Page 1
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Bruksanvisning Bordcirkelsåg Käyttöohje...
Page 2
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 2 Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-5 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-5 Please read the operating Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 instructions carefully before assembling and using Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Veuillez lire attentivement ce...
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung Veränderungen an der Maschine schließen eine Sägetisch Haftung des Herstellers und daraus entstehende Sägeblattschutz Schäden gänzlich aus. Schiebestock Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können Sägeblatt bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig Spaltkeil ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Tischeinlage Aufbau der Maschine können folgende Punkte Parallelanschlag...
Page 7
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 7 entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- An der Maschine tätige Personen dürfen nicht kabel. abgelenkt werden. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh- Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk- richtung.
Page 8
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 8 Motor durchführen. - Netzstecker ziehen - Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Augenschutz tragen Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Gehörschutz tragen Wartung sofort wieder montiert werden.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 10 8. Bedienung 9. Betrieb 8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 4) Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir Verriegelungsknopf (a) nach links schieben. einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu Abdeckung (b) aufklappen. überprüfen. Durch Drücken des grünen Tasters (c) kann die Achtung beim Einschneiden.
Page 11
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 11 9.4 Schrägschnitte Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelanschlags (7) durchgeführt. Sägetisch in der gewünschten Winkelstellung fixieren (siehe 8.4). Das zu schneidende Werkstück am Parallel- anschlag (7) entlangführen. Siehe hierzu, je nach Werkstückbreite, 9.1 bzw.
Socket wrench and safety regulations. 3. Proper use The TK1000 bench-type circular saw is designed for Safety regulations the slitting and cross-cutting (only with the angle stop) of all types of timber, commensurate with the Important: Whenever electric tools are used it is machine’s size.
Page 13
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 13 Do not carry the machine by ist power cable. The parallel stop has to be clamped Check the power cable (9). Never use a faulty or on the right-hand side of the saw blade when damaged power cable.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 14 5. Technical data Asynchronous motor 230 V 50 Hz Wear goggles Power rating 1000 W Temporary operation S3 40% Idle speed n0 2800 rpm Carbide saw blade 200 x 30 x 2.5 mm Wear ear-muffs Number of teeth Table size...
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 15 7.1 Fitting the saw blade (Fig. 2) 8. Using the saw Caution! Pull out the power plug. 8.1 Switching on and off (Fig. 4) Raise the saw table (1) to its top position Slide the locking button (a) to the left.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 16 Important: Always tighten the thumb screws Select the cutting sequence so that the cut strip securely to prevent the saw table dropping drops off on the left-hand side of the saw blade accidentally.
Clé mâle à six pans l’aide de ce mode d’emploi. 3. Utilisation conforme aux fins La scie circulaire à table TK1000 sert à couper Consignes de sécurité toutes sortes de bois en sens longitudinal et Attention: Si vous utilisez des outils électriques, transversal (uniquement avec butée angulaire) en...
Page 18
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 18 Si vous vous servez d’un enrouleur de câble, impérativement un poussoir (3). (Largeur déroulez le câble complètement. inférieure à 120 mm). Ne portez pas la scie par le câble de Ne coupez pas de pièces à travailler qui sont raccordement.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 19 Moteur asynchrone 230 V 50 Hz Portez un dispositif de Puissance 1000 Watt protection des yeux Service de courte durée S3 40 % Vitesse de rotation à vide no 2800 min-1 Lame de scie en métal dur 200 x 30 x 2,5 mm Portez un protège-oreilles...
Page 20
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 20 Attention! Retirer la fiche de la prise de courant. 8.1 Mise en et hors circuit (fig. 4) Mettre la table de sciage (1) dans la position Poussez le bouton de verrouillage (a) vers la supérieure (voir 8.3).
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 21 Régler la butée parallèle (7) sur la largeur Desserrer les deux vis à oreilles (27). nécessaire. Incliner la table sciage (1) vers la droite et Faire glisser la pièce à travailler dans la lame de ajuster l’inclinaison souhaitée à...
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 22 1. Beschrijving van het toestel Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en Zaagtafel de opbouw van de machine kunnen zich de Zaagbladbescherming volgende punten voordoen: Schuifstok...
Page 23
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 23 Gebruik de kabel niet om de stekker uit het Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze stopcontact te trekken. Bescherm de kabel veilig met de hand te kunnen vasthouden. tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Page 24
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 24 5. Technische gegevens Asynchroonmotor 230 V, 50 Hz Oogbeschermer dragen Vermogen 1000 Watt Korte-tijdbedrijf S3 40 % Stationair toerental n0 2800 1/min Hardmetaalzaagblad 200 x 30 x 2,5 mm Gehoorbeschermer dragen Aantal tanden Tafelafmetingen 500 x 420 mm...
Page 25
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 25 7.1 Montage van het zaagblad (fig. 2) 8. Bediening Let op! Netstekker trekken. 8.1 In- en uitschakelen (fig. 4) Zaagblad (1) in de bovenste stand brengen Vergrendelingsknop (A) naar links schuiven (zie 8.3) Afdekking (b) omhoogklappen.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 26 8.4 Afstellen van de hoek (fig. 7) De gewenste zaagdiepte instellen (zie 8.3). De parallelaanslag (7) op de nodige breedte Beide vleugelschroeven (27) losdraaien. instellen. De zaagtafel (1) naar rechts draaien en met Het werkstuk in het zaagblad (4) schuiven.
Page 27
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 27 1. Descripción del aparato Cualquier modificación que se realice en la máquina elimina toda responsabilidad del fabricante 1 Mesa para serrar concerniente a los daños que se hayan podido 2 Protección de la hoja de sierra provocar por ello.
Page 28
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 28 Si es necesaria una alargadera, asegúrese de más fina que la hoja de sierra en sí ni más que su sección transversal sea suficiente para la gruesa que la anchura de entalladura de corte. absorción de corriente de la sierra.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 29 Conecte el dispositivo de aspiración de polvo 5. Datos técnicos siempre que trabaje en la máquina Con el fin de evitar lesiones provocadas por las Motor asincrónico 230 V 50 Hz virutas expulsadas durante el trabajo, sólo se hará...
Page 30
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 30 Coloque y alinie la protección de la hoja de sierra Montaje (2) sobre la cuña abridora (5) ¡Atención! Antes de realizar cualquier trabajo de Fije la protección de la hoja (2) con tornillo de reajuste o de mantenimiento en la sierra circular, mariposa (21) y la tuerca (z) en la cuña abridora (5) desenchufe el aparato.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 31 ¡Atención! Apriete siempre bien los tornillos para más abajo de la punta del diente superior de la hoja. evitar que la mesa se baje sola de forma Ajuste la profundidad de corte deseada (véase 8.3). inesperada.
Page 32
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 32 1. Descrição da máquina Quaisquer alterações da máquina excluem completamente uma responsabilidade do fabricante 1 Mesa da serra e por todos os danos que resultarem das mesmas. 2 Cobertura do disco de serra Apesar do uso conforme às instruções, não é...
Page 33
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 33 A secção transversal mínima de cada condutor nem mais grossa que a fenda de corte. deve ser de 1 mm Ao usar um tambor para cabos, desenrole Em cada fase de trabalho, é preciso abaixar a completamente o cabo eléctrico.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 34 5. Dados técnicos Motor assíncrono 230 V 50 Hz Use óculos de segurança Potência 1000 vatios Operação temporária S3 40% Número de rotações em vazio no 2800 rpm Use um protector dos Disco de serra com dentes de ouvidos metal duro...
Page 35
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 35 7. Montagem Monte a cobertura do disco de serra (2) na cunha abridora (5) e alinhe-a. Atenção! Tire a ficha da tomada antes de Fixe a cobertura do disco de serra (2) com o começar quaisquer trabalhos de manutenção e parafuso de orelhas (21) e a porca (z) na cunha conversão na serra circular.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 36 8.4 Ajuste do ângulo de corte (fig. 7) Ajuste a profundidade de corte desejada (veja 8.3). Solte os dois parafusos de orelhas (27). Ajuste o esbarro paralelo (7) à largura Faça pivotar a mesa (1) para a direita e ponha-a necessária.
Page 37
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 37 1. Beskrivning Vid en ändring på maskinen bortfaller tillverkarens ansvar helt inklusive hans ansvar för skador som kan 1. Sågbord uppstå på grund av ändringen. 2. Skydd för sågklinga Trots en ändamålsenlig användning kan inte alla 3.
Page 38
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 38 Använd endast kabeltrumman i utrullat tillstånd. Vid längsskärning av smala arbetsstycken ska en Bär inte sågen i nätkabeln. skjutkäpp (3) användas (bredd under 120 mm). Kontrollera nätanslutningsledningen (9). Använd Vid tillsågning av smala trädelar måste inte en defekt eller skadad anslutningsledning.
Page 39
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 39 5. Tekniska data Använd ögonskydd Asynkronmotor 230V 50Hz Effekt 1000 Watt Korttidsdrift 40 % Använd hörselskydd Tomgångsvarvtal no 2800 min Sågklinga av hårdmetall 200 x 30 x 2,5 mm Antal tänder Bordets storlek 500 x 420 mm Använd andningsmask...
Page 40
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 40 7. Montering Lägg skyddet för sågklingan (2) på spaltkilen (5) och justera. Varning! Innan service- eller ombyggnads- Fäst samman skyddet för sågklingan (2) med arbeten påbörjas skall nätkontakten ha dragits spaltkilen (5) med hjälp av vingskruv (2) och mutter (z).
Page 41
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 41 8.4 Vinkelinställning (Bild 7) Skjut in arbetsstycket mot sågklingan (4). Se till Lossa på de bägge vingskruvarna (27). att arbetsstycket ligger stadigt på sågbordet (1). Sväng sågbordet (1) åt höger samt ställ in önskat Ordningsföljden för sågningsarbetena skall väljas snedläge med hjälp av skalan på...
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 42 1. Laitteen kuvaus: Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun tästä aiheutuvista vahingoista täysin pois. Määräyksenmukaisesta käytöstä huolimatta ei 1. Sahauspöytä tiettyjä jäämäriskitekijöitä voida täysin sulkea pois. 2. Teränsuojus Koneen rakenteesta ja koostumuksesta voi aiheutua 3.
Page 43
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 43 Kaapelikelan johtoa saa käyttää vain kelalta Teränsuojus (2) on laskettava joka työn ajaksi purettuna. työkappaleen päälle. Sahaa ei saa kantaa johdosta. Käytä kapeiden puukappaleiden pitkittäisleik Tarkasta verkkoliitäntäjohto (9). Älä käytä vir kaukseen välttämättä...
Page 44
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 44 5. Tekniset tiedot: Synkronoimaton moottori 230 V - 50 Hz Käytä suojalaseja Teho 1000 Watt Lyhytaikainen käyttö S 3 40% Tyhjäkäyntikierrosluku no 2800 min Käytä kuulosuojuksia Kovametalli-sahanterä 200 x 30 x 2,5 mm Hammasluku Pöydän koko 500 x 420 mm...
Page 45
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 45 Aseta sahanterän suojus (2) halkaisukiilan (5) 7. Kokoaminen päälle ja tarkista suuntaus. Kiinnitä sahanterän suojus (2) siipiruuvilla (21) ja Huomio! Ennen kaikkia pyörösahan huolto- ja mutterilla (z) halkaisukiilaan (5). varustustöitä on verkkopistoke irroitettava sähkörasiasta.
Page 46
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 46 Huomio! Kiristä siipiruuvit aina huolella, jotta kuin sahanterän ylin hammas. sahapöytä ei pääse laskeutumaan vahingossa. Säädä haluttu leikkaussyvyys (kts. 8.3). 8.4 Kulmasäätö (kuva 7) Säädä sivuvaste (7) halutun leveyden mukaisesti. Työnnä työkappale sahanterään (4). Huolehdi Irroita molemmat siipiruuvit (27).
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 47 1. Beskrivelse av apparatet skader utelukker totalt produsentens ansvar. Til tross for bruken i henhold til bestemmelsene, kan 1 Sagbord bestemte risikofaktorer ikke fullstendig utelukkes. 2 Sagbladbeskyttelse Følgende punkter kan opptre som følge av 3 Skyvestokk maskinens konstruksjon og montering: 4 Sagblad...
Page 48
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 48 Kabeltrommelen må kun brukes i utrullet tilstand. tynnere enn sagbladets kropp, og ikke tykkere Bruk ikke nettkabelen for å bære sagen. enn dennes snittfugebredde. Kontroller nettforbindelsesledningen (9). Bruk Tildekkingslokket (2) må senkes ned på ikke defekte eller ødelagte forbindelsesledninger.
Page 49
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 49 5. Tekniske data Bruk beskyttelsesbriller Asynkronisk motor 230V - 50 Hz Ytelse 1000 Watt Korttidsdrift S3 40% Bruk hørselsvern Tomgangsomdreiningstall n0 2800 min Hardmetall sagblad 200 x 30 x 2,5 mm Antall tenner Bruk støvbeskyttelse Bordets størrelse...
Page 50
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 50 7. Montéring og justér. Fest sagbladbeskyttelsen (2) v.h.a. vingeskruen (21) og mutteren (z) på spaltekniven (5). Før alle vedlikeholds- og omstillingsarbeider på sirkelsagen må nettkontakten trekkes ut. 8. Betjening 7.1 Montéring av sagbladet (illustr.
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 51 8.4 Vinkelinnstilling (illustr. 7) enn den øverste sagbladtannen. Innstill den ønskete skjæredybden (se 8.3). Løsne begge vingeskruene (27). Innstill parallellanslaget (7) til den ønskete Vipp sagbordet (1) til høyre og sett det, v.h.a. bredden.
Page 57
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 57 1. Descrizione dell’apparecchio sulla eventualità di subire dei danni. Per via della costruzione e della configurazione della macchina 1. Banco della sega sussistono i seguenti pericoli: 2. Protezione disco di taglio della sega contatto col disco di taglio della sega nell’ambito 3.
Page 58
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 58 Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo con cavo In ogni fase di lavoro, il tettuccio di protezione (2) srotolato. deve essere abbassato sul pezzo in lavorazione. Controllate il cordone di collegamento alla rete Dovendo tagliare longitudinalmente dei pezzi da elettrica (9).
Page 59
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 59 5. Dati tecnici Motore asincrono 230 V - 50 Hz Portare il proteggiocchi Potenza 1000 Watt Funzionamento breve S3 40% Regime di corsa a vuoto n0 2800 min Portare il proteggiudito Disco di taglio in metallo duro 200 x 30 x 2,5 mm Numero dei denti...
Page 60
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 60 7. Montaggio Porre il dispositivo proteggidisco (2) sulla bietta (5) ed orientare. Attenzione! Prima effettuare tutti i lavori di Fissare il dispositivo proteggidisco (2) alla bietta manutenzione e di adattare la sega circolare da (5) utilizzando viti ad alette (21) e dado (z).
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 61 Fissare il banco della sega (1) agendo sulle vite Allontanare (2) il dispositivo proteggidisco di ad alette (28). taglio svitando le viti tenditrici (21). Attenzione! Stringere sempre con forza le viti ad Regolare la bietta (5) portandola ca.
Page 62
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 62 1. Beskrivelse Berøring af savklingen i det uafdækkede saveområde. 1. Savbord Indgriben i den roterende savklinge (snitlæsion). 2. Savklingeskærm Tilbageslag af arbejdsemner og dele af 3. Skydestok arbejdsemner ved ukorrekt håndtering. 4.
Page 63
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 63 Sørg for god belysning. OBS! Der må ikke udføres indsatssavninger Udfør ikke savning i nærheden af brændbare med denne sav. væsker eller gasser. Skær ikke arbejdsemner, der er for små til at Bær egnet arbejdstøj ! Løstsiddende klæder eller kunne holdes sikkert i hånden.
Page 64
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 64 5. Tekniske data Brug beskyttelsesbriller Asynkronmotor 230V 50Hz Effekt 1000 watt Korttidsdrift S3 40 % Bær høreværn Tomgangsomdrejningstal no 2800 min Hårdmetalsavklinge 200 x 30 x 2,5 mm Antal tænder Bordstørrelse 500 x 420 mm Brug støvmaske Savedybde...
Page 65
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 65 7. Forberedelse 8. Betjening 8.1 Start/stop (fig. 4) OBS! Træk altid stikket ud af stikkontakten før Skub låseknappen (a) til venstre. indstilling og vedligeholdelse af rundsaven. Klap dækslet (b) op. Rundsaven startes ved at trykke den grønne 7.1 Montering af savbladet (fig.
Page 66
Anleitung 12-spr. TK 1000 02.11.2001 10:00 Uhr Seite 66 9. Arbejde med rundsaven 9.4 Skrå savning Savning i skrå vinkler skal altid udføres under Det anbefales at udføre en prøvesavning for at anvendelse af parallelanslaget (7). kontrollere de indstillede mål, hver gang Spænd savbordet fast i den ønskede vinkelstilling rundsaven omstilles.
Page 71
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Page 72
Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthuer Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac...