-фазная индикация На ЖК-дисплее Индикация чередования фаз На ЖК-дисплее Индикация направления вращения двигателя На...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Осторожно! Для защиты PRM-6-EUR от повреждений соблюдайте следующие требования. • Не пытайтесь выполнять ремонт или обслуживание PRM-6-EUR, не имея соответствующей квалификации. • Обязательно используйте важную информацию о калибровке, рабочих испытаниях и обслуживании. • Запрещается применять абразивные вещества и растворители.
компании по переработке и утилизации опасных материалов. Для получения информации об утилизации батарей обращайтесь в авторизованный сервисный центр Amprobe. PRM-6-EUR работает от двух щелочных батареек 1,5 В ААА (в комплекте). Для замены батареек выполните перечисленные ниже действия и см. рис. 3. 1. Отсоедините щупы от источника питания.
Page 172
Visit www.Beha-Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe Europe ® Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...