Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

I
Installazione, uso e manutenzione
F
Installation, usage et maintenance
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
E
Instalación, uso y mantenimiento
P
Instalação, uso e manutenção
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
CHIP
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.innofi re.it
- 1
-
pag.
2
pag. 18
pag. 34
pag. 50
pág. 66
pag. 82

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EdilKamin Innofire CHIP

  • Page 1 Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, usage et maintenance pag. 18 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 34 Instalación, uso y mantenimiento pag. 50 Instalação, uso e manutenção pág. 66 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. www.innofi re.it...
  • Page 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
  • Page 3: Principio Di Funzionamento

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attra- La stufa CHIP è progettata per produrre aria calda utilizzan- verso una griglia ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso do come combustibile il pellet di legno, la cui combustione è ambiente viene anche irraggiato dalla bocca del focolare.
  • Page 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO Aria combustione Ø 40 mm uscita fumi Ø 80 mm FIANCO PIANTA uscita fumi Ø 80 mm...
  • Page 5: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA Legenda: IN T J Termocoppia J T Amb Sonda ambiente RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica Innofi re) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es.
  • Page 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale Rendimento potenza nominale 90,1 Emissione CO (13% O ) potenza nominale 0,019 Massa fumi potenza nominale Potenza ridotta Rendimento potenza ridotta 94,67 Emissione CO (13% O ) potenza ridotta 0,035 Massa fumi potenza ridotta Massima sovratemperatura fumi °C Tiraggio minimo 12 / 5...
  • Page 7: Scarico Fumi

    INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
  • Page 8 INSTALLAZIONE USCITA FUMI CHIP è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro o dai fi anchi destro e sinistro. La stufa viene consegnata confi gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fi g. 1). PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COL- LEGAMENTO DELL’...
  • Page 9 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL TOP Montare il gomito di raccordo (fornito optional) con fascetta in dotazione sul bocchettone della chiocciola fumi (G - fi g. 9). Calzare il tubo uscita fumi (non in dotazione) sul gomito di cui sopra. Asportare il diaframma dal semi coperchio piccolo in lamiera (H - fi...
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO 1° Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecni- NOTA sul combustibile. ca autorizzato Innofi re (CAT) CHIP è progettata e programmata per bruciare pellet di legno La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla di diametro di 6 mm circa. norma UNI 10683.
  • Page 11 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Indica il funzionamento del ventilatore serve anche per salvare/uscire Tasto di selezione: Indica il funzionamento del motoriduttore carico Automatico / Manuale/ Menù regolazione pellet Indica che si stà operando all’interno del menù para- Tasto per DECREMENTO potenza/temperatura e metri (solo CAT) scorrimento indietro del dato selezionato Tasto per INCREMENTO potenza/temperatura e...
  • Page 12 ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE Con stufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensione. A display si visualizza la scritta “AC” (avvio combustione); superati alcuni cicli di controllo e successivamente al verifi carsi dell’ac- censione del pellet, a display si visualizza la scritta “AR”...
  • Page 13 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Premere per 2” il tasto SET, si entra nel menù di programmazione e compare a display la scritta “TS”. Premere i tasti fi no a visualizzare “Prog” e premere SET. Premendo i tasti possiamo selezionare le seguenti impostazioni: •...
  • Page 14: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
  • Page 15: Manutenzione Stagionale

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Page 16: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Page 17: Checklist

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Page 18 ; - les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La société soussignée EDILKAMIN S.p.A. avec siège légal Rue Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le poêle à...
  • Page 19: Principe De Fonctionnement

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ L’air chaud est diffusé dans l’atmosphère de la pièce d’instal- Le poêle CHIP produit de l’air chaud en utilisant comme lation à travers la grille située en haut de la façade ; celui-ci est combustible le pellet en bois, dont la combustion est gérée de aussi émis par la bouche du foyer.
  • Page 20: Dimensions

    DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 40 mm sortie fumées Ø 80 mm CÔTÉ PLAN sortie fumées Ø 80 mm - 20...
  • Page 21: Appareils Électroniques

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES FICHE ÉLECTRONIQUE port série RPM fumées batterie tampon cr2032 module timer Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées Legenda: IN T J Termocoppia J Vis sans fi n T Amb Sonda ambiente Res allumage RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza Ventilation...
  • Page 22: Caractéristiques Thermotechniques

    CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale Rendement de la puissance nominale 90,1 Émission CO (13% O ) puissance nominale 0,019 Masse fumées puissance nominale Puissance réduite Rendement de la puissance réduite 94,67 Émission CO (13% O ) puissance réduite 0,035 Masse fumées puissance réduite Surchauffe maximum des fumées °C Tirage minimum...
  • Page 23 INSTALLATION Pour tout ce qui n’est expressément indiqué, se référer aux SYSTÈME D’EXTRACTION DES FUMÉES Le système d’extraction doit être uniquement prévu pour normes locales de chaque pays. En Italie, se référer à la le poêle (des systèmes d’extraction dans un conduit de che- norme UNI 10683, et aux éventuelles indications régionales minée en commun ne sont pas autorisés).
  • Page 24: Sortie Des Fumées

    INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES CHIP est prédisposé pour le raccordement du conduit de sortie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côtés droit et gauche. Le poêle livré est confi guré avec la sortie du conduit de fumées par l’arrière (fi...
  • Page 25: Raccordement Sortie Fumées Par Le Top

    INSTALLATION RACCORDEMENT SORTIE FUMÉES PAR LE TOP Monter le coude de raccord (fourni en option) avec le collier fourni sur le raccord du limaçon des fumées (G - fi g. 9). Relier le conduit de sortie des fumées (non fourni) au coude de raccord susmentionné.
  • Page 26: Chargement Du Pellet Dans Le Réservoir

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1er Allumage/Test réalisé par le Centre Assistance Techni- REMARQUE sur le combustible. que autorisé Innofi re (CAT) CHIP est conçu et programmé pour brûler du pellet de bois de La mise en service doit être effectuée comme le prescrit la norme 10683.
  • Page 27: Panneau Synoptique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE Touche ALLUMAGE/ARRÊT Indique le fonctionnement du ventilateur. elle sert aussi à confi rmer/quitter Touche de sélection : Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- Automatique / Manuel/ Menu réglage ment granulés Indique ce qui se passe dans le menu paramètres Touche pour DIMINUTION de la puissance/tempé- (uniquement CAT) rature et défi...
  • Page 28: Fonctionnement Manuel

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer la pro- cédure d'allumage. Un écran affi che le message “AC” (démarrage combustion); une fois les cycles de contrôle passés et après que l'allumage des granulés se soit ensuite vérifi...
  • Page 29: Configuration : Horloge Et Programmation Hebdomadaire

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 2 secondes afi n d'entrer dans le menu de programmation, puis un écran affi che le message “TS”. Enfoncer les touches jusqu'à l'affi chage “Prog” et enfoncer SET. En enfonçant les touches il est possible de sélectionner les confi...
  • Page 30: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîneront l’annulation de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
  • Page 31: Entretien Saisonnier

    ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
  • Page 32: Conseils En Cas D'éventuels Inconvénients

    CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
  • Page 33: Checklist

    CHECK LIST À intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT autorisé qui a relâché la garantie • Aération de la pièce • Le conduit de fumée/le conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Page 34 - de weergegeven details zijn grafi sch en geometrisch indicatief. Het ondergetekende bedrijf EDILKAMIN S.p.A. met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan (Italië) – Cod. Fis- cale P.IVA (Italiaans Sofi -BTW-nummer) 00192220192...
  • Page 35: Veiligheidsinformatie

    WERKING VEILIGHEIDSINFORMATIE De warme lucht bereikt de ruimte waarin het toestel wordt De kachel CHIP is ontworpen om warme lucht te produce- geïnstalleerd door een rooster bovenaan aan de voorkant. De ren. Als brandstof worden houtpellets gebruikt, waarvan de ruimte wordt ook verwarmd door de haardopening. verbranding elektronisch wordt aangestuurd.
  • Page 36 AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 40 mm rookgasafvoer Ø 80 mm ZIJKANT ONDERKANT rookgasafvoer Ø 80 mm - 36...
  • Page 37: Elektronische Kaart

    ELEKTRONISCHE APPARATEN ELEKTRONISCHE KAART seriële poort RPM rook bufferbatterij cr2032 timermodule Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Verw. Rook Legenda: IN T J Termocoppia J Vulschroef Ontstekingsweerstand T Amb Sonda ambiente RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza Ventilatie SERIËLE POORT...
  • Page 38: Technische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Nominaal vermogen Rendement op nominaal vermogen 90,1 CO-uitstoot (13% O ) nominaal vermogen 0,019 Rookgasmassa nominaal vermogen Beperkt vermogen Rendement op beperkt vermogen 94,67 CO-uitstoot (13% O ) beperkt vermogen 0,035 Rookgasmassa beperkt vermogen Max. temperatuuroverschrijding rookgassen °C Minimum trek 12 / 5...
  • Page 39: Installatie

    INSTALLATIE Raadpleeg, voor wat niet uitdrukkelijk vermeld is, in elke ROOKGASAFVOER Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt land de plaatselijke wetgeving. Voor de installatie in Italië, worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens raadpleeg de norm UNI 10683, alsook de eventuele regio- voor andere installaties wordt gebruikt).
  • Page 40 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij CHIP kan bovenaan, achteraan en aan de rechter- of linkerkant aangesloten worden. De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. 1). OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT EEN VAN DE TWEE METALEN ZIJELEMENTEN VERWIJ- DERD TE WORDEN (rechts of links).
  • Page 41 INSTALLATIE AANSLUITING ROOKGASAFVOER BOVENAAN Monteer de bijgeleverde gebogen verbindingsbuis (als optie geleverd) met de klemring op de opening van de rookspiraal (G - afb. 9). Sluit de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis aan op de gebogen verbindingsbuis. Verwijder het voorgesneden stukje uit de kleine plaatstalen dekselhelft (H - afb.
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZING 1ste ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer OPMERKING over de brandstof. van Innofi re CHIP is ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorge- van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm. schreven door de norm UNI 10683.
  • Page 43 GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL Toets ON/OF Geeft aan dat de ventilator werkt dient ook om op te slaan/te verlaten Selectietoets: Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever Automatisch / Handmatig / Instellingenmenu werkt Geeft aan dat u in het parametermenu werkt (alleen Toets om de brandkracht/temperatuur te VERLA- dealers) GEN en terug te bladeren van het geselecteerde item...
  • Page 44 GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingsprocedure te starten. Op het display verschijnt de aanduiding “AC” (start verbranding); er worden enkele controles uitgevoerd op het moment dat de pellets aangestoken worden en vervolgens verschijnt op het display de aanduiding “AR”...
  • Page 45 GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PROGRAMMERING Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het programmeringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aanduiding “TS”. Druk op de toetsen totdat “Prog” verschijnt en druk op SET. Door op de toetsen te drukken kunt u de volgende instellingen selecteren: •...
  • Page 46: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooraleer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
  • Page 47: Seizoensgebonden Onderhoud

    ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
  • Page 48 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
  • Page 49 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie • Ventilatie van de installatieruimte • Het rookgaskanaal/de schoorsteen wordt uitsluitend voor de ketel gebruikt •...
  • Page 50 - las piezas representadas son indicativas desde el punto de vista gráfi co y geométrico. La abajo fi rmante, EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán – NIF y Nº IVA 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que:...
  • Page 51: Principio De Funcionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El aire caliente se introduce en el ambiente de instalación por La estufa CHIP está diseñada para producir aire caliente uti- una rejilla ubicada en lo alto de la parte frontal; también se lizando como combustible pellet de leña, cuya combustión se irradia al mismo ambiente por la boca del hogar.
  • Page 52 DIMENSIONES PARTE FRONTAL PARTE TRASERA Aire de combustión 40 mm Ø salida humos 80 mm Ø PARTE LATERAL PLANTA salida humos 80 mm Ø - 52...
  • Page 53: Tarjeta Electrónica

    APARATOS ELECTRÓNICOS TARJETA ELECTRÓNICA Toma RS323 RPM humos bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos Legenda: IN T J Termocoppia J Cóclea Res encendido T Amb Sonda ambiente RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza Ventilación PUERTO DE SERIE...
  • Page 54: Características Eléctricas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS Potencia nominal Rendimiento potencia nominal 90,1 Emisiones CO (13% O ) potencia nominal 0,019 Masa de humos potencia nominal Potencia reducida Rendimiento potencia reducida 94,67 Emisiones CO (13% O ) potencia reducida 0,035 Masa de humos potencia reducida Máximo exceso de temperatura humos °C Tiro mínimo...
  • Page 55: Descarga De Humos

    INSTALACIÓN En lo no expresamente indicado, en cada país se deberán DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga debe ser único para la estufa (no se cumplir las normas locales. En Italia se deberá cumplir la admiten descargas en un humero común a otros dispositivos). norma UNI 10683, así...
  • Page 56: Salida De Humos

    INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS CHIP está preparada para la conexión del tubo de salida de hu- mos por la parte superior, la parte posterior o por los laterales derecho e izquierdo. La estufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de humos por la parte posterior (fi...
  • Page 57 INSTALACIÓN CONEXIÓN SALIDA DE HUMOS POR LA PARTE SUPERIOR Montar el codo de empalme (opcional) con la tira en dotación sobre la boca del caracol de humos (G - fi g. 9). Encajar el tubo de salida de humos (no incluido) en el codo mencionado anteriormente.
  • Page 58 INSTRUCCIONES DE USO Encendido/Ensayo a cargo del Centro de Asistencia NOTA sobre el combustible. Técnica autorizado Innofi re (CAT) CHIP es una estufa proyectada y programada para quemar La puesta en servicio se debe realizar como establece la norma pellet de leña de unos 6 mm de diámetro. UNI 10683.
  • Page 59 INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla de ENCENDIDO/APAGADO Indica el funcionamiento del ventilador también sirve para guardar/salir Tecla de selección: Indica el funcionamiento del motorreductor de carga Automática / Manual/ Menú de regulación de pellet Indica que se está operando dentro del menú de pará- Tecla para DISMINUCIÓN de la potencia/tempera- metros (sólo CAT) tura y deslizamiento hacia atrás del dato selecciona-...
  • Page 60: Funcionamiento Manual

    INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO Con la estufa en stand-by, (tras comprobar que el crisol esté limpio), pulsar la tecla . Se pondrá en marcha el procedimiento de encendido. En el display se visualiza el mensaje “AC” (inicio de combustión); una vez superados algunos ciclos de control y después de producirse el encendido del pellet, en el display se visualiza el mensaje “AR”...
  • Page 61 INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL Pulsar durante 2” la tecla SET; se entra en el menú de programación y aparece en la pantalla el mensaje “TS”. Pulsar las teclas hasta visualizar “Prog” y pulsar SET. Pulsando las teclas podemos seleccionar las siguientes confi...
  • Page 62: Mantenimiento Diario

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO impide a la estufa funcionar correctamente. Los posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones a realizar con la estufa apagada, fría o desconectada de la red eléctrica.
  • Page 63: Mantenimiento Estacional

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - Centro de Asistencia Técnica) Consiste en la: • Limpieza general interior y exterior • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida de aire caliente, ubicada a lo alto de la parte frontal de la estufa •...
  • Page 64 CONSEJOS PARA POSIBLES PROBLEMAS En caso de problemas, la estufa se para automáticamente realizando la operación de apagado y en el display se visualiza un mensaje que indica el motivo del apagado (ver a continuación las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar que se produzca el proceso de apagado (600 segundos con aviso acústico) y después pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de comprobar la causa del bloqueo y de LIMPIAR/VACIAR el crisol.
  • Page 65: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN Para completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio realizada por CAT habilitado que ha expedido la garantía • Ventilación en el local • El canal de humo / el humero sólo recibe la descarga de la estufa •...
  • Page 66 - os detalhes representados são grafi camente e geometricamente indicativos. A empresa EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - NIF 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A estufa a pellet abaixo indicada é em conformidade com o Regulamento EU 305/2011 (CPR) e a Norma Europeia harmonizada...
  • Page 67: Princípio De Funcionamento

    PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA O ar quente é emitido no ambiente de instalação através de uma A salamandra CHIP foi projetada para produzir ar quente grelha situada na parte alta da dianteira; o mesmo ambiente é utilizando como combustível pellets de madeira, cuja igualmente irradiado pela boca da fornalha.
  • Page 68 DIMENSÕES FRENTE TRASEIRA Ar combustão Ø 40 mm saída fumos Ø 80 mm LADO PLANTA saída fumos Ø 80 mm - 68...
  • Page 69: Placa Eletrónica

    APARELHOS ELETRÓNICOS PLACA ELETRÓNICA CONSOLA TOMADA DE SÉRIE Cód. 684440 RS232 RPM FUMOS I/O CONSOLA Módulo Temporizador Bateria CR2032 (opcional) REDE 230Vac M ESP FUMOS Legenda: IN T J Termopar J M SEM-FIM RES ACENDIMENTO T Amb Sonda ambiente RPM Rotações esp fumos TM Termóstato segurança P Pressóstato segurança VENTILAÇÃO...
  • Page 70: Características Elétricas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS Potência nominal Rendimento potência nominal 90,1 Emissão CO (13% O ) potência nominal 0,019 Massa fumos potência nominal Potência reduzida Rendimento potência reduzida 94,67 Emissão CO (13% O ) potência reduzida 0,035 Massa fumos potência reduzida Máxima sobretemperatura fumos °C Tiragem mínima 12 / 5...
  • Page 71: Instalação

    INSTALAÇÃO Relativamente aos aspetos não expressamente DESCARGA DE FUMOS mencionados, consultar as normas locais de cada país. Em O sistema de descarga deve ser único para cada salamandra(não são admitidas descargas no tubo de Itália, consultar a norma UNI 10683, bem como eventuais evacuação de fumos em comum com outros dispositivos).
  • Page 72 INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS CHIP está preparada para a ligação do tubo de saída dos fumos a partir de cima, da traseira ou dos lados direito e esquerdo. A salamandra é entregue confi gurada para a saída do tubo de fumos a partir da traseira (fi g. 1). PARA PERMITIR QUALQUER SOLUÇÃO DE LIGAÇÃO DA SAÍDA DE FUMOS PARA O TUBO DE EVACUAÇÃO DE FUMOS, É...
  • Page 73 INSTALAÇÃO LIGAÇÃO SAÍDA FUMOS DO TOPO Montar o cotovelo de união (fornecido como opcional) com a faixa fornecida na boca da voluta de fumos (G - fi g. 9). Ligar o tubo de saída de fumos (não fornecido) ao cotovelo acima mencionado.
  • Page 74: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Primeiro acendimento/teste a cargo do centro de assistência NOTA sobre o combustível. técnica autorizado innofi re (CAT) CHIP foi projetada para queimar pellets de madeira com cerca A colocação em serviço deve ser executada tal como indicado de 6 mm de diâmetro.
  • Page 75 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Indica o funcionamento do ventilador serve também para guardar/sair Tecla de seleção: Indica o funcionamento do motorredutor de Automático / Manual / Menu regulação carregamento dos pellets Indica que se está a funcionar dentro do menu Tecla para DIMINUIR potência/temperatura e parâmetros (apenas CAT) retroceder a partir do dado selecionado...
  • Page 76 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ACENDIMENTO Com a salamandra em stand-by (depois de verifi car se o queimador está limpo), pressionar a tecla . Inicia-se o procedimento de acendimento. No visor é visualizada a mensagem “AC” (acendimento combustão); depois de superados alguns ciclos de controlo e depois de se verifi...
  • Page 77 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO SEMANAL Pressionar durante 2 minutos a tecla SET para entrar no menu de programação. Surge no visor a escrita “TS”. Pressionar as teclas até visualizar “Prog” e pressionar SET. Pressionando as teclas é possível selecionar as seguintes confi gurações: •...
  • Page 78: Manutenção Diária

    MANUTENÇÃO Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da salamandra. A ausência de manutenção não permite à salamandra funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à ausência de manutenção implicarão a anulação da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a executar, com a salamandra desligada, fria e desligada da rede elétrica.
  • Page 79: Manutenção Sazonal

    MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO SAZONAL (a cargo do CAT - Centro de Assistência Técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Limpeza cuidadosa dentro dos tubos de troca horizontais situados dentro da grelha de saída do ar quente situada na parte alta do painel frontal da salamandra •...
  • Page 80 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a salamandra desliga-se automaticamente executando a operação de desligamento e no visor é visualizada uma mensagem relativa à motivação do desligamento (ver abaixo os vários avisos). Nunca desligar a fi cha da tomada durante a fase de desligamento por bloqueio. Em caso de bloqueio, para reiniciar a salamandra é...
  • Page 81: Lista De Verificação

    LISTA DE VERIFICAÇÃO Integrar com a leitura completa da fi cha técnica Colocação e instalação • Colocação em serviço efetuada por CAT autorizado que emitiu a garantia • Ventilação no local • A conduta de fumo/tubo de evacuação de fumos recebe apenas a descarga da salamandra •...
  • Page 82 Anfragen mitgeteilt und für den Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung gestellt werden. - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Hiermit erklärt die Firma EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer und USt-Nr. 00192220192 auf eigene Verantwortung Folgendes: Der hier beschriebene Pelletofen erfüllt die EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und die harmonisierte Europäische Norm...
  • Page 83: Sicherheitsinformationen

    BETRIEBSWEISE SICHERHEITSINFORMATIONEN Über ein Gitter frontseitig im oberen Teil wird die Heißluft in die Der Ofen CHIP wurde zum Erzeugen von Heißluft durch Umgebungsluft am Aufstellungsort eingeleitet; die Feuerraum- Verwendung von Holzpellets als Brennstoff konzipiert, die öffnung strahlt ebenfalls die Wärme in diese Umgebung ab. Verbrennung wird elektronisch gesteuert.
  • Page 84 ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Verbrennungsluft Ø 40 mm Rauchabzug Ø 80 mm SEITE GRUNDRISS Rauchabzug Ø 80 mm - 84 - 84...
  • Page 85: Elektronische Geräte

    ELEKTRONISCHE GERÄTE PLATINE BEDIENPULT SERIELLE SCHNITTSTELLE Bestellnr. 684440 RS232 T Raum UMDR. I/O BEDIENPULT RAUCHABZV. Timer-Modul Batterie CR2032 (Fakultativ) NETZ 230 Vac 50Hz +/- 10% SICHERUNG 2(T)A M RACHABZ. M SCHNECKE Legende: RES. ZÜNDUNG INT° J Thermoelement J T Raum Raumthermostat RPM Umdr.
  • Page 86 EIGENSCHAFTEN HEIZTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Nennwärmeleistung Wirkungsgrad Nennwärmeleistung 90,1 CO-Emission (13% O ) Nennwärmeleistung 0,019 Abgasmasse Nennwärmeleistung Reduzierte Leistung Wirkungsgrad reduzierte Leistung 94,67 CO-Emission (13% O ) reduzierte Leistung 0,035 Abgasmasse reduzierte Leistung Max. Übertemperatur Abgase °C Mindestzug 12 / 0 Betriebsdauer min/max 7 / 24 Stunden Brennstoffverbrauch min/max...
  • Page 87 INSTALLATION Soweit nicht anders angegeben, müssen bei Installation und RAUCHABZUG Der Ofen muss ein eigenes Rauchabzugssystem besitzen Gebrauch des Geräts alle lokalen und nationalen Geset- (gemeinsame Ableitungen in einen Rauchabzug anderer zesvorschriften beachtet werden. In Italien gilt UNI 10683 Vorrichtungen ist nicht zulässig). sowie alle etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrauchab- zug erfolgen:...
  • Page 88 INSTALLATION RAUCHABZUG CHIP ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an der Obersei- te, Rückseite oder seitlich links oder rechts konzipiert. Bei der Zustellung ist der Ofen zum Anschluss des Rauchab- zugsrohrs an der Rückseite vorbereitet (Abb. 1). UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DAS RAUCHABZUGSROHR ZU ERMÖGLICHEN, MUSS EINE DER BEIDEN SEITENVER- KLEIDUNGEN ABGENOMMEN WERDEN (rechts oder...
  • Page 89 INSTALLATION ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DER OBERSEI- Den Anschlussstutzen (als Option) mit der im Lieferumfang enthaltenen Montageschelle am Stutzen der Rauchschnecke anschließen (G - Abb. 9). Das (nicht im Lieferumfang enthaltene) Rauchabzugsrohr auf den oben genannten Stutzen aufschieben. Die im kleineren Halbdeckel vorgestanzte Blende entfernen (H - Abb.
  • Page 90 GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Zündung/Abnahme durch zugelassenes Technisches ANMERKUNG zum Brennstoff. Kundendienstzentrum Innofi re (CAT) CHIP wurde zum Verbrennen von Holzpellets mit einem Die Inbetriebnahme erfolgt entsprechend den Vorschriften der Durchmesser ca. 6 mm konzipiert und programmiert. Norm UNI 10683. Pellets sind ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Besagte Norm gibt die Kontrollarbeiten an, die vor Ort durch- Zylindern präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl mit zuführen sind, um die korrekte Funktionsweise des Systems...
  • Page 91: Displayanzeige

    GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD Taste EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN Zeigt den Betrieb des Ventilators an Dient ebenfalls zum Sichern/Verlassen Wahltaste: Zeigt den Betrieb des Getriebemotors für die Pellet- Automatikbetrieb/Manuell Menü Einstellungen zuführung an Zeigt an, dass man sich im Menü Parameter befi ndet Taste zum HERABSETZEN von Leistung/Tempera- (nur CAT) tur und Zurückblättern des ausgewählten Werts Taste zum HERAUFSETZEN von Leistung/Tempe-...
  • Page 92: Manueller Betrieb

    GEBRAUCHSANWEISUNG ZÜNDUNG Mit Ofen in Stand-by, (nach Überprüfung der Sauberkeit des Tiegels), Taste betätigen, der Zündvorgang wird gestartet. Auf dem Display erscheint „AC“ (Start Verbrennung); nach Ablauf einiger Prüfzyklen und darauf folgender Zündung der Pellets erscheint auf dem Display „AR“ (Heizung gezündet). Dieser Vorgang dauert einige Minuten und ermöglicht die korrekte Ausführung der Zündung und das Erhitzen des Tauschers im Ofen.
  • Page 93 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAMMIERUNG Für 2” Taste SET betätigen, man gelangt in das Programmiermenü und auf dem Display erscheint „TS“. Die Tasten so lange betätigen, bis „Prog“ erscheint und dann SET betätigen. Durch Betätigung der Tasten können folgende Einstellungen vorgenommen werden: •...
  • Page 94: Tägliche Wartung

    WARTUNG Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage für den störungsfreien Betrieb des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühltem und vom Stromnetz getrenntem Ofen erfolgen •...
  • Page 95 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (durch CAT - Technisches Kundendienstzentrum) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luftaustrittsgitters, das sich vorne an der Frontseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
  • Page 96 RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN Im Störungsfall wird der Ofen automatisch abgeschaltet und das Abschaltverfahren durchgeführt. Auf dem Display er- scheint der Grund der Abschaltung (siehe nachstehend die verschiedenen Meldungen). Während der Notabschaltungsphase niemals den Netzstecker ziehen. Nach einer Notabschaltung muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfahren durchlaufen (600 Sekunden mit akustischem Signal).
  • Page 97: Checkliste

    CHECKLISTE Zusätzlich muss die technische Beschreibung vollständig gelesen werden. Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch das zugelassene Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 2 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
  • Page 98 941010 ..07.15/L - 98...

Table des Matières