Page 1
AUTOMATISME POUR PORTES SECTIONNELLES INDUSTRIELLES ET RIDEAUX NON EQUILIBRES AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES Y CIERRE NO BALANCEADOS AUTOMATYCZNE URZĄDZENIA OTWIERANIA BRAM SEKCYJNYCH I ŻALUZJI (KRAT) BEZ PRZECIWWAGI VN.MT40V Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
Page 2
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the automatic system for industrial sectional doors and rolling gates without counterweights, model VN.MT40V. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia erklärt hiermit, daß: die Automatik für Sektionaltore nicht ausgeglichene Rolltore für den gewerblichen Bereich VN.MT40V. • vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG, inklusive deren Änderunge, zusammengefügt werden soll;...
Page 4
Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para puertas seccionales industriales y cierre no balanceados modelo VN.MT40V. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
Page 5
Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne VN.MT40V Alimentazione nomin. Power supply Speisung Alimentation Alimentación Napięcie zasilania 3x400V (50Hz) Assorbimento nomin. Consumption Stromaufnahme Absorption Consumo Pobór prądu 2,2 A Potenza nominale Power Leistung Puissance Potencia Pobór mocy...
Page 7
Saldare o avvitare Weld or fit with screws. Schweissen oder festschrauben. Souder ou visser. Soldar o atornillar. Przyspawać lub przykręcić Albero avvolgicavo Cable winding shaft. Kabelwicklerwelle. Arbre enrouleur de câble. Eje enrollacables. Wał napędowy bramy Fig.3 Per il montaggio della piastra da questo lato utilizzare le viti TE M10x20 in dotazione.
Page 9
Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di sicurezza in chiusura, Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de sécurité en fer- modificare i cablaggi come da fig. 7. meture, modifier les câblages conformément à la fig. 7. To use the micro-switch supplied as a safety limit switch in the closing phase, Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera de seguridad en modify the cable positions as per fig.
Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto VN.MT40V per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
Page 11
Warning • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. • It is strictly forbidden to use the product VN.MT40V for applications other than indicated in this instruction handbook. • Show the user how to use the automation system.
Page 12
Achtung • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt VN.MT40V für andere Zwecke zu verwenden, als die von den vorliegenden Anweisungen beschriebenen Anwendungszwecke. • Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten. • Dem Benutzer die Teile der Betriebsanleitung adgeben, die die auskunfte für den Benutzer enthaltet.
Attention • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit VN.M T40V pour des applications différentes de celles énoncées dans les présentes instructions. • Fournir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’installation. •...
Page 14
Atención • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. • Está absolutamente prohibido utilizar el producto VN.MT40V para aplicaciones diversas a aquellas contempladas en las presentes instrucciones. • Instruir al usuario sobre el uso de la instalación.
Page 15
Uwaga • Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy zapoznać się z niżej podanymi instrukcjami. • Jest absolutnie zabronione używanie produktu VN.MT40V do zastosowania innego niż podane w niniejszej instrukcji. • Należy pouczyć użytkownika o sposobie użytkowania urządzenia. • Należy przekazać użytkownikowi instrukcje obsługi przeznaczone dla niego.
Page 16
Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686946 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686852 Finecorsa Limit switch Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka 9686947 Elettrofreno Electrobrake Elektrobremse Èlectro-frein Electrofreno Hamulec Elektr. 9686853 Albero uscita Output shaft...
VN.MT40V Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento della porta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
VN.MT40V User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the door. • Do not let children play with controls and near the door. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician.
Entsorgungsfirma. Nach unten ziehen, um den manuellen Betrieb Achtung zu aktivieren. Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein Mit einer Drehbewegung ziehen, um das Tor versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen zu öffnen/schließen. abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, Die Schnur mit dem roten Kugelgriff beim ma- vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es...
VN.MT40V Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la porte. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
VN.MT40V Libro de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de la puerta. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado.
VN.MT40V Instrukcja obsługi dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Nie przestawać w polu działania bramy. • Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy lub przebywać w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia automatyzacji nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko wezwać...