Page 1
Bedienungsanleitung ® Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Bruksanvisning Bordcirkelsåg Käyttöohje Pöytäpyörösaha Brukerveiledning Bordsirkelsag Instrukcja obsługi Stołowa pilarka tarczowa Istruzioni per l’uso della Sega circolare da banco.
Page 2
Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-5 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-5 Please read the operating Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 instructions carefully before Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven assembling and using Por favor desdoble las Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de procéder au...
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- 3. Bestimmungsgemäße Verwendung heitshinweisen vertraut. Die Tischkreissäge TK 720/1 dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Winkelanschlag) von Sicherheitshinweise Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden.
Page 8
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene Kinder von dem am Netz angeschlossenen entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- Gerät fernhalten. kabel. Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit und herumliegenden Teilen frei. Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk- An der Maschine tätige Personen dürfen nicht zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Page 9
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen Reparaturen dürfen nur durch eine müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Wartung sofort wieder montiert werden. Originalersatzteile verwendet werden; Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin- andernfalls können Unfälle für Benutzer weise des Herstellers, sowie die in den entstehen.
wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere 7. Montage Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso ziehen. von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere 7.1 Montage des Sägeblattes (Abb.
Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben Durch Anheben oder Absenken des Sägetisches herausnehmen. (1) kann dieser auf die gewünschte Schnitthöhe Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt eingestellt werden. in umgekehrter Reihenfolge. Die Schnitthöhe kann an der Skala (c) des Spaltkeil (5) abgelesen werden. Sägetisch (1) durch die Flügelschrauben (14) 8.
Page 12
Parallelanschlag (7) auf die gewünschte Länge des Werkstücks einstellen und festklemmen. Werkstück in den Winkelanschlag (14) einlegen. Säge einschalten und Winkelanschlag (14) zusammen mit dem Holzstück entlang der Anschlagschiene (25) in das Sägeblatt (4) schieben. Nach Ausführung des Schnittes Säge ausschalten.
3. Proper use Safety regulations Caution! When using electric tools it is imperative The TK 720/1 bench-type circular saw is designed to take the following basic safety precautions in for the slitting and cross-cutting (only with the angle order to reduce the risk of electric shock, injury stop) of all types of timber, commensurate with the and fire.
Page 14
Concentrate on what you are doing. Take a Keep your workplace clean of wood scrap and sensible attitude to your work. Never use the tool any unnecessary objects. when you are tired. Persons working on the machine should not be Never use a tool with a switch that cannot be distracted.
It is imperative to observe the manufacturer’s Caution! Risk of injury! Do safety, operating and maintenance instructions not reach into the running as well as the dimensions quoted in the saw blade. technical data. It is imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety.
5. Technical data 7. Assembly Always pull out the power plug before carrying out any maintenance or conversion work. Asynchronous motor 230 V 50 Hz Power rating 720 W S2 30 min 7.1 Fitting the saw blade (Fig. 2/3) Idle speed n 0 2800 rpm Caution! Pull out the power plug.
8.0 Using the saw 9. Sawing operations 8.1 On/Off switch (Fig. 1) After each new adjustment it is advisable to carry out a trial cut in order to check the set The saw can be switched on by pressing the dimensions.
Page 18
9.4 Making cross cuts (Fig. 13) Always use the parallel stop (7) and the angle stop (14) when making cross cuts. Workpieces must not exceed a maximum length of 160 mm between the parallel stop (7) and the blade (4), and a maximum width of 70 mm. Slide the angle stop (14) into the stop rail (25) of the parallel stop (7).
2. Emploi conforme à l’affectation jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct La scie circulaire à table TK 720/1 sert à scier en ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous longueur et transversalement (uniquement avec servant de ce mode d’emploi.
Page 20
Tenez vos outils bien acérés et propres pour Portez la tenue de travail appropriée ! Des habits travailler correctement et en toute sécurité. ou des bijoux larges peuvent être entraînés par Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et la lame de scie en rotation. faites-le remplacer, en cas d’endommagement, Il est recommandable de porter des chaussures par un spécialiste reconnu.
coin à refendre ne doit pas être plus mince que La scie circulaire à table doit être raccordée à le corps de la lame de scie, ni plus épais que la une prise à contact de protection de 230 V, avec largeur de fente de découpe de la lame.
Valeurs d’émission de bruit Duré de mise en circuit: La durée de mise en circuit S2 30 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance Le bruit de cette scie est mesuré conformément nominale (720 W) ne doit être chargé en continu à...
Nettoyez les brides de logement. 8.2 Butée parallèle Le montage de la nouvelle lame de scie est effectué ans l’ordre inverse des étapes. 8.2.1 Hauteur de butée (fig. 7/ 8) Attention! Respectez le sens de rotation (cf. La butée parallèle (7) livrée avec les fournitures flèche sur la lame de scie).
9. Fonctionnement 9.4 Coupe transversale (fig. 13) Les coupes transversales doivent être exclusivement Après chaque nouveau réglage, nous vous effectuées à l’aide de la butée parallèle (7) et de la recommandons d’effectuer une coupe d’essai pour butée d’angle (14). vérifier les cotes réglées. Seules les pièces de bois d’une longueur maximale Après avoir mis la scie en circuit, attendez que la de 160 mm entre la butée (7) et la lame de scie (4) et...
3. Doelmatig gebruik De tafelcirkelzaag TK 720/1 dient om alle soorten van hout in de lengte en breedte (enkel met Veiligheidsvoorschriften hoekaanslag) overeenkomstig de grootte van de machine te snijden.
Page 26
Controleer verlengkabels regelmatig en vervang Wanorde in het werkgebied kan ongevallen tot ze indien ze beschadigd zijn. gevolg hebben. Gebruik in open lucht enkel daarvoor toegelaten Laat geen andere personen, vooral niet overeenkomstig gekenmerkte verlengkabels. kinderen, het gereedschap of de netkabel raken. Let er op wat u doet.
Page 27
U staat tijdens het zagen altijd aan de zijkant van behoren functioneren en niet klem zitten alsook het zaagblad. of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen De machine niet belasten zodat ze tot stilstand moeten correct gemonteerd zijn en alle komt. voorwaarden vervullen om de behoorlijke Druk het werkstuk altijd hard tegen de werkplaat werkwijze van het gereedschap te waarborgen.
6. Vóór inbedrijfstelling Bedrijf Onbelast draaien De machine moet worden opgesteld zodat ze Geluidsdrukniveau LPA 105,0 dB(A) 85,0dB(A) veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank of een vast onderstel worden vastgeschroefd. Geluidsvermogen LWA 114,6 dB(A) 94,6dB(A) Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn „De waarden vermeld in de tabel zijn gemonteerd.
Page 29
De spleetspie (5) afstellen zodat de afstand 8.2.2 Lengte van de aanslag (fig. 7/8) tussen zaagblad (4) en spleetspie (5) 3 tot 5 mm bedraagt. (zie fig. 6) Teneinde het vastklemmen van het te snijden De spleetspie (5) moet in lengterichting in één goed te voorkomen moet de aanslagrail (25) lijn zijn met het zaagblad (4).
Page 30
Werkstuk met de beide handen vooruitschuiven, 10. Onderhoud nabij het zaagblad (4) zeker de schuifstok (3) gebruiken. (bij de levering begrepen !) Machine regelmatig van stof en Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het verontreinigingen ontdoen. Voor het einde van de spleetspie (5). schoonmaken gebruikt u best perslucht of een Let op ! Bij korte werkstukken moet de schuifstok doek.
4. Advertencias importantes 3. Uso adecuado Le rogamos se sirva observar atentamente estas La sierra circular de mesa TK 720/1 sirve para instrucciones de uso y sus advertencias. Use este practicar cortes longitudinales y transversales (solo manual para familiarizarse con el aparato, su uso con tope angular) en cualquier tipo de madera, correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Page 32
Si no está utilizando el aparato, guárdelo en un Procure que la zona de trabajo esté bien lugar seco y cerrado y fuera del alcance de los iluminada. niños. Para trabajar en el exterior se recomienda el uso Mantenga la herramienta afilada y limpia, para de calzado con suelas antideslizantes.
Page 33
Sustituya inmediatamente los dispositivos de Alargaderas para aire libre: Si trabaja al aire seguridad dañados o defectuosos. libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal La cuña abridora (5) es un dispositivo de efecto y correspondientemente marcadas. seguridad importante que guía la herramienta y No retire nunca astillas sueltas, virutas o trozos evita el cierre de la ranura de corte detrás de la de madera enganchados en la hoja de la sierra...
5. Características técnicas ¡Atención! ¡Peligro de sufrir accidentes! No entre en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento. Motor asincrónico 230V 50Hz Potencia 720 Watt S2 30 min Velocidad en vacío n 0 2950 min Póngase unas gafas protectoras Hoja de sierra de metal duro 205 x 16 x 2,4 mm Número de dientes...
Page 35
7. Montaje El desmontaje del adaptador se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario. ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de 7.4 Cambio del revestimiento de la mesa (Ilus. 4) mantenimiento y reequipamiento en la sierra circular.
Page 36
Desplace el tope en paralelo (7) sobre el lado Presione la pieza de trabajo con la pieza de derecho o izquierdo de la mesa para sierra (1). empuje (d) contra la guía de corte (25) y pase la Con ayuda de la escala graduada (b) sobre la pieza de trabajo mediante la pieza de empuje (3) mesa para sierra (1), se puede ajustar el tope en hasta el final de la cuña abridora (5).
3. Utilização adequada as respectivas indicações. Sirva-se do presente manual de instruções para se familiarizar com o A serra circular de bancada TK 720/1 serve para aparelho, para o utilizar correctamente e para ficar a efectuar cortes longitudinais e transversais (só com conhecer as instruções de segurança.
Page 38
As ferramentas que não estejam a ser usadas Não exponha a serra à chuva nem a utilize em devem ser guardadas num local seco e fechado, ambientes húmidos ou molhados. fora do alcance das crianças. Assegure uma boa iluminação. Mantenha as ferramentas sempre bem afiadas e Durante os trabalhos no exterior, recomenda-se limpas, a fim de garantir um trabalho de o uso de calçado antiderrapante.
Page 39
Os dispositivos de protecção danificados ou Extensões ao ar livre: Ao ar livre use unicamente defeituosos devem ser imediatamente extensões eléctricas adequadas para esse meio substituídos. e devidamente identificadas para o efeito. A cunha abridora (5) é um dispositivo de Nunca retire estilhaços, aparas ou partes de protecção importante, que guia o material, madeira entaladas com o disco de serra em...
5. Dados técnicos Atenção! Perigo de ferimentos! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento. Motor assíncrono 230V / 50Hz Potência 720 Watt S2 30 min Rotações em vazio n 0 2950 r.p.m. Use óculos de protecção Disco de serra com pastilhas de metal duro 205 x 16 x 2,4 mm Número de dentes...
Page 41
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os Introduza o parafuso serrilhado (18) através do valores constantes da placa de características orifício da protecção do disco de serra (2) e da correspondem aos valores de rede. cunha abridora (5) e imobilize-o com a porca. A desmontagem é...
Page 42
8.2.3 Largura do corte (fig. 8) Pressione a peça com o empurrador (d) contra a barra de encosto (25) e faça-a avançar com o Para efectuar cortes longitudinais tem que usar a pau para empurrar (3) até chegar ao final da guia paralela (7).
Page 43
3. Användning enligt bestämmelser och med säkerhetsanvisningarna. Bordcirkelsågen TK 720/1 används för genomsågning av allt slags trä på längden och på Säkerhetsanvisningar tvären (bara med vinkelanslag) i överensstämmelse med maskinens storlek.
Page 44
Använd utomhus enbart förlängningssladdar, Håll arbetsplatsen ren från träavfall och som är tillåtna för det ändamålet och vederbörligt omkringliggande delar. betecknade. Personer som arbetar med maskinen får inte Håll ögonen på det du gör. Var förnuftig då du distraheras. arbetar. Låt bli att använda verktyget, när du är Iaktta i vilken riktning motorn och sågklingan trött.
Page 45
Vid arbeten utomhus rekommenderar vi att du Varning! Risk för bär halkfria skor. personskador! Grip inte in i Montera alla skydds- och säkerhetsanordningar den roterande sågklingan. omedelbart efter att reparation eller underhåll har avslutats. Beakta tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvisningar samt de mått som anges i tekniska data.
5. Tekniska uppgifter 7.1 Montering av sågklingan (bilder 2/3) Obs! Stickproppen dras ut. Sågbordet (1) justeras i översta positionen. (se Asynkronmotor 230V 50Hz 8.3) Effekt 720 Watt S2 30 min Spånlådskåpan (19) avlägsnas genom att lösa de fem stoppskruvarna (20). Tomgångsvarvtal n0 2950 min Muttern (17) löses, genom att placera en...
Page 47
8. Manövrering 9. Drift 8.1 Koppla på och av (bild 1) Vi rekommenderar att du kontrollerar de inställda måtten efter varje ny inställning med en provsågning. Genom att trycka på den gröna knappen (1) Då du sätter igång sågen, bör du vänta tills kopplas sågen på.
Page 48
9.4 Kapsågning (bild 13) Kapsågning får endast genomföras med hjälp av parallellanslaget (7) och vinkelanslaget (14). Såga endast virkesdelar med max. längd 160 mm mellan parallellanslag (7) och sågklinga (4) och max. bredd 70 mm. Skjut in vinkelanslaget (14) i parallellanslagets (7) anslagslist (25).
Tutustu tämän käyttöohjeen avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä koskeviin turvallisuusmääräyksiin. 3. Määräysten mukainen käyttö Pöytäpyörösaha TK 720/1 soveltuu kaikenlaatuisten Turvallisuusmääräykset puumateriaalien sekä pitkittäis- että poikittaissahaamiseen (vain kulmavastetta käyttäen), aina koneen koosta riippuen. Sitä ei saa käyttää...
Page 50
Tarkasta jatkojohdot säännöllisin väliajoin ja Älä päästä muita henkilöitä, varsinkaan lapsia, hanki tilalle uudet, jos ne ovat vahingoittuneet. työkalun tai verkkojohdon ulottuville. Pidä heidät Käytä ulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti poissa työalueelta. merkittyjä jatkojohtoja. Pidä lapset poissa sähköverkkoon liitetyn laitteen Ole tarkkana työskennellessäsi.
Page 51
Huolehdi siitä, että irtileikatut puunkappaleet Vahingoittuneet katkaisimet tulee korjata eivät joudu sahan hammaskehrään ja sinkoudu ammattikorjaamossa. siitä voimalla pois. Tämä työkalu vastaa sitä koskevia Varo työstökappaleiden ja niiden palasten turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa suorittaa takapotkuja. vain sähköalan ammattihenkilö käyttäen Työskennellessä ulkona on suositeltavaa käyttää alkuperäisiä...
meluvaikutuksen kesto, työpaikan tilan ominaisuudet, Tarkasta ennen koneen liittämistä muut melunlähteet jne. , esim. koneiden sekä sähköverkkoon, että käytetty verkkojännite viereisten työtapahtumien lukumäärä. Luotettavat vastaa koneen tyyppikilven tietoja. työpaikan meluarvot voivat lisäksi vaihdella maasta toiseen. Tässä annettujen tietojen tarkoitus on kuitenkin auttaa käyttäjää...
Page 53
7.4 Pöydänpäällyksen vaihto (kuva 4) 8.3 Leikkaussyvyyden säätö (kuvat 4/9) Huomio: Irroita verkkopistoke! öysennä neljää siipiruuvia (15). Poista kuusi ruuvia (23). Nostamalla tai laskemalla sahanpöytää (1) voit Ota sahanterän suojus (2) pois (kts. 7.3). säätää sen haluttuun leikkauskorkeuteen. Ota loppuun kulunut pöydänpäällys (6) ylöspäin Leikkauskorkeuden voit lukea halkaisukiilassa pois.
Page 54
9.3 Pienten työstökappaleiden 45° - leikkaukset (kuva 12) 45°- leikkauksia saa tehdä ainoastaan käyttämällä apuna samansuuntaisvastetta (7) sekä kulmavastetta (14). Työnnä kulmavaste (14) samansuuntaisvasteen (7) vastekiskoon (25). Säädä samansuuntaisvaste (7) työstökappaleen halutun pituuden mukaiseksi ja kiinnitä se paikalleen. Aseta työstökappale kulmavasteeseen (14). Käynnistä...
Les nøye gjennom bruksanvisningen og følg 3. Forskriftsmessig bruk instruksjonene. Ved hjelp av denne bruksanvisningen må du gjøre deg fortrolig med Bordsirkelsag TK 720/1 brukes til langsgående og maskinen, den korrekte bruken av den og med tverrgående (kun med vinkelanlegg) saging av alle sikkerhetsinstruksene.
Page 56
Kontroller skjøteledningene med jevne Ikke la andre personer berøre verktøyet eller mellomrom og skift dem ut hvis de er blitt skadet. nettkabelen, spesielt ikke barn. Hold slike Utendørs må du kun bruke hertil godkjente og personer på avstand fra arbeidsplassen. tilsvarende merkede skjøteledninger.
Page 57
Press alltid arbeidsstykket hardt ned mot Få et kundeserviceverksted til å skifte ut arbeidsplaten (1). skadede brytere. Pass på at avkappede trestykker ikke blri grepet Dette verktøyet svarer til gjeldende av sagbladets tannkrans og slynget ut til siden. sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner skal kun Tilbakeslag av arbeidsstykker og deler av utføres av en autorisert elektriker.
maskiner og andre tilgrensende arbeidsprosesser. 7. Montering De pålitelige arbeidsplassverdiene kan likeledes OBS! Trekk alltid ut nettstøpslet før du utfører variere fra land til land. Denne informasjonen skal imidlertid gjøre brukeren i stand til å kunne foreta en vedlikeholdsarbeider eller skifter utstyr på bedre vurdering av fare og risiko.“...
Page 59
8. Betjening OBS! Vingeskruene må alltid strammes forsvarlig, slik at man unngår en utilsiktet senkning av sagbordet. 8.1 Slå på og av (fig. 1) Sagen kan slås på ved at man trykker den 9. Drift grønne bryteren (1). Den røde tasten (0) må trykkes for å slå sagen av igjen.
Page 60
Slå sagen av når sagingen er utført. 9.4 Tverrgående saging (fig. 13) Tverrgående saging skal kun utføres ved hjelp av parallellanlegget (7) og vinkelanlegget (14). Det er tillatt å sage trestykker med en maks. lengde på 160 mm, mellom parallellanlegget (7) og sagbladet (4), og en maks.
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Prosimy Stołowa pilarka tarczowa TK 720/1 służy do cięć zapoznać się na podstawie tej instrukcji z wzdłużnych i poprzecznych (tylko z ogranicznikiem urządzeniem, jego prawidłowym używaniem oraz kątowym) każdego rodzaju drewna, stosownie do...
Page 62
Należy przestrzegać wszystkich tych Nie wolno ciągnąć za kabel przy wyciąganiu wskazówek przed rozpoczęciem pracy i wtyczki z gniazdka. Chronić kabel przed podczas pracy z pilarką. wysoką temperaturą, olejami i ostrymi Starannie przechowywać poniższe wskazówki krawędziami. dotyczące bezpieczeństwa. Nie narażać pilarki na działanie deszczu i nie Nie należy dotykać...
Page 63
Nie stosować tarcz pilarskich, które nie Przestrzegać odnośnych przepisów w sprawie odpowiadają parametrom podanym w niniejszej zapobiegania wypadkom oraz powszechnie instrukcji obsługi. uznanych reguł techniki bezpieczeństwa. Zapewnić, by wszystkie zabezpieczenia (2,15), Stosować się do instrukcji stowarzyszenia które osłaniają tarczę pilarską pracowały zawodowego ubezpieczenia od wypadków prawidłowo.
Page 64
Wymianę uszkodzonych włączników należy wpływać na aktualny poziom imisji na stanowisku powierzyć warsztatowi serwisowemu pracy, obejmują czas oddziaływań, specyfikę producenta. pomieszczenia roboczego, inne źródła hałasu, np. Urządzenie to odpowiada stosownym przepisom liczbę maszyn i innych przebiegających w bezpieczeństwa. Naprawy może przeprowadzać sąsiedztwie procesów.
Tarcza pilarska musi się swobodnie poruszać. 7.3 Montaż osłony tarczy pilarskiej (rys. 4) W wypadku już obrabianego drewna uważać na Osłonę tarczy pilarskiej (2) nałożyć na klin ciała obce, np. gwoździe, wkręty itd. rozszczepiający (5) i wyrównać jej ustawienie. Przed naciśnięciem włącznika / wyłącznika Przełożyć...
Page 66
8.2.3 Szerokość cięcia (rys. 8) Docisnąć przedmiot przecinany klockiem do przesuwania (d) do prowadnicy (25) i przesunąć Do cięcia wzdłużnego elementów drewnianych przedmiot przecinany do końca klina należy używać prowadnicy równoległej (7) rozszczepiającego (5), za pomocą drążka do Prowadnicę równoległą (7) można przesunąć na przesuwania (3).
La sega circolare TK 720/1 serve a tagliare per il senso della lunghezza e della larghezza (solo con l’arresto ad angolo) pezzi di legno di tutti i tipi, in...
Page 68
Controllate regolarmente la prolunga del cavo e può usare solo sotto sorveglianza. sostituitela se è danneggiata. Il disordine nella zona di lavoro può All’aperto usate solamente cavi di prolunga rappresentare un fattore di rischio. omologati per questo e contrassegnati in modo Non lasciate toccare l’utensile o il cavo ad altre corrispondente.
Non sottoponete l’utensile ad un carico tale da Controllate che le parti mobili possano farlo fermare. funzionare perfettamente, che non siano Premete il pezzo sempre con una certa forza bloccate o che non siano danneggiate. Tutte le contro il piano di lavoro (1). parti devono essere montate correttamente e Fate attenzione che i pezzi di legno tagliati non si rispondere a tutti i requisiti per garantire un...
Esercizio Giri a vuoto 6. Prima della messa in esercizio Livello di pressione L´apparecchio deve venire installato in modo acustica LPA 105,0 dB(A) 85,0dB(A) stabile, cioè deve venire avvitato su un banco di lavoro o su un basamento solido. Livello di potenza Prima della messa in esercizio tutte le coperture sonora LWA 114,6 dB(A)
Page 71
Allentate le due viti (24). 8.2.2 Lunghezza di arresto (Fig. 7/ 8) Impostate il cuneo (5) in modo che la distanza tra lama (4) e cuneo (5) sia di 3 - 5 mm. (vedi fig. Per evitare che il materiale da tagliare rimanga bloccato, spingete la guida di arresto (25) Il cuneo (5) deve essere in senso longitudinale sempre fino allo spigolo anteriore del piano di...
Page 72
Spingere il pezzo da tagliare sempre fino alla 10. Manutenzione fine del cuneo (5). Attenzione! In caso di pezzi corti usate lo Togliete regolarmente la polvere e lo sporco spingitore fino dall’inizio del taglio. dall’elettroutensile. Il modo migliore di eseguire la pulizia è...
és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. 3. Rendeltetésszerû használat Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a helyes használtával, valamint a A TK 720/1 -es asztali körfűrész, a gép nagyságának biztonsági utasításokkal. megfelelœ mindenféle fa hossz- és harántvágására (csak a szöglet alakú ütközœvel) alkalmazható.
Page 74
Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy Rendetlenség a munkaterületen baleset lehet a jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni. következménye. Ellenœrizze le rendszeresen a szerszám Ne engedje másoknak, különösen gyerekeknek, vezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki ezt a szerszámot vagy a hálózati kábelt megérinteni, egy elismert szakember által.
A munkaállás mindig a fűrészlaptól oldalra szerszám kifogástalan üzemeltetésének a legyen. biztosítsához minden feltétel teljesítve legyen. Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon. A károsult védœberendezéseket és részeket, A munkadarabot mindig erœsen a munkaasztal szakszerűen egy elismert szakműhely által kell lapja (1) ellen kell nyomni.
„A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért A már megmunkált fán ügyeljen az idegen alkatrészekre, mint például a szögekre vagy nem jelentenek okvetlenül egyben biztos munkahelyi csavarokra stb.. értékeket is. Habár az emissziós- és imisszió szint Mielœtt a ki- / bekapcsolót üzemeltetné, között egy korreláció...
A recézett fejű csavart (18) a fűrészlapvédœn (2) A két szárnyas csavart (12) feszesre húzni, és a hasító ékben (5) levœ lyukon keresztül dugni azért hogy rögzítse a párhuzamos ütközœt (7). és az anyával biztosítani. A leszerelés az elenkezœ sorrendben történik. 8.3 A vágási mélység beállítása (4/9-es ábra) A négy szárnyas csavart (15) meglazítani.
Page 78
9.3 Kis munkadarbok 45° -ú vágása (12-es ábra) A 45°-ú vágásokat csak a párhuzamos ütközœ (7) és a szöglet alakú ütközœ (14) segítségével szabad véghezvinni. Beletolni a szöglet alakú ütközœt (14) a párhuzamos ütközœ (7) ütközési sínjébe (25). A párhuzamos ütközœt (7) a munkadarab kívánt hosszára beállítani és feszesre szorítani.
Page 82
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garantia começa no dia da compra do aparelho El per´ íodo de garantía comienza el día de la e cobre um período de 2 anos.
Page 83
Din kundtjänstpartner Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne EINHELL-GARANTIDOKUMENT CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL Garantitiden begynner med dagen da apparatet I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto ble kjøpt og varer 2 år. e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring eller...
Page 84
D-94405 Landau/Isar DK-8600 Silkeborg Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Tel.+ 45 87 201200, Fax+ 45 87 201203 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Sähkötalo Harju OY Mühlgasse 1 Aarikkalankatu 8-10 A-2353 Guntramsdorf FIN-33530 Tampere Tel.